DeWalt 9090051 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
DXCM019-0352
Filter / Regulator / Lubricator, 3/8” NPT
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL
FREE AT: 1-888-895-4549.
WARNING: For your own safety, read the air compressor instruction manual before using any acces-
sory. Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the air compressor
and the accessory. When servicing this tool, use only identical replacement parts.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead.
Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead and Cadmium, which are known
to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: This product is specifically designed for compressed air service ONLY.
COMPONENTS (FIG. 1)
A. Adjustment knob
B. Regulator
C. Gauge
D. Inlet
E. Filter bowl
F. Sight feed dome
G. Outlet
H. Lubricator bowl
TYPICAL INSTALLATION
WARNING: ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from power source, and drain all pressure
from system before servicing.
Note: Air supply must be dry enough to avoid ice formation at temperatures below 35°F (2°C).
Note: These products are designed specifically for compressed air service only.
Note: Use a thread sealer or Teflon® tape on all male threads.
CAUTION: Do not install filter or lubricator to a system where the compressor is lubricated with, or the
air contains, a material that will attack plastic bowls. Certain compressor oils, household cleaners, chemicals,
solvents, paints, or fumes can cause plastic bowl failure.
FILTER/REGULATOR/LUBRICATOR
Maximum inlet pressure: 220 psig (15 bar)
Pressure range: 5-150 psig (0,3 to 10 bar)
Maximum operating temperature: 150°F (65°C)
INSTALLATION
1. Install as close as possible to where regulated air is needed. In systems with a cyclic demand, locate
upstream of cycling device. Note: Air flow must be in same direction as arrow on regulator body.
Note: Securing to a wall using the attached mounting brackets will provide added stability and rigidity to your
piping system.
2. System piping should be 3/8” minimum. Avoid using fittings, couplings, etc., that restrict the flow of air.
3. Install gauge (C) in front regulator port (FIG. 1).
4. Turn filter and regulator bowls (E & H) fully clockwise into body before pressurizing.
OPERATION OF FILTER/REGULATOR
1. Pull adjustment knob (A) out to unlock, turn counter clockwise until it stops (closed position).
2. Check that all connections are tight. A small leak will substantially reduce the performance of your
compressor. If you suspect a leak, spray a small amount of soapy water around the area with a spray
bottle. If bubbles appear, retighten or reseal the connection. Do not overtighten.
3. Turn regulator adjustment knob clockwise until the desired outlet pressure is reached, as indicated on
gauge.
Note: To avoid minor readjustments after making a change in pressure setting, always approach the desired
pressure from a lower setting. When reducing from a higher to a lower setting, first reduce to a lesser
pressure, then go up to the desired setting.
4. When the required pressure is reached, push in adjustment knob to lock setting.
Note: Drain filter bowl (E) whenever water can be seen in bowl by turning the manual drain valve.
OPERATION OF LUBRICATOR
Oil Reservoir Size: 2.2 fluid oz. (65ml)
1. The Lubricator (H) cannot be filled under pressure. Verify air is shut off and relieve all system
pressure. Remove and fill bowl with air tool oil. An SAE 10 or lighter oil will also be sufficient.
Note: REFILL RESERVOIR WITH OIL. Shut off inlet pressure and reduce pressure in reservoir to zero.
Remove fill plug, add oil and reinstall fill plug.
WARNING: Do not remove the fill plug when the reservoir is pressurized, as oil will blow out the fill plug.
2. Reinstall lubricator bowl (H) securely (hand tighten) before pressurizing system.
3. Turn on system pressure.
4. Adjust lubricator drip rate only when there is a constant rate of air flow thru the lubricator. Monitor drip
rate thru sight feed dome (F).
5. Turn the slotted rotator in sight feed dome (F) to obtain the recommended drops per minute. (See Drip
Rate Chart.) Turn rotator counterclockwise to increase and clockwise to decrease the drip rate. (Total
rotator travel is 2 full turns.)
6. Monitor the tool being lubricated for a few days and adjust the drip rate of the oil delivery.
DRIP RATE CHART
Flow - scfm (dm³/s) Drops per minute
2 to 5 (0,9 to 2,4) 7
5 to 30 (2,4 to 14,2) 8
30 to 40 (14,2 to 18,9) 9
SPECIFICATIONS
Maximum inlet Pressure 220 PSI
Max. Temperature 150°F (65°C)
Air Inlet/outlet 3/8” NPT (F)
Regulator style Self relieving
Minimum flow rate 78 SCFM @ 90 psi
WARNING: ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from power source, and drain all pressure
from system before servicing. Personal injury and/or property damage could occur.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR INJURY. Keep the work area clean and well
lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risks of electric shock, fire, and injury to persons.
FIG. 1
Place cleaning rags and other flammable waste materials in a secured metal container. The container
should be disposed of properly in accordance with local, state, and federal regulations.
WARNING: RISK OF EXPLOSION AND/OR FIRE. Do not operate the tool in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create sparks resulting in
the ignition of the dust or fumes.
WARNING: RISK OF INJURY. Keep bystanders, children, and visitors away while operating the tool.
Distractions are able to result in the loss of control of the tool.
WARNING: RISK OF INJURY. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair increase the
risk of injury to persons as a result of being caught in moving parts.
WARNING: RISK OF HEARING LOSS. Always wear ANSI S3.19 approved ear protection when using
the tool. Prolonged exposure to high intensity noise is able to cause hearing loss.
WARNING: RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an
air tool. Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials such as metal chips,
sawdust, and other debris at high speed which could result in serious eye injury.
WARNING: RISK OF INJURY. Disconnect the tool from the air supply when not in use. NEVER change
accessories or perform maintenance or service operations while the tool is connected to the air supply.
WARNING: RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Check for damaged air hose. Keep the air hose
away from heat, oil, and sharp edges. Inspect the air hose periodically and replace it if it becomes worn or
damaged.
WARNING: RISK OF INJURY. Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
WARNING: RISK OF INJURY. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only
authorized parts.
Use only the lubricants supplied with the tool or specified by the manufacturer.
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY: DEWALT Industrial Tools (the Company) warrants that for a period of
twelve (12) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original retail
purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company
or its assigned representatives, to be defective in material or workmanship or both. All transportation
charges for parts submitted for replacement or repair under this warranty must be borne by the original retail
purchaser. This is the exclusive remedy under this warranty.
Failure by the original retail purchaser to install, maintain and operate said equipment in accordance with
good industry practices, or failure to comply with the specific recommendations of the Company set forth
in the owner’s manual, shall render this warranty null and void. The Company shall not be liable for any
repairs, replacements, or adjustments to the equipment or any costs for labor performed by the purchaser
without the Company’s prior written approval. The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear
are specifically excluded from this warranty.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER,
EXPRESSED OR IMPLIED EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY
DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND
ALL WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLIGENCE, OR OTHER SORTS IS EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
Notwithstanding the above, any legal claim against the Company shall be barred if legal action thereon is not
commenced within twenty-four (24) months from the date of purchase or delivery whichever occurs last. This
warranty constitutes the entire agreement between the Company and the original retail purchaser and no repre-
sentative or agent is authorized to alter the terms of same without expressed written consent of the Company.
DXCM019-0352
Filtre / Régulateur / Lubricateur - 9,5 mm / 3/8 po NPT
FRANÇAIS
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES À PROPOS DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU : 1-888-895-4549.
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, lisez le mode d’emploi du compresseur d’air, avant
d’utiliser tout accessoire. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures et de graves
dommages au compresseur d’air et à l’accessoire. Pour l’entretien de cet outil, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de
la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb et
le cadmium, reconnus par l’État de Californie comme causes de cancer et malformations congénitales ou
autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.
ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit est spécialement conçu pour le service d’air comprimé SEULEMENT.
COMPOSANTS (FIG. 1)
A. Bouton de réglage
B. Régulateur
C. Manomètre
D. Entrée
E. Réservoir de ltre
F. Voyant du dôme d’alimentation
G. Sortie
H. Réservoir de lubricateur
ENGLISH
INSTALLATION TYPIQUE
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre le compresseur, le débrancher de la source d’alimentation et
évacuer toute la pression du système avant de procéder à l’entretien.
Remarque : L’alimentation en air doit être sufsamment sèche pour éviter la formation de glace à des
températures inférieures à 2°C (35°F).
Remarque : Ces produits sont conçus spéciquement pour le service d’air comprimé seulement.
Remarque : Utiliser un scellant pour letage ou du ruban Teon® sur tous les letages mâles.
ATTENTION : Ne pas installer le ltre ou le lubricateur sur un système où le compresseur est lubrié
avec un matériau pouvant attaquer les réservoirs en plastique ou que celui-ci soit présent dans l’air ambi-
ant. Certaines huiles pour compresseurs, nettoyants domestiques, produits chimiques, solvants, peintures
ou vapeurs, peuvent causer une défaillance du réservoir en plastique.
FILTRE/RÉGULATEUR/LUBRIFICATEUR
Pression maximum d’entrée: 15 bar (220 psig)
Plage de pression : de 0,3 à 10 bar (5-150 psig)
Température maximum de fonctionnement : 65° C (150° F)
INSTALLATION
1. Installez le plus près possible de l’endroit où l’air régulé est nécessaire. Dans les systèmes à demande
cyclique, assurez-vous d’une installation en amont de l’appareil de succession de cycles. Remarque : Le
débit d’air doit être dans le même sens que la èche, située sur le corps du régulateur.
Remarque : Une installation murale à l’aide des supports de xation inclus, assure une stabilité et une
rigidité accrues à votre système de tuyauterie.
2. La tuyauterie du système doit mesurer au moins 9,5 mm / 3/8 po. Éviter d’utiliser des raccords,
etc., limitant le débit d’air.
3. Installer le manomètre (C) dans l’orice avant du régulateur (FIG. 1).
4. Avant de pressuriser, tournez complètement dans le corps dans le sens des aiguilles d’une montre, le
ltre et les réservoirs des régulateurs (E et H).
FONCTIONNEMENT DU FILTRE/RÉGULATEUR
1. Tirez le bouton de réglage (A) pour le déverrouiller, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, jusqu’à la butée (position fermée).
2. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées. Une petite fuite réduira considérablement
le rendement de votre compresseur. Si vous soupçonnez une fuite, vaporisez une petite quantité d’eau
savonneuse autour de la zone avec un acon pulvérisateur. Si des bulles apparaissent, resserrez ou
scellez à nouveau la connexion. Ne resserrez pas de façon démesurée.
3. Tournez le bouton de réglage du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la
pression de sortie souhaitée soit atteinte, telle qu’indiquée sur le manomètre.
Remarque : Pour éviter des réajustements mineurs après un changement de réglage de pression, appro-
chez toujours la pression désirée à partir d’un réglage inférieur. Lors d’une réduction d’un réglage supérieur
à un réglage inférieur, réduisez d’abord à une pression inférieure, puis remontez vers le réglage désiré.
4. Lorsque la pression requise est atteinte, enfoncez le bouton de réglage pour verrouiller le réglage.
Remarque : Vidangez le réservoir du ltre (E), chaque fois en présence d’eau dans le réservoir, en tournant
le levier manuel de vidange.
FONCTIONNEMENT DU LUBRIFICATEUR
Taille du réservoir d’huile : 65 ml
1. Le réservoir du lubricateur (H) ne peut pas être rempli sous pression. Assurez-vous que l’alimentation
d’air est fermée et purgez toute la pression du système. Retirez et remplissez le réservoir d’huile pour
outils pneumatiques. Une huile SAE 10 ou plus légère sera également adéquate.
Remarque : REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE. Couper la pression d’entrée et réduire la pression à
zéro dans le réservoir. Retirer le bouchon de remplissage, ajouter de l’huile et réinstaller le bouchon de
remplissage.
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le bouchon de remplissage lorsque le réservoir est sous pression,
car l’huile délogera le bouchon de remplissage.
2. Réinstallez le réservoir du lubricateur (H) fermement (serrage à la main), avant de mettre le système
sous pression.
3. Démarrez le système sous pression.
4. Réglez le taux d’égouttement du lubricateur, uniquement lorsqu’il y a un débit d’air constant dans le
lubricateur. Surveillez le taux d’égouttement à travers le voyant du dôme d’alimentation (F).
5. Tournez le rotateur à rainures dans le voyant du dôme d’alimentation (F) pour obtenir les gouttes
recommandées par minute. (Voir le tableau du taux d’égouttement). Tournez le rotateur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter et dans le sens des aiguilles d’une montre, pour
diminuer le taux d’égouttement. (La course totale du rotateur est de 2 tours complets.)
6. Surveillez l’outil lubrié pendant quelques jours et réglez le taux d’égouttement de l’huile.
TABLEAU DU TAUX D’ÉGOUTTEMENT
Débit - dm³/s (scfm) Gouttes par minute
De 0,9 à 2,42 (de 2 à 5) 7
De 2,4 à 14,2 (de 5 à 30) 8
De 14,2 à 18,9 (de 30 à 40) 9
SPÉCIFICATIONS
Pression d’entrée maximale 150 PSI
Température maximale 150°F (65°C)
Entrée/sortie d’air 9,5 mm / 3/8 po NPT (F)
Style de régulateur Autodéchargeant
Débit maximum 2,21 m3 / min. @ 90 PSI
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre le compresseur, le débrancher de la source d’alimentation
et évacuer toute la pression du système avant de procéder à l’entretien. Des blessures et/ou dommages
matériels peuvent survenir.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURES.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les bancs encombrés et les zones sombres augmen-
tent les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures. Placer les chiffons de nettoyage et les
autres déchets inflammables dans un contenant métallique sécurisé. Le contenant doit être éliminé confor-
mément à la réglementation locale, provinciale et fédérale.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION ET/OU D’INCENDIE. Ne pas utiliser l’outil dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’outil est
capable de créer des étincelles, provoquant l’allumage de la poussière ou des fumées.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. Tenir à l’écart les passants, les enfants et les visiteurs
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Attacher les cheveux longs. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent le risque de
blessures, en raison de la présence de pièces mobiles.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTE AUDITIVE. Toujours porter une protection auditive homo-
loguée ANSI S3.19 lors de l’utilisation de l’outil. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité
peut causer une perte auditive.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX. Toujours porter des lunettes de sécurité
homologuées ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez un outil pneumatique. L’équipement et les outils pneu-
matiques sont capables de propulser des matériaux tels que des copeaux métalliques, sciure de bois et
autres débris à grande vitesse, pouvant causer de graves blessures aux yeux.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. Débrancher l’outil de l’alimentation en air, lorsqu’il
n’est pas utilisé. NE JAMAIS changer d’accessoires ou effectuer des opérations de service ou d’entretien,
lorsque l’outil est branché à l’alimentation en air.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURES. Vérifier que le tuyau d’air
n’est pas endommagé. Tenir le tuyau d’air à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Inspecter
périodiquement le tuyau d’air et le remplacer s’il est usé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du
personnel de réparation qualifié.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES. Lors de l’entretien d’un outil, n’utiliser que des pièces
de rechange identiques. N’utiliser que des pièces autorisées.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN : DEWALT Industrial Tools (la Société) garantit que pendant une période
de douze (12) mois à compter de la date d’achat, elle remplacera ou réparera, sans frais, pour le premier
acheteur au détail seulement, toute pièce fabriquée par la Société, dont l’examen par la Société ou ses
représentants désignés aura permis de constater le défaut de matériel ou de fabrication, ou les deux. Tous
les frais de transport pour les pièces soumises pour remplacement ou réparation dans le cadre de cette
garantie, doivent être assumés par l’acheteur au détail original. C’est le seul recours possible en vertu de
cette garantie.
Le défaut de l’acheteur d’origine au détail d’installer, d’entretenir et d’utiliser ledit équipement conformément
aux bonnes pratiques de l’industrie ou de se conformer aux recommandations spécifiques de la Société
énoncées dans le manuel du propriétaire, rendra la présente garantie nulle et non avenue. La Société ne sera
pas responsable des réparations, remplacements ou ajustements de l’équipement ou des coûts de main-
d’œuvre effectués par l’acheteur sans l’approbation écrite préalable de la Société. Les effets de la corrosion,
de l’érosion et de l’usure normale sont spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRÉSENTATION DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L’EXCEPTION DE CELLE DU TITRE DE PROPRIÉTÉ.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. LA
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRES EN VERTU DE TOUTES
LES GARANTIES ET AUTRES CONTRATS,
LA NÉGLIGENCE OU TOUTE AUTRE FORME DE NÉGLIGENCE EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ
L’EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI.
Nonobstant ce qui précède, toute réclamation légale contre la Société est exclue, si elle n’est pas inten-
tée dans les vingt-quatre (24) mois suivant la date d’achat ou de livraison, selon la dernière éventualité.
La présente garantie constitue l’entente intégrale entre la Société et l’acheteur au détail initial et aucun
représentant ou agent n’est autorisé à en modifier les modalités, sans le consentement écrit explicite de
la Société.
DXCM019-0352
Filtro / Regulador / Lubricador - 9,5 mm / 3/8 pulg. NPT
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el modo de empleo del compresor de aire, antes de
utilizar cualquier accesorio. Al no seguir estas advertencias puede ocasionar lesiones y daños graves al
compresor de aire y al accesorio. Para dar mantenimiento a esta herramienta, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar
polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo el plomo y el
cadmio, reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado específicamente para el servicio de aire comprimido
SOLAMENTE.
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Perilla de ajuste
B. Regulador
C. Manómetro
D. Entrada
E. Depósito del ltro
F. Mirilla del domo de alimentación
G. Salida
H. Depósito del lubricador
INSTALACIÓN TÍPICA
ADVERTENCIA: SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo de la fuente de alimentación y drene
toda la presión del sistema, antes de darle mantenimiento.
Nota: El suministro de aire debe estar suficientemente seco para evitar la formación de hielo a
temperaturas inferiores a 2°C (35°F).
Nota: Estos productos están diseñados específicamente para el servicio de aire comprimido solamente.
Nota: Use un sellador de roscas o cinta de Teflón® en todas las roscas macho.
PRECAUCIÓN: No instale el filtro o el lubricador en un sistema donde el compresor esté lubricado
con un material que pueda atacar los tanques de plástico o que esté presente en el aire ambiente.
Algunos aceites para compresores, limpiadores domésticos, productos químicos, solventes, pinturas o
humos pueden causar la falla de los depósitos de plástico.
FILTRO/REGULADOR/LUBRICADOR
Presión máxima de entrada: 15 bar (220 psig)
Rango de presión: de 0,3 a 10 bar (5-150 psig)
Temperatura máxima de funcionamiento: 65° C (150° F)
INSTALACIÓN
1. Instale lo más cerca posible del lugar donde se necesita el aire regulado. En los sistemas de demanda
cíclica, asegúrese de que el sistema esté instalado antes del dispositivo de secuencia de ciclos. Nota:
El flujo de aire debe estar en la misma dirección que la flecha colocada en el cuerpo del regulador.
Nota: Una instalación en la pared utilizando los soportes de montaje incluidos, proporciona mayor
estabilidad y rigidez a su sistema de tuberías.
2. La tubería del sistema debe medir al menos 9,5 mm / 3/8 pulg. Evite el uso de conexiones,
acoplamientos, etc. que restrinjan el flujo de aire.
3. Instale el manómetro (C) en el puerto delantero del regulador (Fig. 1).
4. Antes de presurizar, gire completamente en el cuerpo en el sentido del reloj, el filtro y los depósitos del
regulador (E y H).
FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO/REGULADOR
1. Jale la perilla de ajuste (A) para desbloquearla, gírela en sentido contrario del reloj, hasta que se
detenga (posición cerrada).
2. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas. Una pequeña fuga reducirá
sustancialmente el rendimiento del compresor. Si sospecha que hay una fuga, rocíe una pequeña
cantidad de agua jabonosa alrededor del área con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, vuelva
a apretar o a sellar la conexión. No la apriete demasiado.
3. Gire la perilla de ajuste del regulador en el sentido del reloj hasta que se alcance la presión de salida
deseada, como se indica en el manómetro.
Nota: Para evitar reajustes menores después de hacer un cambio en el ajuste de presión, siempre acerque
Copyright © 2018 DeWALT (NOV18) Part No. DXCM019-0352 (Manual P/N 200-3145-A)
DEWALT® and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories. MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
D
E
WALT® et le logo D
E
WALT sont des marques de commerce de D
E
WALT Industrial Tool Co. ou d’une société affiliée à cette dernière et sont utilisés sous licence. L’agencement de couleurs jaune et noir est une marque de commerce des outils électriques et accessoires D
E
WALT. MAT Industries, LLC,
Long Grove, IL 60047
D
E
WALT® y el logotipo de D
E
WALT son marcas registradas de D
E
WALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se usan bajo licencia. El gráfico de color negro y amarillo es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios de D
E
WALT. MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
la presión deseada desde un ajuste más bajo. Al reducir de un ajuste más alto a uno más bajo, primero
reduzca a una presión menor y luego suba al ajuste deseado.
4. Cuando se alcance la presión requerida, empuje la perilla de ajuste para bloquear el ajuste.
Nota: Drene el filtro siempre que se vea agua en el depósito girando la palanca de drenaje (E) 1/4 de
vuelta.
FUNCIONAMIENTO DEL LUBRICADOR
Tamaño del depósito de aceite: 65 ml
1. El depósito del lubricador (H) no se puede llenar bajo presión. Asegúrese de que el suministro de aire
esté cerrado y drene toda la presión del sistema. Retire y llene el depósito de aceite con aceite para
herramientas neumáticas. Un aceite SAE 10 o más ligero también será adecuado.
Nota: LLENE EL DEPÓSITO DE ACEITE. Desconecte la presión de entrada y reduzca a cero la presión
en el depósito. Retire el tapón de llenado, añada aceite y vuelva a colocar el tapón de llenado.
ADVERTENCIA: No retire el tapón de llenado cuando el tanque esté bajo presión, ya que el aceite
desalojará el tapón de llenado.
2. Vuelva a instalar el depósito del lubricador (H) firmemente (apretándolo a mano), antes de presurizar el
sistema.
3. Ponga en marcha el sistema bajo presión.
4. Ajuste la tasa de goteo del lubricador, sólo cuando haya un flujo de aire constante a través del
lubricador. Controle la tasa de goteo a través de la mirilla del domo de alimentación (F).
5. Gire el rotador ranurado en la mirilla del domo de alimentación (F) para obtener las gotas
recomendadas por minuto. (Ver la gráfica de la tasa de goteo). Gire el rotador en sentido contrario del
reloj para aumentarlo y en sentido del reloj para disminuir la tasa de goteo. (El recorrido total del
rotador es de 2 vueltas completas.)
6. Controle la herramienta lubricada durante unos días y ajuste la tasa de goteo del aceite.
GRÁFICA DE LA TASA DE GOTEO
Flujo - dm³/s (scfm) Drops per minute
De 0,9 a 2,42 (de 2 a 5) 7
De 2,4 a 14,2 (de 5 a 30) 8
De 14,2 a 18,9 (de 30 a 40) 9
ESPECIFICACIONES
Presión máxima de entrada 220 PSI
Temperatura máxima 150°F (65°C)
Entrada/salida de aire 9,5 mm / 3/8 pulg. NPT (F)
Estilo de regulador Autodescargante
Flujo máximo 2,21 m3 / min. @ 90 PSI
ADVERTENCIA: SIEMPRE apague el compresor, desconéctelo de la fuente de alimentación y drene
toda la presión del sistema, antes de darle mantenimiento. Se pueden ocurrir lesiones y/o daños materia-
les.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el área
de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de
descargas eléctricas, incendios y lesiones. Coloque los trapos de limpieza y otros materiales de desecho
inflamables en un recipiente metálico seguro. El contenedor debe ser desechado apropiadamente de acu-
erdo con las regulaciones locales, estatales y federales.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta es capaz de crear
chispas que provocan la ignición del polvo o de los humos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Mantenga alejados a los transeúntes, niños y visitantes
mientras utiliza la herramienta. Las distracciones pueden resultar en la pérdida de control de la herra-
mienta.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Vístase apropiadamente. No use ropa suelta ni joyas. Recoja
el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones, debido a la presencia de las piezas móviles.
ADVERTENCIA: RIESGO DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN. Siempre lleve protección auditiva aprobada
por ANSI S3.19, cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede
causar la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES OCULARES. Siempre lleve gafas de seguridad aprobadas
por la norma ANSI Z87.1, cuando utilice una herramienta de aire. El equipo neumático y las herramientas
eléctricas son capaces de propulsar materiales como virutas de metal, aserrín y otros desechos a alta velo-
cidad que podrían provocar lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Desconecte la herramienta del suministro de aire, cuando no
esté en uso. NUNCA cambie los accesorios ni realice operaciones de mantenimiento o servicio mientras
que la herramienta esté conectada al suministro de aire.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIONES. Compruebe si la manguera de aire está
dañada. Mantenga la manguera de aire alejada del calor, del aceite y de los bordes afilados. Inspeccione la
manguera de aire periódicamente y reemplácela si está desgastada o dañada.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado úni-
camente por personal de reparación cualificado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Cuando realice el mantenimiento de una herramienta, utilice
sólo piezas de repuesto idénticas. Utilice sólo piezas autorizadas.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: DEWALT Industrial Tools (la Compañía) garantiza que durante un
período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, reemplazará o reparará sin costo, para el
comprador minorista original únicamente, cualquier pieza o piezas fabricadas por la Compañía que, tras ser
examinadas por la Compañía o sus representantes asignados, presenten defectos de material, mano de
obra o ambos. Todos los gastos de transporte de las piezas presentadas para su sustitución o reparación
en virtud de esta garantía, deben ser sufragados por el comprador minorista original. Este es el único
remedio bajo esta garantía.
Si el comprador minorista original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con
las buenas prácticas de la industria, o si no cumple con las recomendaciones específicas de la
Compañía establecidas en el manual del propietario, esta garantía quedará anulada. La Compañía
no será responsable de ninguna reparación, reemplazos o ajustes del equipo ni de ningún costo
de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía.
Los efectos de la corrosión, la erosión y el desgaste normal están específicamente excluidos de
esta garantía.
LA COMPAÑÍA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGÚN
TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DE TÍTULO. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS POR EL PRESENTE DOCUMENTO. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES E INCIDENTALES BAJO CUALQUIER
Y TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, LA NEGLIGENCIA U OTROS TIPOS
DE NEGLIGENCIA ESTÁN EXCLUIDOS EN LA MEDIDA EN QUE LA EXCLUSIÓN ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY.
Sin perjuicio de lo anterior, cualquier reclamación legal contra la Compañía estará excluida, si
la acción legal no se inicia dentro de los veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra
o entrega, lo que ocurra en último lugar. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la
Compañía y el comprador minorista original y ningún representante o agente está autorizado a
alterar los términos de la misma, sin el consentimiento expreso por escrito de la Compañía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

DeWalt 9090051 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues