Dometic CoolAir RT880, SP950 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CoolAir RT880, SP950
SP950T
SP950I
RT880
DE 6 Standklimaanlage
Bedienungsanleitung
EN 27 Parking cooler
Operating manual
FR 47 Climatiseur auxiliaire
Notice d’utilisation
ES 70 Equipo de aire acondicionado a
motor parado
Instrucciones de uso
IT 91 Climatizzatore a motore spento
Istruzioni per l’uso
NL 113 Standairco
Gebruiksaanwijzing
DA 133 Standklimaanlæg
Betjeningsvejledning
SV 153 Motoroberoende klimatanläggning
Bruksanvisning
NO 173 Klimaanlegg
Bruksanvisning
FI 193 Ilmastointilaite
Käyttöohje
PT 213 Unidade fixa de ar condicionado
Manual de instruções
RU 235 Стояночный кондиционер
Инструкция по эксплуатации
PL 257 Klimatyzator postojowy
Instrukcja obsługi
CS 278 Nezávislá klimatizace
Návod k obsluze
SK 297 Prídavné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu
HU 319 Állóklíma-berendezés
Használati utasítás
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
EN
RT880/SP950 Technical data
45
12 Technical data
parking cooler CoolAir RT880
Cooling capacity: 850 W
Voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Current consumption: 12 – 22 A
Operating temperature range: 0 to +43 °C
Low voltage shutdown: Configurable
(See installation manual)
Dimensions (L x W x H): 635 mm x 830 mm x (166 – 187) mm
(Height vehicle-specific)
Weight: approx. 21 kg
CoolAir SP950 parking cooler with
SP950T roof evaporator unit
Cooling capacity: 850 W
Voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg)
Current consumption: 12 – 22 A
Operating temperature range: 0 to +43 °C
Low voltage shutdown: Configurable
(See installation manual)
Dimensions (L x W x H):
Evaporator unit:
Condenser unit:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Weight:
Evaporator unit:
Condenser unit:
approx. 15 kg
approx. 12 kg
FR
RT880/SP950
47
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Groupe cible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Utilisation du climatiseur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FR
Explication des symboles RT880/SP950
48
1 Explication des symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
RT880/SP950 Consignes de sécuri
49
2.1 Précautions d'usage
!
AVERTISSEMENT !
N'utilisez le climatiseur auxiliaire que pour l'usage prévu par le
fabricant et n'effectuez aucune modification ou transformation
de l'appareil !
Si le climatiseur auxiliaire présente des dommages visibles, il
ne doit pas être mis en marche.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer l'entretien et les réparations du climatiseur auxiliaire.
Toute réparation mal effectuée risque d'entraîner de graves
dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à la filiale
chargée du service après-vente dans votre pays (adresses au
verso).
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d'utiliser l'appareil de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expé-
rience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveil-
lance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni
monté dans la zone de sortie de l'air. Il convient de maintenir
une distance de 50 cm minimum.
N'utilisez pas le climatiseur auxiliaire à proximité de liquides
inflammables et de gaz.
En cas d'incendie, n'ouvrez pas le couvercle supérieur du cli-
matiseur auxiliaire et utilisez un agent d'extinction agréé.
N'essayez pas d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
Ne mettez pas les doigts dans les grilles ou les buses d'aération
et n'introduisez aucun objet dans le climatiseur.
FR
Consignes de sécurité RT880/SP950
50
!
ATTENTION !
Débranchez toutes les connexions électriques avant tous
travaux sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, maintenance,
etc.) !
A
AVIS !
Le climatiseur auxiliaire n'est pas conçu pour être utilisé dans
des machines agricoles ou de construction.
Les véhicules équipés de climatiseurs auxiliaires RT880 et
SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T doivent être net-
toyés uniquement dans des stations de lavage automatique
dans lesquelles il est possible de désactiver manuellement la
brosse supérieure.
Désactivez le climatiseur auxiliaire avant d'incliner la cabine du
conducteur pour effectuer des travaux d'entretien.
Mettez le climatiseur auxiliaire hors service avant de procéder
au nettoyage du véhicule à l'aide de dispositifs de nettoyage
automatiques (stations de lavage, etc.).
Veillez à vider manuellement le reste de l'eau de condensation
avant de rabattre la cabine du conducteur ou pour effectuer des
travaux d'entretien (chapitre « Aspiration du condensat (unique-
ment SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T) », page 60).
N'utilisez pas le climatiseur auxiliaire lorsque la température
extérieure est inférieure à 0 °C.
Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si
vous devez modifier l'indication de la hauteur du véhicule dans
les papiers du véhicule, lorsque vous installez le climatiseur
auxiliaire.
FR
RT880/SP950 Groupe cible
51
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
A
AVIS !
N'introduisez aucun corps étranger dans le climatiseur.
I
REMARQUE
L'inclinaison latérale ne doit pas dépasser 5° pendant le service
afin que l'eau de condensation s'écoule automatiquement de
l'évaporateur.
L'inclinaison vers l'avant ne doit pas dépasser 10° pendant le
service afin de protéger le compresseur. Cela éteindrait le
compresseur. L'ensemble de l'installation s'éteint au bout de
5 minutes.
3 Groupe cible
Les informations concernant l'appareil (instructions d'utilisation, précautions
d'usage, consignes de sécurité, etc.) s'adressent à l'utilisateur du climatiseur
auxiliaire.
4 Usage conforme
Le climatiseur auxiliaire sert à climatiser l'habitacle des cabines de
camions avec de l'air refroidi et déshumidifié.
Le climatiseur est conçu pour une utilisation à l'arrêt. Il est possible
de l'utiliser pendant la marche.
Le climatiseur auxiliaire n'est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction!
I
REMARQUE
Le climatiseur auxiliaire ne peut être installé qu'avec les kits de
montage du fabricant.
FR
Description technique RT880/SP950
52
5 Description technique
Le climatiseur auxiliaire permet une climatisation variable de l'intérieur d'un
véhicule. L'air de l'intérieur du véhicule est conduit, refroidi et séché par la
grille d'aspiration dans le climatiseur et renvoyé à l'intérieur du véhicule par
les buses de ventilation. Le climatiseur se commande à l'aide du panneau de
commande ou de la télécommande.
I
Le climatiseur est équipé d'un protecteur de batterie. Si le climatiseur est mis
en service alors que l'allumage du véhicule est éteint, il s'éteint automatique-
ment dès que la tension d'alimentation descend en dessous d'une valeur
prédéfinie.
Le circuit de refroidissement du climatiseur auxiliaire comprend
4 composants principaux :
Compresseur
Le compresseur aspire le frigorigène R-134a utilisé et le comprime. Cela
fait augmenter la pression et, par la même, la température du frigorigène.
Condenseur
Le condensateur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échan-
geur thermique. L'air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène
chaud refroidit et se liquéfie.
Tuyau capillaire
Le tuyau capillaire réduit le frigorigène en faisant passer la pression de
condensation élevée à la faible pression d'évaporation.
Evaporateur
L'évaporateur refroidit et déshumidifie l'air qui circule. Le frigorigène
absorbe la chaleur et s'évapore. L'air rafraîchi est diffusé dans l'habitacle
du véhicule par les sorties d'air.
REMARQUE
Le climatiseur auxiliaire peut réduire la température de l'intérieur
du véhicule jusqu'à une certaine température. La température
pouvant être atteinte varie en fonction du type de véhicule, de la
température ambiante et de la puissance frigorifique de votre
climatiseur auxiliaire. Pour connaître la puissance frigorifique de
votre climatiseur auxiliaire, cf.
chapitre « Caractéristiques
techniques », page 68.
FR
RT880/SP950 Utilisation
53
6 Utilisation
6.1 Eléments de commande
Le climatiseur auxiliaire se compose des éléments suivants :
N° dans
fig. 1, page 3
Signification
1 Buses de ventilation
2 Grille d'aspiration
3 Panneau de commande
FR
Utilisation RT880/SP950
54
6.2 Panneau de commande
Les éléments de commande et d'affichage suivants permettent de régler le
climatiseur à partir du panneau de commande :
N° dans
fig. 2, page 4
Signification
1 Touche MARCHE/ARRET
2LED dysfonctionnement (rouge) :
La LED indique les dysfonctionnements du climatiseur.
3LED compresseur (jaune) :
La LED est allumée lorsque le compresseur travaille.
4 Touche mode de fonctionnement :
La touche mode de fonctionnement permet de choisir entre les
modes de fonctionnement 1, 2, 3 ou automatique et la fonction
d'horloge programmable.
5 Ecran numérique - Affichage :
du mode de fonctionnement sélectionné
pour mode de fonctionnement 1
pour mode de fonctionnement 2
pour mode de fonctionnement 3
A pour mode automatique
000 pour la fonction d'horloge programmable
de la température intérieure désirée (valeur de consigne)
en °C
6 Touche + :
La touche + permet d'augmenter la valeur de consigne de 1 °C
ou la durée de fonctionnement de l'horloge programmable de
10 minutes.
7 Touche :
La touche + permet de diminuer la valeur de consigne de 1 °C ou
la durée de fonctionnement de l'horloge programmable de
10 minutes.
8LED Power (bleu) :
La LED indique que le climatiseur est en marche.
9 Récepteur infrarouge (pour la télécommande)
FR
RT880/SP950 Utilisation
55
6.3 Télécommande
Les éléments de commande suivants permettent de régler le climatiseur à
partir de la télécommande :
N° dans
fig. 3, page 4
Signification
1 Touche STANDBY
Cette touche permet de mettre le climatiseur en marche ou en
veille (standby).
2 Touche Température :
La touche Température permet de réduire la température de
consigne de 1 °C ou la durée de fonctionnement de l'horloge pro-
grammable de 10 minutes.
3 Touche Température + :
La touche Température + permet d'augmenter la température de
consigne de 1 °C ou la durée de fonctionnement de l'horloge pro-
grammable de 10 minutes.
4 Touche mode de fonctionnement :
La touche Mode de fonctionnement permet de passer au mode
de fonctionnement inférieur.
5 Touche mode de fonctionnement + :
La touche mode de fonctionnement + permet de passer au mode
de fonctionnement supérieur.
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire RT880/SP950
56
7 Utilisation du climatiseur auxiliaire
A
7.1 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
I
Pour garantir un fonctionnement optimal de votre climatiseur auxiliaire
WAECO CoolAir, veuillez respecter les consignes d'utilisation suivantes :
Ce que vous devriez toujours faire
Garez votre véhicule à l'ombre si cela est possible.
Camouflez votre véhicule si cela est possible.
Si votre véhicule ne dispose pas d'un climatiseur, aérez longtemps votre
véhicule avant d'utiliser le climatiseur auxiliaire. Si votre véhicule dispose
d'un climatiseur, refroidissez l'intérieur du véhicule avant de prendre une
pause.
Laissez les portes et les fenêtres fermées.
Evitez les sources de chaleur dans le véhicule.
Réduisez la consommation de courant des autres appareils afin de garan-
tir la plus longue durée de vie possible du climatiseur auxiliaire.
Choisissez une température adéquate et un mode de fonctionnement
approprié.
Veillez à ce que les buses de ventilation (fig. 1 1, page 3) et la grille
d'aspiration (fig. 1 2, page 3) ne soient pas recouvertes par du papier,
des mouchoirs ou d'autres objets.
AVIS !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect
de cette notice d'utilisation. Il décline notamment toute respon-
sabilité pour tous les dommages consécutifs, en particulier
pour les dommages consécutifs à une panne du climatiseur
auxiliaire.
N'introduisez aucun corps étranger dans le climatiseur.
REMARQUE
RT880 et SP950 sont conçus comme climatiseurs auxiliaires
pour des temps de repos réparateurs. Ils peuvent être utilisés
pendant la conduite, mais ne remplacent pas la climatisation du
véhicule actionnée par le moteur.
FR
RT880/SP950 Utilisation du climatiseur auxiliaire
57
Ce à quoi vous devriez également faire attention :
Si vous souhaitez adapter le climatiseur auxiliaire à la couleur de votre
camion, ne peignez que la coquille supérieure du climatiseur auxiliaire.
Ne le peignez que lorsqu'il est démonté. Utilisez si possible des couleurs
claires.
Lavez votre véhicule régulièrement, les cabines sales se réchauffent plus
vite.
Veillez à ce que le fonctionnement du climatiseur auxiliaire ne soit pas
perturbé par d'autres sources de chaleur (p. ex. chaleur de la remorque
frigorifique).
Comment entretenir activement votre climatiseur auxiliaire
Effectuez régulièrement des contrôles visuels des joints, de la coquille
supérieure et de la grille, idéalement avant le début de la saison.
Retirez si besoin la saleté et les feuilles du climatiseur.
7.2 Allumer le climatiseur auxiliaire
A
I
Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET (fig. 2 1, page 4).
I
AVIS !
Ne fermez jamais toutes les buses du climatiseur auxiliaire en
même temps. Le climatiseur givrerait sinon de l'intérieur.
REMARQUE
Lors de la première mise en service du climatiseur auxiliaire, il est
possible qu'une légère odeur se dégage. Cette formation d'odeur
est liée à la conception de l'installation et disparaît au bout de
quelques instants.
REMARQUE
Si le climatiseur auxiliaire est complètement désactivé, vous ne
pouvez le mettre en marche qu'à l'aide du panneau de com-
mande. Il ne peut être mis en marche avec la télécommande que
s'il se trouve en mode veille. Si le climatiseur doit rester éteint
pendant une durée prolongée, désactivez-le entièrement afin
d'économiser la batterie. Le mode veille consomme en effet du
courant.
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire RT880/SP950
58
Le ventilateur se met en marche à faible vitesse.
La DEL Power (fig. 2 8, page 4) est allumée.
L'écran numérique (fig. 2 5, page 4) indique la température de consigne
en °C et le mode de fonctionnement (p. ex.
A20 pour le mode automatique
+ température de consigne 20 °C).
I
7.3 Sélection de la température intérieure désirée
Vous pouvez choisir une température comprise entre 17 °C et 30 °C.
Appuyez sur la touche + ou du panneau de commande (fig. 2 6/7,
page 4) ou de la télécommande (fig. 3 pos.2/3, page 4) pour sélection-
ner la température intérieure souhaitée par incrément de 1 °C.
L'écran numérique (fig. 2 5, page 4) indique le mode de fonctionnement
et la température intérieure désirée en °C.
I
REMARQUE
Le compresseur du climatiseur se déclenche au bout de env.
90 secondes.
REMARQUE
Si le mode de fonctionnement I ou II ne vous permet pas
d'atteindre la température souhaitée, veuillez sélectionner le
mode de fonctionnement supérieur ou le mode automatique.
FR
RT880/SP950 Utilisation du climatiseur auxiliaire
59
7.4 Sélection du mode de fonctionnement
Vous avez le choix entre quatre modes de fonctionnement et disposez éga-
lement d'une fonction d'horloge programmable :
Appuyez sur la touche Mode de fonctionnement du panneau de com-
mande (fig. 2 4, page 4) ou de la télécommande (fig. 3 4/5, page 4)
pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
L'écran numérique (fig. 2 5, page 4) vous indique en premier lieu le
mode de fonctionnement sélectionné.
Mode de fonc-
tionnement
Affichage à
l’écran
Signification
1 Puissance minimale – le ventilateur fonctionne sur
la puissance la plus faible.
2 Puissance moyenne – le ventilateur fonctionne sur
puissance moyenne.
3 Puissance maximale – le ventilateur fonctionne sur
la puissance la plus élevée.
Automatique
A
Le système sélectionne automatiquement le mode
de fonctionnement le mieux adapté à l'obtention
de la température choisie.
Fonction
d'horloge
programmable
000
Présélection d'une durée comprise entre 10 et
120 minutes. L'affichage alterne entre le mode de
fonctionnement et la durée de fonctionnement
restante.
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire RT880/SP950
60
7.5 Aspiration du condensat (uniquement SP950 à
unité d'évaporateur de toit SP950T)
Les eaux condensées que crée le principe de fonctionnement du climatiseur
sont automatiquement aspirées à intervalles réguliers pendant que le clima-
tiseur est en marche.
Vous pouvez, si besoin est, aspirer aussi manuellement les eaux conden-
sées :
Mettez le climatiseur à l'arrêt.
Appuyez simultanément sur les touches Mode de fonctionnement
(fig. 2 4, page 4) et (fig. 2 7, page 4).
Appuyez également brièvement sur la touche MARCHE/ARRET
(fig. 2 1, page 4).
L'écran numérique affiche la version du logiciel interne durant
5 secondes.
L'écran indique ensuite
000 et le climatiseur déclenche l'aspiration qui
dure 15 secondes.
Vous pouvez maintenant relâcher les touches Mode de fonctionnement
(fig. 2 4, page 4) et (fig. 2 7, page 4).
Le compresseur et le ventilateur ne se déclenchent pas.
Le climatiseur s'éteint automatiquement.
I
Si vous souhaitez basculer la cabine, vous devez au préalable aspirer
manuellement l’eau condensée.
Répétez la procédure manuelle d’aspiration jusqu’à ce que la pompe
émette un bruit nettement audible lors de l’aspiration.
Il n’y a plus d’eau condensée dans l’installation.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que la pompe
s’éteigne.
REMARQUE
Afin d'interrompre l'aspiration avant la fin, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET jusqu'à ce que la pompe s'éteigne.
FR
RT880/SP950 Utilisation du climatiseur auxiliaire
61
A
7.6 Eteindre le climatiseur auxiliaire
Vous pouvez soit mettre le climatiseur auxiliaire en mode veille, soit l'éteindre
complètement. Notez que le climatiseur auxiliaire consomme de l'énergie
lorsqu'il se trouve en mode veille. Dans la mesure du possible, éteignez donc
toujours le climatiseur auxiliaire RT880 et SP950 à unité d'évaporateur pour
paroi arrière SP950I.
Sur le climatiseur auxiliaire SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T, le
condensat doit être pompé du fait de la construction. Mettez donc le climati-
seur auxiliaire SP950 à unité d'évaporateur de toit SP950T en mode de veille
après l'utilisation et pendant le trajet suivant. Les eaux condensées qui se
sont accumulées pendant et après le fonctionnement sont ainsi aspirées.
Lorsque vous n’utilisez pas le climatiseur auxiliaire ou en cas de longues
pauses (week-end, par exemple), éteignez-le complètement.
I
SP950
Mise en mode veille :
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez brièvement sur la touche
MARCHE/ARRET (fig. 2 1, page 4) ou sur la touche (fig. 3 1,
page 4) de la télécommande.
Le LED Power bleu est allumé, mais l’écran numérique s’éteint.
Le compresseur et le ventilateur s’éteignent.
Arrêt complet :
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET (fig. 2 1, page 4) pendant 3 secondes.
Les DEL et l'écran numérique s'éteignent.
Le ventilateur et le compresseur s'arrêtent.
AVIS !
Évitez un fonctionnement à vide prolongé, car cela peut endom-
mager la pompe (fort bruit lors de l’aspiration).
REMARQUE
La télécommande vous permet uniquement de mettre le climati-
seur auxiliaire en mode veille ou de rallumer celui-ci lorsqu’il se
trouve en mode veille.
FR
Utilisation du climatiseur auxiliaire RT880/SP950
62
RT880
Mise en mode veille :
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche (fig. 3 1,
page 4) de la télécommande.
Le LED Power bleu est allumé, mais l’écran numérique s’éteint.
Le compresseur et le ventilateur s’éteignent.
Arrêt complet :
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET (fig. 2 1, page 4).
Les DEL et l'écran numérique s'éteignent.
Le ventilateur et le compresseur s'arrêtent.
FR
RT880/SP950 Affichages à l’écran
63
8 Affichages à l’écran
I
8.1 Avertissements du panneau de commande
La commande de l'installation dispose de différentes fonctions permettant de
protéger l'appareil et la batterie. Le déclenchement d'une fonction de protec-
tion est affichée à l'écran par les codes d'avertissement suivants.
REMARQUE
Lors du démarrage du véhicule ou lors de l'allumage de plusieurs
consommateurs d'énergie, il se peut que le texte
LO s’affiche briè-
vement à l’écran.
Texte
affiché
Description Cause Solution
LO
Le protecteur de batterie
signale une sous-tension.
Le compresseur s'arrête
aussitôt et les ventila-
teurs s'éteignent au bout
de 20 à 30 secondes.
L'ensemble de l'installa-
tion s'éteint au bout de
2 minutes.
La tension de raccorde-
ment est trop faible. La
capacité de la batterie ne
suffit plus pour faire fonc-
tionner l'installation.
Sous-tension de courte
durée : aucune action
requise.
Si l'installation s'éteint :
rechargez la batterie du
véhicule ou vérifiez que
le protecteur de batterie
est correctement réglé.
HI
L'installation signale une
surtension de courte
durée ou permanente.
Une surtension de courte
durée peut survenir suite
à l'arrêt de grosses
charges électriques. Une
surtension permanente
résulte d'une mauvaise
tension de raccordement.
Surtension de courte
durée : aucune action
requise
En cas d'affichage pro-
longé de l'avertisse-
ment « HI » : contrôler
l'électronique du
camion. Assurez-vous
que la tension de rac-
cordement est infé-
rieure à 30 V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340

Dometic CoolAir RT880, SP950 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à