Panasonic MCCG881 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Model No. MC-CG881C
Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
NEDERLANDS
Instructions d’utilisation
Aspirateur
FRANÇAIS
Bruksanvisning
Dammsugare
SVENSKA
Bruksanvisning
Støvsuger
NORSK
Brugervejledning
Støvsuger
DANSK
Manual de instrucciones
Aspiradora
ESPAÑOL
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
ENGLISH
Manual de Instruções
Aspirador
PORTUGUÊS
Manuale di Istruzioni
Aspirapolvere
ITALIANO
Käyttöohjeet
Pölynimuri
SUOMI
 
Ηλεκτρική Σκούπα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Instrukcja obsugi
Odkurzacz
POLSKI
Návod k obsluze
Vysavač
ČESKY
Instruciuni de utilizare
Aspirator
ROMÂNĂ
Kezelési útmutató
Porszívó
MAGYAR
  
Прахосмукачка
БЪЛГАРСКИ
 
Пилосос для збирання пилу
УКРАЇНСЬКА
2
DEUTSCH
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu
können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige
Sicherheitshinweise„ zu beachten. ······························································································································································· Seite 10
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
NEDERLAND
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ···································································································································· Blz 12
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van
een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem
contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www. ictoffi
ce.nl of www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
FRANÇAIS
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement
correct de l’appareil. ····················································································································································································· Page 14
Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 2004/108/EC.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
3
SVENSKA
Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för att utnyttja den
på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. ··································································································· Sida 16
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 2004/108/EC.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
NORSK
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige
sikkerhetsindtrukser. ····················································································································································································· Side 18
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
(private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret
ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal
kasseres på riktig måte.
DANSK
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ··········································· Side 20
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder,
hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos
den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om,
hvordan du bedst kommer af med produktet.
4
ESPAÑOL
Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto
funcionamiento del aparato. ········································································································································································· Página 22
Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
ENGLISH
Keep pages 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the
Important Safety Instructions ········································································································································································ Page 24
This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer
upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
PORTUGUÊS
Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador,
nomeadamente as instruções de segurança.··············································································································································· Página 26
Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(lares privados)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser
misturados com os resíduos gerais domésticos.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local,
aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter
mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
5
ITALIANO
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 9 e 46 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle
importanti Istruzioni di Sicurezza. ································································································································································· Pagina 28
Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
SUOMI
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ························································································ Sivu 30
Tämä laite täyttää määräykset 2006/95/EC ja 2004/108/EC.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai
maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle
uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κατά τη διαρκεια ανάγνωσης αυτoύ τoυ εγχειριδίoυ, πρέπει να έχετε τις σελίδες 9 και 46 ανoιχτές για μια εύκoλη αναγνώριση των
τεμαχίων.
Παραξαλoύμε να διαβάετε πρoσεκτικά αυτές τις oδηγίες χρήσης και να ακoλoυθήσετε τις υπoδείξεις ασφαλείας πριν θέσετε σε
λειτoυργία την συσκευή. ··············································································································································································· Gr 32
Η συσκευή αυυή είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τις oδηγίες 2006/95/EC και 2004/108/EC της Ευρωπαϊκής Ενωσης.
        ( )
Αυτή η σήμανση στα προϊόντα και/ή στα συνοδευτικά τους έντυπα υποδηλώνει ότι τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν πρέπει να απορριφθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία και ανακύκλωση, αποσύρετε αυτά τα προϊόντα σε ανάλογα σημεία
περισυλλογής, όπου θα γίνουν δεκτά χωρίς χρέωσή σας. Εναλλακτικά, σε ορισμένες χώρες, μπορείτε να επιστρέψετε τα προϊόντα
σε τοπικά καταστήματα με σκοπό την αγορά ανάλογου νέου προϊόντος.
Η ορθή απόρριψη αυτού του προϊόντος βοηθάει στην εξοικονόμηση πολύτιμων φυσικών πόρων και στην αποφυγή τυχόν
αρνητικών επιπτώσεων για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, οι οποίες μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη διαχείριση
του εν λόγω απορρίμματος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο
ανάλογο σημείο περισυλλογής.
Ενδέχεται να επιβληθούν κυρώσεις για λανθασμένη απόρριψη του εν λόγω προϊόντος, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας σας.
            

Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή καταστήματα πώλησης για να πληροφορηθείτε σχετικά με την
ορθή διαδικασία απόρριψης.
6
POLSKI
Zanim rozpoczniesz eksploatację uważnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi, ze szczególnymuwzględnieniem informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
Podczas czytania instrukcji odwołaj się do stron 3 i 18, abyś mógł łatwiej rozpoznać części składowe odkurzacza ·································· Strona 34
Informacja dla uytkowników o pozbywaniu si urzdze elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte
bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym
punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Pozbywanie si odpadów w krajach poza Uni Europejsk
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o
prawidłowym sposobie postępowania.
ČESKY
Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče pečlivě prostudovali tento. Návod k obsluze a věnovalipozornost důležitým
bezpečnostním pokynům.
Při čtení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevřené, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti ············································ Strana 36
Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 2004/108/EC.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte
od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
7
ROMÂNĂ
Vǎ recomandǎm sǎ citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul şi sǎ
luaţi notǎ de instrucţiunile importante pentru siguranţa dumneavoastră.
Ţineţi deschise paginile 9 şi 46 atunci când citiţi acest manual, pentru a facilita identificarea
pǎrţilor componente ale acestui produs························································································································································ Paginǎ 38
Produsul îndeplineşte prevederile directivelor comunităţii europene 2006/95/EC şi 2004/108/EC.
Informaii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice i electronice uzate
(proprietate particular)
Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării, vă rugăm să predaţi aceste produse la punctele de
colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi produsele
dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte
potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Informaii privind eliminarea deeurilor în rile din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare.
MAGYAR
Javasoljuk, hogy mielőtt bekapcsolná a készüléket, előtte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor tartsa be az
óvintézkedéseknél leírtakat.
Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböző részeket. ····· Oldal 40
Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 2004/108/EC irányelveiben foglalt előírásoknak.
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a
használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
ezeket.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az
ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
8
БЪЛГАРСКИ
Преди да използвате прахосмукачката, моля, прочетете инструкцията за употреба. Обърнете специално внимание на
указанията за безопасност.
Когато четете инструкцията за употреба, оставете страници 9 и 46 отворени, за да можете по-лесно да разпознавате описваните
детайли от прахосмукачката ······································································································································································
Страница 42
Този продукт отговаря на изискванията, посочени в директивите 2006/95/EC и 2004/108/EC.
       (  )
Този символ върху изделия и-или в придружаваща документация означава, че електрически и електронни отпадъци не
бива да се изхвърлят в общ контейнер.
Моля, да предавате тези отпадъци в пунктовете за вторични суровини, където ги приемат безплатно, за понататъшна
обработка и рециклиране. В някои страни те могат да бъдат върнати на търговците на дребно, от които са купени, срещу
закупуване на нови подобни изделия.
Правилното съхраняване и обработка на такива отпадъци спестява ценни ресурси и предпазва от негативно влияние върху
здравето на хората и околната среда. За по-подробна информация относно пунктовете за вторични суровини се обърнете
към местните органи.
Националните законодателства на някои страни предвиждат глоби за неправилно изхвърляне на отпадъци.
      
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Този символ е валиден само в Европейския съюз.
За информация относно правилно изхвърляне на такива отпадъци потърсете местните органи на властта или дилъра си.
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю Інструкцію з експлуатації перш, ніж починати роботу з пристроєм,звертаючи особливу увагу на Важливі
заходи безпеки.
Тримайте сторінки 9 та 46 перед очима під час прочитання інструкції, щоб вам було легше ідентифікувати компоненти пристрою. ········ Cторінка 44
Цей продукт відповідає директивам 2006/95/EC та
2004/108/EC
.
   ,     
Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу.
При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її
здійснення.
9
A
B
B-1 B-3 B-2
C
C-1 C-5
C-7 C-6 C-8 C-9
C-2 C-3 C-4
10
C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS
C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals, um das
Gerät in Betrieb zu setzen.
Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen.
C-3 Saugkraftkontrolle
Die Saugkraft lässt sich je nach Art des Bodens
einstellen.
Die Symbole an der Regelung zeigen die für die
jeweilige Einstellung geeignete Verwendungsart an.
:Vorhänge, leichte Textilien
:Polster, Kissen
:Parkettböden
:Teppich mit kurzen Borsten
:Teppich mit langen Borsten
Drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte
Saugkrafteinstellung.
C-4 Wahlschalter für Teppich- oder glatte Böden
Für Böden: Position A
Für Teppiche: Position B
C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich
ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke bequem
senken können.
C-6 Die kleine Bürste lässt sich bei Bedarf zwischen
Teleskop-Rohr und großer Bürste einsetzen. Entfernen
Sie die große Bürste, indem Sie das Auslösepedal
drücken. So können Sie die kleine Büste jederzeit
einfach benutzen.
C-7 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose und betätigen Sie die Fußtaste
für Kabelaufwicklung.
Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels mittels der
Fußtaste für Kabelaufwicklung den Stecker festhalten,
um Beschädigungen zu vermeiden.
C-8 Position für die Aufbewahrung
Schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die
Schlauchhalterung an der Unterseite des Gerätes.
C-9 Abstellposition
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens
schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die
Schlauchhalterung hinten am Staubsauger.
HINWEIS: Beim Abstellen in der Parkposition sollte das
Gerät ausgeschaltet werden.
A-
IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
A)
Große Bürste
B)
Verbindungsstück
C)
Schlauch
D)
Saugregler
E)
Gebogenes Rohr
F)
Teleskop-Rohr
G)
Kleine Bürste
H)
Fugendüse
I )
Polsterbürste
J)
Ansaugöffnung
K)
Staubfüllanzeige
L)
Staubbeutelfach
M)
EIN/AUS-Fußtaste
N)
Fußtaste für Kabelaufwicklung
O)
Variable Saugkraftkontrolle
P)
Luftaustrittgitter
Q)
Netzstecker
R)
Staubbeutel
S)
Korb
B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS
B-1 Stecken Sie das Verbindungsstück in die Ansaugöffnung
und lassen Sie es einrasten. Drücken Sie zum
Herausnehmen des Schlauches die Anschlussknöpfe
auf beiden Seiten und ziehen Sie das Verbindungsstück
heraus.
HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder
darauf treten. Keine schweren Gegenstände
darauf stellen.
B-2 Stecken Sie das gebogene Rohr in das obere Ende des
Teleskoprohrs. Drehen Sie das Teleskoprohr so, dass
die runde Öffnung über dem Vorsprung am gebogenen
Rohr sitzt. (Drücken Sie beim Entfernen des Schlauchs
den Vorsprung nach unten, und ziehen Sie gleichzeitig
am Teleskop-Rohr). Bringen Sie die große Bürste
am anderen Ende an. (Zur Entfernung müssen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.)
B-3 Halten Sie den mittleren Griff am Rohr fest und ziehen
Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder
haben Anleitungen zur Verwendung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Dieses Gerät ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst
oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Gerät. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel aufwickeln.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch.
Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
DEUTSCH
11
D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden
bei Zimmertemperatur trocknen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen
vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder
einsetzen können.
Füllstandanzeige für das Auswechseln des
Staubbeutels
Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie
die Bürste vom Boden. Wenn die Füllstandanzeige rot wird, ist
der Staubbeutel voll und muss ausgewechselt werden.
HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt sein,
kann man den Deckel nicht schließen. Überprüfen
Sie, dass der Beutel richtig eingelegt ist, da sonst
Staub austreten kann. Der Beutel könnte auf der
Gummidichtung liegen oder zwischen Lasche und
Beutelkörper eingeklemmt sein. Vergewissern
Sie sich bitte, dass der Beutel korrekt im Gerät
ausgebreitet ist.
Auswechseln des Staubbeutels
D-1 Halten Sie die Arretierung des Staubbeutelfachs und
heben Sie dieses an, bis ein Klicken zu hören ist.
D-2 Entnehmen Sie den Korb und entsorgen Sie den
Staubbeutel.
D-3 Setzen Sie zunächst den Korb in das Gerät ein und
dann einen neuen Staubbeutel in den Korb.
D-4 Schließen Sie das Staubbeutelfach richtig, bis es hörbar
einrastet.
Große Bürste
D-5 Kontrollieren Sie die Bürste einmal pro Monat. Reinigen
Sie die Bürste mit einer alten Zahnbürste o. ä., um
Schmutz und Fasern zu entfernen.
Staubsaugerkörper
D-6
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten Tuch.
Wartung des mittleren Filters
Sollte die Saugkraft nach dem Auswechseln des Staubbeutels
nicht wiederhergestellt sein, gehen Sie wie folgt vor.
D-7 Entfernen Sie den mittleren Filter.
D-8
Filter mit Wasser waschen und im Schatten trocknen lassen.
D-9 Filter wieder einsetzen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter
wieder eingesetzt ist. Anderenfalls könnten
Störungen beim Motor auftreten.
Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht
im Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen.
Auslassfilter
D-10 Der Auslassfilter ist auf der Rückseite des Geräts
angebracht. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel
zurück, die sich in der Austrittsluft befinden können.
Es ist ratsam, den Filter je nach Gebrauch ein- bis
zweimal pro Jahr zu wechseln. Halten Sie hierzu
das Luftaustrittgitter (wie abgebildet) und ziehen Sie
es heraus. Nach dem Filterwechsel setzen Sie das
Luftaustrittgitter (wie abgebildet) wieder an seiner
Position ein.
WICHTIG: Verwenden Sie den Staubsauger nur dann,
wenn die richtigen Filter korrekt eingesetzt sind.
Nichtbeachtung kann zu Motorschäden führen.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Gerät an das Netz
und dass Strom vorhanden ist. Falls der Thermoauslöser aktiviert
wurde, warten Sie bis er nach ungefähr 60 Minuten zurückgesetzt
wird. Sollte das Gerät nach Überprüfung der genannten Punkte
nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem autorisierten
Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die
Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt,
entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls er voll ist,
entleeren Sie ihn.
Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslassfilter sehr
schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder
wechseln Sie sie aus.
SPEZIFIKATION
MC-CG881C
Spannung 230 V~50 Hz
Höchsteingangsleistung 1600 W
Nenneingangsleistung 1300 W
Ausmaße
(B x L x H)
312 mm x 489 mm x 243 mm
Nettogewicht 6.5 kg
Saugrohr Metallteleskoprohr
Kleine Bürste
Fugendüse
Polsterbürste
Optionales Zubehör
Produktname Modellnummer
Staubbeutel (SCHACHTE 4/u.)
C-17H
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Gerät auf
dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese
Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres
Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit
Sie im Bedarfsfall nachschlagen können.
Modellnummer. .............................................................................
Seriennummer. .............................................................................
Kaufdatum. ...................................................................................
Panasonic- Fachhändler. ..............................................................
12
C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER
C-1 Trek het snoer volledig uit en steek de stekker in het
stopcontact.
C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om het
apparaat aan te zetten.
Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit te zetten.
C-3 Zuigkrachtregeling
De zuigkracht kan worden aangepast aan het type
vloerbedekking.
De symbolen op de bedieningselementen geven het
gebruikstype aan waarvoor de instellingen geschikt zijn.
:gordijnen, lichte stoffen
:bekleding, kussens
:parketvloeren
:tapijt korte pool
:tapijt lange pool
Draai de draaiselectieknop naar de instelling voor de
gewenste zuigkracht.
C-4
Schakelpedaal voor reiniging van tapijt of harde vloer
Voor harde vloer: stand A
Voor tapijt: stand B
C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een
handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen
gemakkelijk kan worden gereduceerd.
C-6 De kleine borstel kan desgewenst tussen de
telescopische buis en zuigmond worden geplaatst.
U kunt de zuigmond verwijderen door het
ontgrendelingspedaal in te drukken zodat u de kleine
borstel op elk ogenblik gemakkelijk kunt gebruiken.
C-7
Na afloop van het stofzuigen, de stekker van de stofzuiger
uit het stopcontact halen en het snoer met behulp van
de snoeroprolknop oprollen. Wanneer het snoer wordt
opgerold, duwt u op de snoeroprolknop terwijl u de
stekker vasthoudt zodat deze niet wordt beschadigd.
C-8 Opslagstand
Schuif de buisbeugel in de buishouder aan de onderkant
van de stofzuiger.
C-9 Parkeerstand
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
schuift u de buisbeugel recht in de buishouder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen.
OPMERKING: Wij adviseren het apparaat uit te
schakelen wanneer u de zuigbuis
parkeert.
NEDERLANDS
A-
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
A)
Grote zuigmond
B)
Aansluitstuk
C)
Zuigslang
D)
Zuigregelaar
E)
Gebogen buis
F)
Verlengstang
G)
Kleine borstel
H)
Kierenzuigmond
I )
Bekledingszuigmond
J)
Zuigingang
K)
Stofindicator
L)
Stofzak compartiment
M)
Aan/Uit schakelaar
N)
Snoeroprolknop
O)
Afstelbare zuigkrachtregeling
P)
Uitstootrooster
Q)
Stekker
R)
Papieren stofzak
S)
Korf
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER
B-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het
vastzit. Als u de zuigslang verwijdert, duwt u de twee
verbindingsknoppen omlaag terwijl u het aansluitstuk
eruit trekt.
OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan
en ga er ook niet op staan. Zet geen
zware dingen op de zuigslang.
B-2 Steek de gebogen buis in het bovenste deel van de
uitschuifbare stang
Draai de uitschuifbare stang zo dat het ronde gat in het
klepje van de gebogen stang past.
(Wanneer u de gebogen buis verwijdert, duwt u het
klepje omlaag terwijl u aan de uitschuifbare stang trekt)
Bevestig de grote zuigmond op het andere uiteinde.
(Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te
werk)
B-3 Houd de handgreep en de afsteller van de uitschuifbare
buis vast en trek de buis uit tot de gewenste lengte.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies hebben ontvangen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat u zeker bent dat ze niet spelen met het apparaat.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële technische
dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
• Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Gebruik geen vochtige filters nadat deze gewassen zijn.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact
en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en
wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
13
D - ONDERHOUD EN REPARATIE
VOORZORGSMAATREGELEN
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat verricht.
Gebruik voor drogen van de fi lters GEEN föhn
of radiator. Droog ze op kamertemperatuur voor
ongeveer 24 uur.
BELANGRIJK: Voordat u wasbare filters terugplaatst
dient u er zeker van te zijn dat deze volledig droog
zijn teneinde schade aan het apparaat te voorkomen.
Indicator voor vervanging van de papieren stofzak.
Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til
de zuigmond van de vloer. Als de stofindicator rood oplicht,
is de papieren stofzak vol en moet u de papieren stofzak
vervangen.
OPMERKING: Als de papieren stofzak niet correct is geplaatst,
zal de stofklep niet sluiten. Vergewis u er van
dat de zak correct geplaatst is voordat u het
apparaat gebruikt, anders zal er stof lekken.
De stofzak kan gemakkelijk op de stofklep
pakking komen te zitten of tussen het karton
en de motorunit gekneld raken, dus vergewis
u er van dat de zak op de juiste wijze in het
apparaat uitgevouwen wordt.
Het vervangen van de papieren stofzak
D-1 Houd de greep van de stofzak vast en til de stofzak op
tot deze op zijn plaats klikt.
D-2 Verwijder de korf en gooi de papieren stofzak weg.
D-3 Plaats de korf eerst in het apparaat en plaats een
nieuwe papieren stofzak in de korf.
D-4 Sluit de stofklep correct tot u een klik hoort.
Grote zuigmond
D-5 Controleer de staat van de zuigmond eens per
maand. Verwijder met een oude tandenborstel of iets
dergelijks vuil of vezels van de zuigmondborstel.
Motorunit van de stofzuiger
D-6 Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon.
Onderhoud van de pre-motorfilter
Volg de hieronder beschreven procedure wanneer de zuigkracht
niet herstelt na het vervangen van de papieren stofzak.
D-7 Verwijder de filter vóór de motor.
D-8 Was de filter met water en droog heem in de schaduw.
D-9 Plaats het pre-motor filter in de originele positie.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de filter weer wordt
teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan
een motorstoring worden veroorzaakt.
Was de filter niet in de wasmachine en gebruik ook
geen droogautomaat of een andere warmeluchtbron
om hem te drogen.
Uitblaasfilter
D-10 De uitblaasfilter is aan de achterkant van het apparaat
geïnstalleerd. Deze filter houdt kleine stofdeeltjes vast
die in de uitgeblazen lucht kunnen aanwezig zijn. Wij
raden u aan de filter, afhankelijk van het gebruik, één
tot twee keer per jaar te vervangen. Om de filter te
vervangen, houdt u het uitstootrooster vast (zoals in
de afbeelding) en trekt u het uit. Nadat u de filter hebt
vervangen, plaatst u het uitstootrooster terug in zijn
oorspronkelijke positie (zoals in de afbeelding).
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de
juiste filters correct zijn geïnstalleerd. Als u dat
toch doet, kan dit schade veroorzaken aan de
motor.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of het apparaat juist is aangesloten op het stopcontact
en of het stopcontact stroom levert. Indien de warmtebeveiliging
heeft gewerkt, wacht totdat deze zich automatisch reset na
ongeveer 60 minuten.
Indien het apparaat niet werkt nadat u de bovengenoemde
punten heeft gecontroleerd, neem het dan mee naar een
geautoriseerd service center voor reparatie.
Wat te doen als het zuigvermogen van de stofzuiger
afneemt
• Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn
verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofzak vol is. Indien deze vol is, vervang deze.
Controleer of de pre-motor geblokkeerd is door stof.
Indien deze geblokkeerd is, maak het filter schoon of vervang
het.
SPECIFICATIES
MC-CG881C
Voeding 230 V~50 Hz
Maximaal invoervermogen 1600 W
Nominaal invoervermogen 1300 W
Afmetingen
(B x L x H)
312 mm x 489 mm x 243 mm
Nettogewicht 6.5 kg
Verlengbare buizen
Teleskopisch
Kleine borstel
Kierenzuigmond
Bekledingszuigmond
Optionele Accessoire
Product naam Model nummer
Papieren stofzak (pak 4/st.) C-17H
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan
aangegeven op het naamplaatje aan de onderkant van uw
apparaat. Noteer het model en serienummer op de daarvoor
aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Aankoopdatum. ............................................................................
Naam Winkelier. ...........................................................................
14
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une
surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par le fabricant, par un service technique
agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez
à son entretien.
• Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
• Maintenir la prise en ramassant le câble électrique
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas les filtres humides après les avoir lavés.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le moteur
entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac à poussière et les
fi ltres sont obstrués; vérifi ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60 minutes
avant de reprendre le travail.
C -
MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR
C-1 Etirer le cordon d’alimentation et brancher la fi che à la
prise de courant.
C-2 Appuyez légèrement au centre de l’interrupteur pour
mettre l’appareil en marche.
Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur la pédale.
C-3 Contrôle de puissance
La puissance d'aspiration peut être réglée en fonction
du type de revêtement
Les symboles sur les commandes indiquent le type
d’usage auquel les réglages conviennent.
:voilages, tissus légers
:tapisseries, coussins
:parquet
:tapis peu profond
:tapis profond
Tournez le sélecteur rotatif sur le réglage de la
puissance d'aspiration souhaitée.
C-4 Sélecteur de nettoyage sur tapis ou sol.
Pour sols : Position A
Pour tapis : Position B
C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration
manuel qui permet de réduire facilement le niveau
d’aspiration.
C-6 La brosse à épousseter peut-être fixée entre le bras
télescopique et la grande brosse si vous le souhaitez.
Retirez la grande brosse en appuyant sur la pédale de
libération et vous pouvez utiliser la brosse à épousseter
facilement et à tout moment.
C-7 Après avoir terminé le ménage, débranchez l’aspirateur
et rentrez le câble en appuyant sur la pédale.
En ramassant le câble, tenez la prise pour éviter de
l’endommager.
C-8 Position de rangement
Faites glisser la fixation du tube dans son support sous
l'appareil.
C-9 Position parking
Quand vous faites une courte pause pendant le
ménage, faites glisser la fixation du tube dans son
support à l’arrière de l’appareil.
NOTE: Il est recommandé d’arrêter l’appareil. quand
vous réalisez cette opération.
A-
IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
A)
Grande brosse
B)
Tuyau de connexion
C)
Tuyau flexible
D)
Régulateur d’aspiration
E)
Tube courbe
F)
Bras télescopique
G)
Brosse à épousseter
H)
Suceur plat
I )
Brosse à tapisserie
J)
Entrée d’aspiration
K)
Indicateur de poussière
L)
Compartiment du sac à poussière
M)
Interrupteur Marche / Arrêt
N)
Bouton de ramasse câble
O)
Commande de puissance variable
P)
Grille expulsion
Q)
Prise
R)
Sac à poussière en papier
S)
Panier
B -
ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
B-1 Insérez le tuyau de connexion dans l’entrée d’aspiration
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Lorsque vous retirez le tuyau, appuyez sur les deux
boutons de connexion tout en retirant le tuyau de
connexion.
NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne
pas marcher dessus et éviter de faire peser du
poids sur Ie tube.
B-2 Insérez le tube courbe dans l’extrémité supérieure du
bras télescopique
Tournez le bras télescopique de sorte que l’orifice
arrondi s’insère dans la languette du tube courbe.
(Lorsque vous retirez le tube courbe, appuyez sur la
languette tout en tirant sur le bras télescopique.)
Fixez la grande brosse à l’autre extrémité.
(Pour la retirer, procédez de manière inverse)
B-3 Tenir la poignée et le régleur d’extension et prolonger le
bras télescopique à la longueur désirée.
15
D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN
PRECAUTIONS
Débranchez la fiche de la prise électrique avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faites-les sécher à la température de la
pièce pendant environ 24 heures.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs
pour éviter de causer tout dégât à l’appareil.
Indicateur de changement du sac à poussière en papier.
Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX.
Si l’indicateur de poussière passe au rouge, le sac à poussière
en papier est plein et doit être remplacé.
NOTE: Si le sac à poussière en papier n’est pas installé
correctement, le compartiment du sac à poussière ne
se fermera pas. Assurez-vous de vérifier que le sac est
correctement installé avant d’utiliser l’appareil, sinon il y
aura des fuites de poussière
Le sac peut être mal placé sur le joint en caoutchouc
ou coincé entre le carton et la carcasse. S’assurer qu’il
est correctement déplié à l’intérieur de l’appareil.
Changement du sac à poussière en papier
D-1 Maintenez la fermeture du compartiment du sac à
poussière et soulevez-le jusqu'à ce qu’il se mette
correctement en place avec un déclic.
D-2 Enlevez le panier et jetez le sac poussière en papier.
D-3 Fixez d’abord le panier sur l’appareil puis mettez en
place un nouveau sac à poussière en papier à l’intérieur
du panier.
D-4 Fermez correctement le compartiment du sac à
poussière jusqu’à entendre un déclic.
Grande brosse
D-5 Vérifier I’état du suceur une fois par mois.
Nettoyer la brosse du suceur avec une vieille brosse à
dents ou tout objet similaire, pour éliminer la saleté et
les fibres.
Corps de I’aspirateur
D-6 Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide
Entretien du Filtre Central
Suivez la procédure indiquée ci-dessous si la puissance
d’aspiration n’est pas rétablie après le remplacement du sac à
poussière en papier.
D-7 Retirez le filtre situé avant le moteur.
D-8 Laver Ie filtre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre.
D-9 Replacez le filtre central dans sa position d’origine.
NOTE: Vérifier que Ie filtre est bien en place. Faute de
quoi, Ie moteur pourrait tomber en panne.
Ne pas laver Ie filtre en lave-linge, ne pas utiliser de
séchoir et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur.
Filtre d’Expulsion
D-10 Le filtre est installé à l’arrière de l’appareil. Ce filtre
retient toutes les petites particules qui pourraient
être présentes dans l'air expulsé. Il est conseillé de
changer ce filtre une ou deux fois par an, en fonction
de l’utilisation. Pour changer le filtre, maintenez la grille
d’expulsion (comme illustré) et tirez dessus. Après avoir
changé le filtre, remettez la grille d’expulsion dans sa
position d'origine (comme illustré).
IMPORTANT: N’utilisez jamais l’aspirateur sans les filtres
appropriés correctement installés. Sinon, vous
pourriez endommager le moteur.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas :
Vérifier que l’appareil est correctement branché à la prise
de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur
thermique de sécurité a fonctionné, attendez qu’il se réinitialise
automatiquement après environ 60 minutes.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les
points ci-dessus, amenez-le à un Centre de service agréé pour le
faire réparer.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se réduit
Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
Vérifier que les bras, les tuyaux flexibles et le manche ne sont
pas obstrués. En cas d’obstruction, enlever l’objet.
Vérifiez si le sac à poussière est plein. S’il l’est, remplacez-le.
Vérifiez si le filtre central est bloqué avec de la poussière.
S’il l’est, nettoyez-le ou remplacez-le.
SPÉCIFICATIONS
MC-CG881C
Alimentation 230 V~50 Hz
Puissance absorbée
maximale
1600 W
Puissance absorbée
nominale
1300 W
Dimensions
(I x L x H)
312 mm x 489 mm x 243 mm
Poids net 6.5 kg
Tubes extensibles Téléscopique
Brosse à épousseter
Suceur plat
Brosse à tapisserie
Accessoire en option
Nom du produit N° de Modèle.
Sac à poussière en papier (paquet de 4)
C-17H
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’appareil.
N° de Modèle. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Date d’achat. ................................................................................
Lieu d’achat. .................................................................................
16
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella
risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
Denna apparat är inte avsedd för bruk ab personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner gällande bruket av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av leverantören, dess serviceombud eller liknande kompetent person för att undvika
fara.
• Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller före underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av apparaten. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur.
• Håll stickkontakten medan du drar tillbaka sladden.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
Använd ej filtren innan de har torkat väl efter tvätt.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för
varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och fi ltren inte är igensatta. Kontrollera
också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
C-1 Dra ut nätsladden och sätt in stickkontakten i
vägguttaget.
C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att starta
apparaten.
Tryck en gång till för att stänga av den.
C-3 Effektkontroll
Effektkontrollen kan justeras beroende på typ av golv.
Symbolerna på kontrollerna anger vilken typ av
användning som inställningarna är lämpade för.
:Gardiner, lätt tyg
:Möbler, kuddar
:Parkettgolv
:Tunn matta
:Tjock matta
Ställ in rotationsväljaren till önskad sugkraft.
C-4 Byte mellan goIv och matta
Golv: Tryck ner A
Matta: Tryck ner B
C-5 På det böjda röret i änden på slangen, finns ett reglage
för sugkraft med vilket du enkelt kan minska sugkraften.
C-6 Det lilla munstycket kan sättas mellan teleskopsröret
och det stora munstycket om du vill. Ta bort det stora
munstycket genom att trycka på frigöringspedalen, så
kan du lätt använda det lilla munstycket när som helst.
C-7 När dammsugningen är klar, skall stickkontakten dras ur
vägguttaget och sladden rullas in genom att trycka ner
inrullningspedalen.
När sladden rullas in skall du hålla i stickkontakten
samtidigt som du trycker på inrullningspedalen för att
undvika skador på den.
C-8 Förvaringsposition
Skjut in rörets handtag i dess hållare på undersidan av
kroppen.
C-9 System för förvaring
Vid tillfälliga avbrott i rengöringsarbetet, skjut in rörets
handtag rakt i dess hållare på baksidan av kroppen.
MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av apparaten
när den parkeras under kort tid.
A- DAMMSUGARENS DELAR
A)
Stor munstycke
B)
Anslutningsslang
C)
Slang
D)
Sugreglage
E)
Böjt rör
F)
Teleskoprör
G)
Litet munstycke
H)
Munstycke för hörn
I )
Möbelmunstycke
J)
Insug
K)
Indikator för dammpåse
L)
Utrymme för dammpåse
M)
Strömbrytare
N)
Pedal för sladdinrullning
O)
Växlande strömkontroll
P)
Galler för utlopp
Q)
Stickkontakt
R)
Pappersdammpåse
S)
Korg
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att den
låses. När du vill koppla loss slangen, trycker du
ner de två anslutningsknapparna medan du drar ut
anslutningsslangen.
MÄRK: Slangen får ej vikas, dras ut, klivas på eller
belastas med tunga föremål.
B-2 Sätt i det böjda röret i övre änden av teleskopröret.
Sätt i slangdelen i den övre änden av teleskopröret. Vrid
teleskopröret så att det runda hålet passas in på tappen
på det böjda röret.
(När du vill koppla loss det böjda röret trycker du in
tappen samtidigt som du drar ut teleskopröret)
Fäst det stora munstycket på den andra änden.
(Ta loss i omvänd ordning)
B-3 Håll i handtaget och förlängningsjusteraren och dra ut
teleskopröret till önskad längd.
17
D - UNDERHÅLL OCH SERVICE
OBSERVERA
Innan Ni rengör eller gör underhåll på apparaten,
skall stickkontakten dras ur vägguttaget.
För att torka filtren använd ICKE någon form
av torkar eller värmeelement. Torka dem i
rumstemperatur i cirka 24 timmar.
VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har tvättats
är helt torra innan de åter sättes på plats.
Indikator för byte av pappersdammpåsen.
Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp munstycket
från golvet. Om indikatorn för dammpåsen lyser röd är
pappersdammpåsen full och behöver bytas.
MÄRK: Om pappersdammpåsen inte är korrekt installerad
kan locket inte stängas. Försäkra Er om att påsen är
korrekt installerad innan ni använder apparaten. Damm
kan annars läcka ut. Det är lätt gjort att dammpåsen
blir felaktigt installerad över gummipackningen eller
klämd mellan kragen av kartong och höljet. Vänligen
försäkra Er om att den blir korrekt indragen i kroppen
på apparaten.
Byte av pappersdammpåsen
D-1 Håll dammuppsamlaren och lyft höljet tills det klickar till.
D-2 Ta bort korgen och kasta dammsugarpåsen.
D-3 Sätt först tillbaka korgen i apparaten och sätt sedan i en
ny dammsugarpåse i korgen.
D-4 Stäng locket tills dess att du hör ett klick.
Stort munstycke
D-5 Inspektera borsten en gång i månaden.
Använd en gammal tandborste eller liknande verktyg,
för att ta bort smuts eller fibrer från borsten.
Dammsugarens hölje
D-6 Torka av med en fuktig trasa.
Underhåll av det Centrala Filtret
Följ förfarandet nedan när sugeffekten inte återställs efter byte
till en ny pappersdammpåse.
D-7 Ta bort motorns förfilter.
D-8 Tvätta försiktigt filtret med vatten och låt det torka på ett
skuggigt ställe.
D-9 Sätt tillbaka motorns förfilter i dess ursprungliga läge.
MÄRK: Försäkra Er om att filtret sätts tillbaka. Om filtret
inte är installerat, kan motorn skadas.
Tvätta aldrig filtret i tvättmaskin och torka det aldrig i
torktumlarre eller med varmluft.
Utblåsfilter
D-10 Utloppsfiltret är installerat vid apparatens bakre sida.
Detta filter behåller alla små dammpartikar som kan
finnas i luften som blåses ut. Det är tillrådligt att byta
filtret en eller två gånger per år, beroende på bruk.
För att byta ut filtret (se illustration) håller du gallret för
utlopp och drar ut det. Efter att du bytt ut filtret, sätter du
tillbaka gallret för utlopp (se illustration).
VIKTIGT: Använd aldrig dammsugaren utan att rätt filter är
korrekt installerade. Om du gör det kan detta leda till
att motorn skadas.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
Kontrollera att apparaten stickkontakt är ordentligt ansluten
till vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen löst ut vänta till dess att den återställer sig automatiskt
efter cirka 60 minuter.
Om apparaten fortfarande inte fungerar efter att ha kontrollerat
ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en Auktoriserad
Verkstad.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
• Stäng av apparaten och koppla loss den från vägguttaget.
Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
blockerade. Avlägsna eventuella hinder.
Kontrollera om dammpåsen är full. Om den är det byt ut den.
Kontrollera om motorns förfilter är blockerat med smuts.
Om de är blockerade, rengör eller byt ut dem.
SPECIFIKATIONER
MC-CG881C
Strömförsörjning 230 V~50 Hz
Maximal ineffekt
1600 W
Nominell ineffekt
1300 W
Mått
(B x L x H)
312 mm x 489 mm x 243 mm
Nettovikt 6.5 kg
Hopkopplingsbara rör
Teleskopiskt
Liten borste
Munstycke för hörn
Möbelmunstycke
Extra tillbehör
Varunamn Modellnummer
Pappersdammpåse (4st/förp.) C-17H
INKÖPSUPPGIFTER
Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på
apparatens baksida. Anteckna numren och de andra uppgifterna
nedan, så har du dem tillgängliga, om de behövs.
Modellnummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Inköpsdatum. ................................................................................
Inköpsställe. ..................................................................................
18
NORSK
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i
gang støvsugeren.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (medregnet barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet
eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, bortsett fra hvis de har tilsyn eller får instruksjoner angående bruken, av
personer som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis det er feil på ledningen eller støpslet.
Dette apparatet har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, må den skiftes hos et autorisert servicesenter eller av en
kvalifisert person for å unngå skade.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke brukes eller ved vedlikeholdsarbeid.
• Slå av apparatet før stikkontakten trekkes ut. Ikke trekk i ledningen, men i selve støpslet.
• Hold i støpslet mens ledningen rulles inn.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
• Ikke bruk filtre som er våte etter vask. De må være helt tørre for å unngå skade på støvsugeren.
• Ikke sug opp brennbare eller lettantennelige stoffer og ikke støvsug på steder der slike finnes.
• Ikke sug opp varm aske, glør eller store og skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ildsteder, direkte sollys og lignende.
Støvsugeren har innebygget varmebeskyttelse som slår av støvsugeren automatisk for å hindre overoppheting av motoren.
Koble støvsugeren fra strømuttaket hvis dette skjer og undersøk om støvbeholderen og filtrene er fulle eller gjenstoppet av
fint støv. Undersøk om det er andre hindringer i slange eller rør. Når hindringene er fjernet, skal du la støvsugeren avkjøles til
varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter.
C - BRUKE STØVSUGEREN
C-1 Trekk ut strømkabelen og sett støpselet inn i
stikkontakten i veggen.
C-2 Trykk midt på av/på-pedalen for å starte apparatet.
Trykk en gang til for å stanse den.
C-3 Styrkekontroll
Styrkekontrollen kan justeres avhengig av
gulvoverflaten.
Symbolene på kontrollen viser hva innstillingen passer
for.
:Gardiner, lette stoffer
:Møbeltrekk, puter
:Parkett
:Kortflossede tepper
:Langflossede tepper
Drei kontrollen til ønsket sugestyrke.
C-4 Veksling mellom støvsuging av tepper og gulv
Gulv: Trykk på A
Tepper: Trykk på B
C-5 Det bøyde røret på slangen er utstyrt med manuell
regulering av innsuget, så du enkelt kan redusere
sugestyrken.
C-6 Børstemunnstykket kan om ønskelig festes
mellom teleskoprøret og gulvmunnstykket. Ta av
gulvmunnstykket ved å trykke på utløserpedalen, slik at
støvbørsten enkelt kan brukes.
C-7 Når du er ferdig med å støvsuge, må du trekke støpselet
ut av stikkontakten og rulle opp ledningen ved å trykke
på pedalen.
Hold på støpselet når ledningen rulles opp, for å unngå
at det blir skadet.
C-8 Oppbevaringsposisjon
Skyv rørfestet rett inn i rørholderen på undersiden av
selve støvsugeren.
C-9 Parkeringssystem
Når du vil ta en kort pause i støvsugingen, kan du
skyve rørfestet inn i rørholderen på baksiden av selve
støvsugeren.
MERK: Når du setter apparatet på høykant, foreslår vi
at du skrur den av først.
A- IDENTIFISERING AV HOVED DELENE
A)
Gulvmunnstykke
B)
Koblings rør til slangen
C)
Slange
D)
Manuell innsugsregulering
E)
Buet rør
F)
Teleskopisk rør
G)
Børstemunnstykke
H)
Hjørne munnstykke
I )
Møbelmunnstykke
J)
Innsug
K)
Støvindikator
L)
Deksel for støvsugerpose
M)
PÅ/AV Bryter
N)
Ledningsinnrulling
O)
Justerbar styrkekontroll
P)
Utslåsings gitter
Q)
Støpsel
R)
Støvlomme av papir
S)
Kurv
B - SETTE SAMMEN STØVSUGEREN
B-1 Sett koblingsrøret inn i innsuget til det går i inngrep.
For å ta ut slangen må du trykke ned de to
koblingsknappene mens du trekker ut koblingsrøret.
MERK: Ikke bøy, dra eller trå på slanpen, og unngå å
sette noe tungt på den.
B-2 Sett det buede røret inn i den øvre enden av
teleskoprøret.
Vri teleskoprøret slik at det runde hullet passer inn i
tappen på det buede røret.
(For å ta av det buede røret må du trykke ned tappen
mens du trekker ut teleskoprøret.)
Fest gulvmunnstykket til den andre enden.
(Motsatt rekkefølge ved frakobling)
B-3 Hold håndtaket og justeringsknappen for rørlengden, og
forleng røret til den ønskede lengden.
19
D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE
FORHOLDSREGLER
Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet, må du
dra ut støpselet av stikkontakten.
KKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
filtrene. Tørk de i romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt
vasket sjekk at de er helt tørre.
Indikator for bytte av støvlomme av papir
Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet.
Hvis støvindikatoren blir rød, er støvlommen av papir full og
må skiftes.
MERK: Dersom støvlommen av papir ikke er satt riktig inn, vil
ikke støvdekselet kunne lukkes. Sørg for å sjekke at
posen er satt riktig på plass før støvsugeren tas i bruk,
ellers vil støv lekke ut.
Støvlommen kan lett bli liggende over støvdekselet
eller falle mellom posekraven og chassisen, så sørg for
å plassere den helt inn i støvsuger-chassisen.
Bytte støvlomme av papir
D-1 Trykk inn dekselhaken og løft støvdekslet til det klikker
fast i åpen stilling.
D-2 Ta ut kurven og kast papirstøvposen.
D-3 Sett kurven i støvsugeren, og sett deretter en ny
papirstøvpose i kurven.
D-4 Lukk støvdekselet ordentlig til du hører et “klikk”.
Gulvmunnstykke
D-5 Kontroller børsten en gang i måneden.
Rengjør børsten for smuss eller fiber med en gammel
tannbørste eller liknende.
Støvsugerkropp
D-6 Tørk av med en fuktig, myk klut.
Vedlikehold av Sentral Filteret
Følg nedenstående prosedyre dersom sugekraften ikke er som
den skal være etter du har skiftet støvlomme av papir.
D-7 Ta av filteret som ligger foran motoren.
D-8 Vask filteret forsiktig med vann, og la det tørke på et
skyggefullt sted.
D-9 Sett filteret som er foran motoren tilbake på plass.
MERK: Husk å sette tilbake filteret.
Hvis det ikke står på plass, kan det føre til
skader på motoren.
lkke vask filteret i vaskemaskin, og ikke tørk det i
tørketrommel eller med varmluft.
Utblåsingsfilter
D-10 Utblåsingsfilteret sitter på baksiden av støvsugeren.
Dette filteret fanger opp alle små gjenværende
støvpartikler i utblåsingsluften. Filteret bør skiftes én til
to ganger per år, avhengig av bruken. For å skifte filter
holder du utblåsingsdekslet slik det er vist og trekker det
ut. Sett dekslet på plass når filteret er skiftet, slik det er
vist.
VIKTIG: Ikke bruk støvsugeren uten at riktige filtre er satt i.
Hvis dette ikke gjøres, kan motoren ta skade.
Hvis støvsugeren ikke virker
Sjekk at apparatet er riktig tilkoblet og at det er strøm i
stikkontakten. Hvis den termiske sikringen har slått av maskinen,
må du vente til den tilbakestilles etter ca. èn time.
Dersom apparatet ikke virker etter at man har fulgt disse
punktene, ta den med til et autorisert service-senter for
reparasjon.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
• Stopp apparatet og koble den fra strømforsyningen.
Sjekk om rørene, slangen og tilbehøret er tette eller ikke. Hvis
de er tettet av noe, må du fjerne dette.
Sjekk om støvlommen er full. Dersom den er full, skift den ut.
Kontrollèr om filtrene er tette av støv.
Hvis de er tette, må de renses eller skiftes ut.
SPESIFIKASJONER
MC-CG881C
Strømforsyning 230 V~50 Hz
Maks inngangseffekt
1600 W
Nominell inngangseffekt
1300 W
Mål (B x L x D) 312 mm x 489 mm x 243 mm
Netto vekt 6.5 kg
Rørfeste
Teleskopisk
Børstemunnstykke
Hjørne munnstykke
Møbelmunnstykke
Valgfritt tilleggsutstyr
Produktet navn Modellnummer
Støvlomme av papir (Pakke 4/sett) C-17H
HUSK !
Modellen og serienummeret på dette produktet finner man på
navneskiltet som er plassert på undersiden av apparatet. Du bør
notere modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. på avsatt
plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted.
Modellnummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Kjøpsdato. ....................................................................................
Kjøpt hos. .....................................................................................
20
DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller med manglende erfaring og viden, medmindre de har fået faglig vejledning eller instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Hvis el-ledningen bliver beskadiget, bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at
undgå evt. skade på personer.
Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
Sluk for apparatet før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen.
• Hold i stikket mens ledningen rulles op.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
• Benyt ikke filtrene, når de er fugtige efter vask.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
• I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør
man trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og efterprøve, om støvbeholderen og fi ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og
slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages.
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
C-1 Træk ledningen helt ud og sæt stikket i stikkontakten.
C-2 Tryk midt på afbryderpedalen for at sætte apparatet i
gang.
Den standses ved på ny at trykke på pedalen.
C-3 Styrkekontrol
Sugestyrken kan justeres alt efter gulvtypen.
Symbolerne på kontrollerne angiver den type brug,
indstillingerne egner sig til.
:Gardiner, lette stoffer
:Polstring, puder
:Parketgulv
:Korthåret gulvtæppe
:Langhåret gulvtæppe
Drej drejeomskifteren hen til den ønskede
sugstyrkeindstilling.
C-4 Valg af støvsugning mellem tæppe og gulv
Til gulv: Position A
Til tæppe: Position B
C-5 Slangens buede stang er forsynet med en regulator til
manuel regulering af sugestyrken, hvormed det er nemt
at reducere sugestyrken.
C-6 Børste mundstykket kan sættes mellem teleskopstangen
og gulvmundstykket, hvis du ønsker det. Fjern
gulvmundstykket ved at trykke på udløsepedalen, og du
kan nemt bruge børste mundstykket når som helst.
C-7 Når man er blevet færdig med rengøringen, tages
støvsugerens stik ud af stikkontakten, og ledningen
rulles op ved at trykke på pedalen.
Ved oprulning af ledningen bør man holde på stikket for
at undgå, at det slår omkring sig.
C-8 Position for opbevarelse
Før rørets fæsteanodning ind i dets holder på
undersiden af støvsugeren.
C-9 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under støvsugningen
anbringes rørets fæsteanordning i dets holder bag på
støvsugeren.
BEMÆRK: Når apparatet ikke er i brug, tilrådes det at
slukke for den.
A- IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
A)
Gulvmundstykke
B)
Muffe til sammenkobling
C)
Slange
D)
Sugeevne regulering
E)
Buet rør
F)
Teleskopstang
G)
Børste mundstykke
H)
Fugemundstykke
I )
Polstringsmundstykke
J)
Indsugningsåbning
K)
Støvindikator
L)
Rum til støvsugerpose
M)
Pedal til Tænd/Sluk
N)
Pedal til ledningsoprul
O)
Variabel styrkekontrol
P)
Udblæsningsgitter
Q)
Stik
R)
Støvpose af papir
S)
Kurv
B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES
B-1 Før mufferøret ind i slangeåbningen, indtil det låses
på plads. Ved montering af slangen skubbes de to
sammenkoblingsknapper ned, samtidig med at muffen
til sammenkobling trækkes ud.
BEMÆRK: Undgå at bøje, trække i eller træde på
slangen og Iæg heller ikke noget tungt på
den.
B-2 Sæt den buede stang i den øverste ende af
teleskopstangen.
Drej teleskopstangen, så det runde hul passer til tappen
på den buede stang.
(Ved demontering af den buede stang skubbes tappen
ned, mens teleskopstangen trækkes ud)
Fastgør gulvmundstykket til den anden ende.
(Demontering i omvendt rækkefølge)
B-3 Hold fast i greb og længejustering og forlæng
teleskopstangen til den ønskede længde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MCCG881 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi