Bosch JS260 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 13 Ver lagina 24
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
JS260
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 1
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURIPOUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modife sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de curité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
-13-
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 13
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de marrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez quil n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
-14-
Tenez loutil électroportatif par les surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l'occasion de laquelle l'outil de coupe
risque d'entrer en contact avec un fil caché ou avec
son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec
un fil sous tension mettra également sous tension les
pièces métalliques de l'outil électroportatif qui sont
exposées et causera donc un choc électrique pour
l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque desulter en une perte de contrôle.
Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs ou
d'autres structures sans visibilité à l'intérieur
desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il
n'est pas possible d'éviter une telle situation,
connectez tous les fusibles ou disjoncteurs des
circuits alimentant ce lieu de travail
Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en position
de marche (« ON »). Avant de brancher l'outil,
assurez-vous que le verrou de la gâchette est dans la
position « OFF » (Désactivée). Des mises en marche
accidentelles risqueraient de causer des blessures.
Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve le
bouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage
activé) et dans quelle position il se trouve. Si
l'interrupteur est verrouillé dans la position « ON »
(Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à le
faire passer dans la position « OFF » (Désactivée) en
cas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur la
gâchette, puis relâchez-la immédiatement sans
appuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillage
activé).
Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Ne
mettez pas une main au-dessous du matériau que
vous êtes en train de couper. La distance entre la lame
et votre main ne serait pas visible.
Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenage
et le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la scie
alternative risquerait de vous pincer les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Une lame courbée risque de se casser
facilement ou de produire un effet de rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche ON ») et attendez que la lame tourne à
pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer
Consignes de sécurité pour les scies à chantourner
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 14
-15-
si la lame tourne trop lentement au début de la coupe
et de produire un effet de rebond.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un
dispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez
cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou un
respirateur pour les applications qui produisent de la
poussière.
Assujettissez le matériau avant de le couper. Ne le
tenez jamais entre vos mains ou sur vos genoux. Les
petits morceaux de matériau ou les matériaux minces
peuvent se courber ou vibrer avec la lame, ce qui
risquerait de causer une perte de contrôle de l'outil.
Assurez-vous que toutes les vis de glage et le
porte-lame sont bien serrés avant de commencer une
coupe. Les vis de glage et les porte-lame lâches
risquent de causer le dérapage de l'outil ou de la lame,
ce qui peut produire une perte de contrôle.
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez tout
contact avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la lame ou
l'accessoire. Les accessoires risquent d'être chauds
après une utilisation prolongée.
Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-le
fréquemment et après voir fini de scier. Une
combustion spontanée peut se produire au bout d'un
certain temps en conséquence du mélange d'huile ou
d'eau avec des particules de poussière. Prenez les
précautions nécessaires quand vous jetez de la
poussière car des matériaux composés en fines
particules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas le
contenu du sac sur des flammes vives.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
nen démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois trais
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 15
-16-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse nominale stipulée par le fabricant
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécuri
Symboles
0
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 16
-17-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:13 PM Page 17
-18-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de curité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Scie à chantourner
Numéro de modèle JS260
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
BOUTON « LOCK-ON »
COMMANDE À GÂCHETTE
CLÉ
HEXAGONALE
DE 5 MM
PLAQUE D’ASSISE
EN ACIER DUR
CYLINDRE DE
GUIDAGE DE LA
LAME
MANETTE DE
SÉLECTION DE
L'ORBITE DE LA
LAME
OUVERTURES DE
VENTILATION
CADRAN DE RÉGLAGE
DE LA VITESSE
FIG. 1
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 18
-19-
Assemblage
COMMANDE À GÂCHETTE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est muni d'une commande à chette à
vitesse variable. L'outil peut être mis en marcheON »)
ou éteint OFF ») en comprimant ou en relâchant la
gâchette. La vitesse (en tr/mn) peut être ajustée de la
valeur minimum à la valeur maximum indiquée sur le
cadran de réglage de la vitesse de fonctionnement de la
lame en appliquant une pression différente sur la
gâchette. Augmentez la pression pour élever la vitesse
de fonctionnement ou réduisez la pression pour
abaisser la vitesse de fonctionnement.
BOUTON « LOCK-ON »
Le bouton « Lock-On » (Verrouillage activé), situé dans
la poignée de votre outil, permet un fonctionnement
continu à la vitesse maximum sans que vous n'ayez
besoin de continuer à maintenir la pression sur la chette.
POUR VERROUILLER LA GÂCHETTE EN POSITION DE
MARCHE ON ») : comprimez la gâchette, appuyez
sur le bouton et relâchez la gâchette.
POUR DÉVERROUILLER LA GÂCHETTE : comprimez la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton «
Lock-On ».
Si le bouton « Lock-On » est
enfoncé continuellement, il
n'est pas possible de relâcher la gâchette.
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DE
FONCTIONNEMENT DE LA LAME
Votre scie à chantourner est munie d'un cadran de
réglage de la vitesse. Le rythme de fonctionnement de
la lame peut être ajusté pendant l'opération de coupe
en glant à l'avance le cadran sur l'un de ces six
chiffres (ou même entre deux chiffres).
Réglage
Vitesse lente
Vitesse moyenne
Vitesse rapide
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
Cette scie à chantourner est munie du sysme de
changement de lame sans outil. Ce système permet de
changer les lames facilement et rapidement.
Insérez la lame de scie (les dents étant orientées dans
le sens de la coupe) jusqu'à ce qu'elle s'accouple au
piston (Fig. 2). Lorsque vous insérez la lame de la scie,
le dos de la lame doit reposer dans la rainure du
cylindre de guidage de la lame. Pour ne pas risquer
d'endommager l'outil, ne tournez pas à la main la
manette d'éjection de la lame pendant que vous insérez
la lame.
Pour changer la lame de la scie, appuyez sur la
manette d'éjection jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée
centrale ; ceci libérera et éjectera la lame (Fig. 3).
Lors du changement de la lame, l'outil doit être tenu de
façon que la lame puisse être éjectée sans danger.
Pour ne pas risquer
dendommager loutil, ne
faites pas tourner à la main la manette d’éjection de la
lame quand il n’y a pas de lame dans le piston ou
lorsque vous insérez la lame.
Si les deux doigts à l’intérieur du piston sont poussés
accidentellement dans le piston, ils empêcheront
l’insertion d’une lame. Pour remettre les doigts dans
leurs positions correctes, faites tourner la manette
d’éjection de la lame dans le sens de la flèche. Les
doigts se mettront alors automatiquement dans la
position ouverte correcte (Fig. 4).
RÉINITIALISATION DE LA BRIDE DE
FIXATION DE LA LAME
Première étape - Appuyez sur les doigts de la bride
de fixation de la lame jusquà ce que la bride de
fixation de la lame puisse tourner librement dans le
sens indiqué par la flèche.
Deuxième étape - Faites tourner la manette de
commande de la bride de fixation de la lame jusqu’à
ce qu’elle se bloque en place.
La bride de fixation de la lame est maintenant prête à
l’emploi à nouveau.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
ÉJECTEUR
DE LAME
LAME
PISTON DE
LA LAME
ÉJECTEUR
DE LAME
LAME
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
ÉJECTEUR DE
LAME
DOIGTS
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 19
-20-
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA PLAQUE D'ASSISE
La plaque d'assise peut être inclinée pour permettre
des angles de coupe pouvant aller jusqu'à 45° dans
chaque sens. Pour effectuer un réglage de la plaque
d’assise, desserrez la vis à l’aide d’une clé mâle à six
pans de 5 mm, faites glisser la plaque d’assise vers
l’arrière de l’outil et faites-la tourner à l’angle désien
vous basant sur les repères de l’échelle de mesure des
angles (Fig. 5). Les rainures de détente maintiendront
fermement la plaque d'assise à un angle de 45°, et il
existe des repères de positionnement additionnels pour
les angles de 15° et de 30°. Des angles intermédiaires
peuvent être réglés à l'aide d'un rapporteur. Serrez à
fond les vis après avoir positionné la plaque d'assise.
VITESSE DU PISTON
La vitesse de coupe (ou cadence) de la scie à
chantourner pend du matériau à couper, du type de
lame utilisé et de la vitesse d'alimentation en matériau
préré par l'orateur. La vitesse idéale pour une
application donnée est termie dans une large
mesure par l'expérience, même si, en règle générale,
les vitesses plus lentes conviennent mieux aux
matériaux les plus denses et les vitesses plus rapides
sont plus appropriées pour les matériaux doux. Notez
que quand la scie à chantourner est utilisée à basse
vitesse pendant une période prolongée, la température
du moteur augmente en raison de la vitesse plus faible
du ventilateur de refroidissement interne. Dans de tels
cas, il est nécessaire de faire fonctionner l'outil à haute
vitesse pendant quelques minutes de temps en temps
afin de permettre au moteur de continuer à fonctionner
au rendement maximum.
ORBITE DE LA LAME
Pour obtenir le rendement de coupe maximum, ajustez
la manette de sélection de l'orbite de la lame en
fonction du matériau qui doit être coupé. Le tableau
suivant vous aidera à déterminer que réglage utiliser
pour votre application. Ce tableau n'est conçu qu'à titre
informatif, et il est recommandé de faire des coupes de
test dans des résidus de matériaux pour pouvoir
déterminer le meilleur réglage.
0 matériaux durs tels que des métaux ou des tôles
fines, avec utilisation de couteaux, de lames à bord
abrasif ou de râpes
I matériaux doux pour des coupes plus nettes ou
avec des lames de scie à ruban étroites délicates
II matériaux de densiinterdiaire tels que des
bois plus durs ou des panneaux de particules
III matériaux doux tels que le bois, le plastique, etc.
SOUFFLANTE DE COPEAUX
Votre scie à chantourner est munie d’une soufflante de
copeaux qui est constamment en marche pour vous
aider à déblayer les copeaux de la ligne de coupe.
FIG. 5
0
15
30
45
15
30
45
RAINURES DE DÉTENTE
ÉCHELLE
D'ANGLES
VIS
PLAQUE D'ASSISE
RAPPORTEUR
(non inclus)
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 20
Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites
dimensions sont solidement attachés à un établi ou un
autre support. Les panneaux de grandes dimensions
peuvent être tenus en place par des brides sur un établi
ou être placés sur des chevalets de sciage.
Pour commencer une coupe, marquez clairement le
trait de coupe et placez le devant de la plaque d'assise
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur et faites avancer la
lame dans l'ouvrage en appliquant seulement assez de
pression vers l'avant pour permettre à la lame de
couper de façon uniforme. NE FORCEZ PAS, car cela
augmenterait la vitesse de la scie ; laissez la lame faire
son travail toute seule.
Lorsque vous coupez du tal, il est souvent utile
d'utiliser un lubrifiant pour refroidir la lame et
prolonger ainsi sa durée de vie.
Choissez soigneusement les lames étant donné que la
capacité de coupe de la scie à chantourner le long de
courbes permet d'obtenir soit une meilleure finition,
soit une coupe plus rapide selon le type de lame utilisé.
SÉLECTION DE LA LAME
• Choisissez soigneusement les lames étant donné que
la capacité de la scie à chantourner de faire des coupes
rapides, de suivre des courbes difficiles, d'obtenir une
excellente finition et/ou de prolonger au maximum la
durée de vie de la lame dépend directement du type de
lame utilisé.
Utilisez toujours une lame qui est appropriée pour le
type de coupe envisagé.
Faites toujours une coupe de test dans un morceau
de matériau résiduel.
La plupart des lames de scie à chantourner ont des
dents pointant vers le haut, ce qui contribue à attirer la
scie à chantourner contre l'ouvrage tout en réduisant
les vibrations au minimum. Les lames ayant des dents
orientées vers le haut produisent une coupe nette sur le
fond de l'ouvrage.
Les lames qui ont des dents pointant vers le bas
(lames à dents inversées) peuvent être utilisées pour
produire une coupe nette sur le dessus de l'ouvrage (le
té qui fait face à la plaque d'assise de la scie à
chantourner), comme quand on coupe un plan de
travail déjà installé depuis le dessus. Quand on utilise
des lames à dents inversées, il faut appliquer à la scie à
chantourner une force poussant vers le bas.
Les lames qui ont des dents pointant vers l'extérieur
(plutôt que vers le haut ou vers le bas) permettent de
faire des coupes sans produire d'éclats des deux côtés
de l'ouvrage. Quand on utilise de telles lames, il faut
appliquer à la scie à chantourner une force poussant
vers le bas.
Les types de lames suivants ne doivent être utilisés
qu'avec le réglage orbital O :
1. Lames ayant des dents pointant vers le bas (lames à
dents inversées).
2. Lames ayant des dents pointant vers l'exrieur
(plutôt que vers le haut ou vers le bas).
3. Lames à plaquettes de carbure.
4. Lames à bord abrasif.
Conseils pratiques sur les outils
PIÈCE RAPPORTÉE ANTI-ÉCLATS
Pour réduire au minimum la production d'éclats de la
surface supérieure du matériau qui doit être coupé,
placez la pièce rapportée anti-éclats dans l'ouverture de
la plaque d'assise prévue pour la lame (Fig. 6).
Remarque : cette pièce rapportée n'est compatible
qu'avec les lames qui ont des tés rodés, telles que
les modèles T301CD, T101B, T101D et T101DP.
-21-
PIÈCE RAPPORTÉE
ANTI-ÉCLATS
PLAQUE
D'ASSISE
FIG. 6
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 21
COUPE EN PLONGÉE
La coupe en plongée est utile et permet de gagner du
temps quand on doit couper des ouvertures grossières
dans des matériaux doux. Il n'est pas nécessaire de
percer un trou pour une coupe intérieure ou borgne.
Tracez des lignes pour l'ouverture, tenez fermement la
scie, inclinez-la vers l'avant de façon que le pied de la
scie repose sur l'ouvrage, mais sans que la lame elle-
même ne soit proche de l'ouvrage. Mettez le moteur en
marche et abaissez ensuite la lame très
progressivement. Quand elle entrera en contact,
continuez à appuyer sur le pied de la scie tout en
faisant pivoter lentement la scie comme s'il s'agissait
d'une charnière jusqu'à ce que la lame traverse
l'ouvrage et que le pied repose à plat sur l'ouvrage.
Puis sciez vers l'avant le long du trait de coupe. Nous
ne recommandons pas de coupe en plongée avec des
lames de scie à ruban (Fig. 7).
Pour produire des coins aigus, coupez jusqu'au coin,
puis revenez légèrement en arrière avant de tourner le
coin. Une fois que l'ouverture est complète, retournez à
chaque coin et coupez-le depuis le sens opposé pour
finir la coupe. Ne tentez pas de couper en plongée des
matériaux durs tels que l'acier.
FIG. 7
Service
Tout entretien préventif
effect par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours brancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 22
-23-
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère cessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
* Clé hexagonale de 5 mm
* Pièce rapportée anti-éclats
**Sac de transport
**Gamme étendue de lames de scie à chantourner
(*= équipment standard)
(**= accessorie en option)
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Cordons de rallonge
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 23
1619X04880 06/10 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 1619X04880 06-10:BM 1619X04880 06-10 6/7/10 2:14 PM Page 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch JS260 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi