Weston 83-0750-W Mode d'emploi

Catégorie
Trancheuses
Taper
Mode d'emploi
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR UTILISER UN APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER, VOUS DEVEZ
TOUJOURS PRENDRE DES MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION ET/OU DE
BLESSURE CORPORELLE, EN PARTICULIER LES MESURES SUIVANTES :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé
par des enfants. Garder l’appareil
et son cordon hors de la portée des
enfants.
4. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne placez pas lensemble de coupe-
viande, le cordon ou la che dans
l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le
débrancher de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’assembler ou de
désassembler des pièces ou avant
de le nettoyer. Pour le débrancher,
tenir la che et la retirer de la prise.
Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas toucher aux pièces mobiles
et à la lame pour éviter les blessures.
La lame continue de tourner après
avoir éteint la trancheuse à viande.
Ne jamais tenter darrêter la lame
d’aucune façon.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une che endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de
service ou toute personne qualiée
de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle
fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
9. Lutilisation d’accessoires non
recommandés por le fabricant de
l’appareil peut provoquer incendie,
d’électrocution ou des blessures.
10. La lame est tranchante. Manipuler
avec prudence surtout lors de
l’assemblage et du démontage et
du nettoyage. Il est recommandé
de porter des gants résistants aux
coupures en bre aramide pour
manipuler la lame.
11. Ne jamais pousser les aliments
avec les mains. Toujours utiliser la
trancheuse à viande avec le chariot
alimentaire et le poussoir pour
aliments complètement assemblés.
12. Ne pas utiliser l’appareil à lextérieur.
13. Ne pas laisser le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un comptoir, ni
venir en contact avec des surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
14. Ne pas placer l’appareil sur ou près
d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud ou dans un four chauffé.
15. S’assurer que le bouton de mise
en marche/arrêt est à la position «
» (éteint) avant de débrancher le
cordon de la prise de courant.Pour
débrancher le cordon, tourner le
bouton de mise en marche/ arrêt à la
positon « » (éteint) puis débrancher
le cordon de la prise de courant.
16. Ne pas utiliser cet appareil que
pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
17. Ne pas laisser la trancheuse de
viande sans surveillance pendant le
fonctionnement.
18. Garder les mains, cheveux,
vêtements et articles pendants
éloignés de la lame en mouvement.
19. Faire fonctionner la trancheuse à
viande seulement lorsque la vis de
blocage de lame est correctement
enfoncée et serrée.
2
1
4
3
5
6
Interrupteur
de Marche/
Arrêt
Bouton de
réglage de
l’épaisseur
Arbre
coulissant
Corps/moteur
7
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1
LAME EN ACIER INOXYDABLE DE
19 CM (7 1/2 PO)
83-0702
2
VIS DE BLOCAGE DE
LAME,RONDELLE-FREINS,VIS DE
RETENUE(3)
83-0723
3
PLAQUE DE CALIBRAGE AVEC VIS
83-0726
4
CHARIOT ALIMENTAIRE COULISSANT
AVEC COUVERCLE EN ACIER
INOXYDABLE
83-0727
5
POUSSOIR POUR ALIMENTS 83-0728
6
PIED À VENTOUSE (4) 83-0729
7
PROTECTEUR DE LAME 83-0705
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
Avant d’utiliser votre trancheuse à
viande pour la première fois, bien
laver toutes les pièces, en prenant
soin de nettoyer la graisse et l’huile
des surfaces. Bien sécher les pièces
avant de procéder au réassemblage.
Voir la section Instructions de
nettoyage de ce brochure.
AVANT UTILISATION
FIGURE 1
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
La longueur du cordon utilisé sur cet appareil a été choisie pour réduire les
risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Si un cordon
plus long est nécessaire, une rallonge approuvée peut être utilisée. Le calibre
électrique de la rallonge doit être égal ou supérieur au calibre de l’appareil.
Il faut veiller à ce que la rallonge ne soit pas placée sur le comptoir ou sur
le dessus de la table, où elle pourrait être tirée par des enfants ou trébucher
accidentellement.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une lame large) pour réduire le risque de
choc électrique. La fiche ne se branche que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Ne neutralisez pas le but
de sécurité de la fiche en modifiant la prise de quelque
façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la
fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez
la prise. Si cela ne convient toujours pas, demandez à
un électricien de remplacer la prise.
Lame tranchante.
Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour
aliments. Toujours utiliser la trancheuse à viande
totalement assemblée avec le chariot et le poussoir pour
aliments. Les gants protecteurs/résistant aux coupures
Kevlar sont recommandés pour la manipulation des
lames!
w AVERTISSEMENT
w MISE EN GARDE
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
31
1. Assurez-vous que
le protège-lame est
bien xé et en place
pour vous assurer
que la lame se
trouve correctement
lorsqu’elle tourne.
Cette partie est
nécessaire pour
garantir que le coupe-
viande fonctionne à
100% de sa capacité.
Cette partie ne sera
pas visible lorsque la
lame est en place.
2. S’assurer que la
vis de blocage de la
lame est correctement
serrée. Faire tourner
la vis de blocage de la lame dans le sens anti-horaire pour la xer.
3. Placer la trancheuse à viande sur une surface stable plate. S’assurer que le
bouton de mise en marche/arrêt est en position « ». Brancher l’appareil dans
une prise électrique appropriée (120 V CA, 60 Hz).
4. Placer le plateau ou la plaque derrière la trancheuse à viande et sous la
lame pour collecter les aliments coupés à mesure qu’ils sortent la zone de la
lame.
5. Placer les aliments sur le plateau alimentaire coulissant entre la plaque de
calibrage et le poussoir pour aliments. Pour éviter tout danger de blessure,
toujours utiliser le plateau alimentaire coulissant et le poussoir pour aliments
pendant l’opération (FIGURE 2).
NOTICES D’EMPLOI
FIGURE 2
Poussoir
pour
aliments
Chariot
alimentaire
coulissant
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
Aliments
Vis de
blocage de la
lame
Plaque de
calibrage
AVANT UTILISATION
Risque de choc électrique.
Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que
l’appareil est éteint ( ) et que la fiche est retirée de la
prise / de la source d’alimentation.
Lame tranchante.
Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour
aliments. Toujours utiliser la trancheuse à viande
totalement assemblée avec le chariot et le poussoir pour
aliments. Les gants protecteurs/résistant aux coupures
Kevlar sont recommandés pour la manipulation des
lames!
w AVERTISSEMENT
w MISE EN GARDE
Il est important de respecter les directives de salubrité
alimentaires décrites dans ce manuel. Pour obtenir
les directives récentes, visiter le site Internet de Santé
Canada au http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/index-fra.php.
w MISE EN GARDE
REMARQUE: Ne pas utiliser l’appareil en continu plus de dix (10)
minutes. Toujours laisser l’appareil refroidir pendant 30 à 60 minutes
avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas respecter cette consigne
concernant le refroidissement du moteur pourrait endommager le
moteur.
Bouton de
réglage de
l’épaisseur
Tenir ici
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
Poussoir pour
aliments
Chariot
alimentaire
coulissant
Plaque de
calibrage
Arbre
coulissant
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
32
6. Faire tourner le bouton de
réglage d’épaisseur pour régler la
plaque de calibrage à l’épaisseur
de coupe (FIGURE 3). Tourner
vers « - » pour une coupe mince
et vers « + » pour une coupe plus
épaisse.
7. Mettre la trancheuse à viande en
marche en tournant le bouton de
mise marche/arrêt
vers la position « I ».
8. Tenir le poussoir pour aliments/
poignée du chariot alimentaire
coulissant; toujours avoir les mains
protégées derrière le poussoir pour
aliments (FIGURE 4).
9. Pour commencer à trancher,
pousser les aliments vers la plaque
de calibrage avec le poussoir pour
aliments. Couper les aliments avec
le chariot alimentaire coulissant
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité
de l’arbre coulissant. Glisser le
chariot alimentaire coulissantvers
l’arrière et répéter jusqu’à ce que la
quantité d’aliments souhaitée soit
coupée.
10. Une fois terminé, mettre la
trancheuse à viande hors tension en plaçant le bouton de mise marche/arrêt sur
la position « ».
11. Pour des raisons de sécurité, toujours tourner le bouton de réglage
d’épaisseur à fond jusqu’à la position « - » après toute utilisation pour assurer
une protection appropriée contre le bord tranchant de la lame.
12. Toujours débrancher la trancheuse à viande de la source d’alimentation
lorsque la trancheuse à viande n’est pas utilisée.
FIGURE 3
FIGURE 4
Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour aliments.
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
w MISE EN GARDE
REMARQUE: Ne pas utiliser l’appareil en continu plus de dix (10)
minutes. Toujours laisser l’appareil refroidir pendant 30 à 60 minutes
avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas respecter cette consigne
concernant le refroidissement du moteur pourrait endommager le
moteur.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
33
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
FIGURE 5
ATTENTION LAME
TRANCHANTE
Vis de blocage
de la lame
1. Toujours débrancher la trancheuse à viande de la source d’alimentation
avant de la nettoyer.
2. Ne jamais immerger le moteur de trancheuse à viande dans l’eau ou tout
autre type de liquide.
3. La lame, le poussoir pour aliments et le plateau pour aliments peuvent être
lavés à la main dans de l’eau chaude savonneuse. Dans la mesure où ces
pièces entrent en contact avec les aliments, elles doivent être correctement
désinfectées. Sécher les pièces désinfectées à l’air. Ne pas utiliser de
produits abrasifs agressifs pour nettoyer les pièces de la trancheuse à viande.
Prendre toutes les précautions nécessaires lors de la manipulation ou du
nettoyage de la lame qui est particulièrement tranchante! Ne pas laisser
la lame dans l’eau; toute manipulation d’objets tranchants dans l’eau peut
s’avérer dangereuse. Il est particulièrement recommandé de porter des
gants Kevlar résistant aux coupures lors du retrait, du nettoyage et de la
réinstallation de la lame.
4. Tourner le bouton de réglage de l’épaisseur jusqu’à la position « - ».
5. Retirer le poussoir à aliments et tourner le chariot alimentaire coulissant
pour le mettre à l’écart et accéder facilement
à la lame.
6. Pour retirer la lame, la tenir d’une main et
utiliser une pièce ou un petit tournevis plant
pour desserrer la vis de blocage de la lame
en la tournant dans le sens horaire (FIGURE
5). Retirer la lame et la tenir par le trou situé
au centre.
7. Retirer soigneusement le protecteur de
lame. Si une pression excessive est exercée
aux extrémités, le protecteur de lame
pourrait se briser.
8. Nettoyer la surface externe du corps/
moteur de la trancheuse à viande avec un
chiffon humide. Un détergent doux et de
l’eau peuvent être utilisés pour humidier le
chiffon. Essuyer dans le sens inverse de la
lame, ne jamais nettoyer en direction de la
lame. Ne jamais immerger le corps/moteur
dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser de laine d’acier, de produits de
nettoyage abrasifs ni d’ustensiles tranchants pour le nettoyage.
9. Après avoir nettoyé et séché, réinstaller la lame et la vis de la lame au
corps/moteur. S’assurer que la vis de blocage de la lame est correctement
serrée. Faire tourner la vis de blocage de la lame dans le sens anti-horaire
pour la xer. Remettre le chariot alimentaire coulissant à sa position
appropriée en le tournant et réinstaller le poussoir pour aliments.
Risque de choc électrique. Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que
l’appareil est éteint ( ) et que la fiche est retirée de la
prise / de la source d’alimentation.
Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir
les doigts à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter
manuellement. Toujours utiliser le poussoir pour aliments.
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
w AVERTISSEMENT
w MISE EN GARDE
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
Weston Brands, LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en
matériau et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément
aux directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands, LLC dans les
trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands, LLC pour les services de garantie, soit
dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages
causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands, LLC charge 35,00 $ par heure
pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais
d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands, LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands, LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 1-216-901-6801)
pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands, LLC refusera tous les retours qui
ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE
WESTON BRANDS, LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands, LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris
les garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à
ce produit. Weston Brands, LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit
et Weston Brands, LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la
présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites
applicables sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
36
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 1-216-
901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840301201 09/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Weston 83-0750-W Mode d'emploi

Catégorie
Trancheuses
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues