Sony ICF-C414 Mode d'emploi

Catégorie
Réveils
Taper
Mode d'emploi
4-135-644-31(1)
©2009 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
FM/AM
РАДИО С ЧАСОВНИК
ICF-C414
Ръководство за експлоатация
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine е търговска марка на Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Отделение за
батерията
Logement de la pile
Над диска за избор на силата на звука има осезаема точка, която указва посоката
за увеличаване на звука.
Un point tactile situé au dessus de la molette VOLUME indique le sens dans lequel le
volume augmente.
АС захранващ
кабел
Cordon d’alimentation
secteur
FM кабелна антена
Antenne filaire FM
Модел за Източна Европа
Modèle pour l’Europe de l’Est
Модел за други региони?
Modèle pour les autres pays

Настройка на часа и
датата
За модела за Източна Европа следвайте
описаната процедура, като започнете от
стъпка 1. За да промените настройката на часа
и датата за другите модели, следвайте
процедурата от стъпка 2.
1 Включете устройството.
На дисплея ще започне да примигва
индикация “0:00”.
2 Натиснете бутона CLOCK за поне 2
секунди.
Ще чуете звуков сигнал и на дисплея ще
започне да примигва индикация за
годината.
3 Натиснете + или -, докато на дисплея
се появи правилната година.
4 Натиснете бутона CLOCK.
5 Повторете стъпки 3 и 4, за да
настроите месеца, деня и часа.
След като настроите времето, прозвучават
два кратки сигнала и часовникът започва
да отброява от 0 секунди.
Годината, месецът или денят се промянят в
бърза последователност, когато натиснете и
задържите + или -.
Когато настройвате текущото време, то
бързо се променя през интервали от 1 до 10
минути, а след това през - 10-минутни
интервали.
Докато настройвате часовника, е
необходимо да извършвате всяка стъпка в
рамките на 65 секунди, в противен случай
режимът за настройка на часовника ще бъде
отменен.
За да изведете годината и датата.
Натиснете веднъж бутона SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, за да изведете датата, и в рамките
на около 3 секунди го натиснете отново, за да
изведете годината.
Дисплеят извежда датата и годината за около
3 секунди, след това се връща към текущото
време.
Ако включите АС кабела в контакта, докато
устройството се захранва от резервната
батерия, текущата дата и час се появяват в
следния ред (по същия начин се извеждат и
когато устройството се включва след спиране
на тока).
“месец и дата” (за около 1 секунда)
“година” (за около 1 секунда)
“текущо
време”
За да смените индикацията на
дисплея на зимно (лятно) часово
време
Променете настройката за задаване на зимно
(лятно) часово време, като спазвате следните
процедури, ако:
- вашето устройство е модел за Източна
Европа.
- сте отменили функцията за автоматична
настройка на зимно/лятно часово време.
Натиснете бутона DST.
На дисплея се появява индикаторът DST и
индикацията за часа се променя на зимно
(лятно) часово време.
За да деактивирате настройката за зимно
(лятно) часово време, натиснете отново
бутона DST.
Настройка на яркостта
на дисплея
Като натиснете бутона BRIGHTNESS можете
да избирате измежду три нива на яркост.
Работа с радиото
1 Натиснете бутона RADIO ON, за да
включите радиото.
2 Регулирайте силата на звука с помощта
на VOLUME.
3 Изберете радио вълни с помощта на
BAND.
4 Настройте радио станция, като
използвате TUNING.
За да изключите радиото
Натиснете бутона
RADIO OFF/ALARM
RESET.
Подобряване на
радио приемането
FM:
Разпънете докрай FM кабелната антена, за да
увеличите чувствителността на приемане.
AM:
Завъртете хоризонтално устройството за
оптимално радио приемане. Феритната АМ
антена е вградена в устройството.
Не използвайте устройството върху метално
бюро или метална повърхност, тъй като те
може да предизвикат смущения в радио
приемането.
Настройка на
алармата
Функцията за двойна аларма ви позволява да
настроите две различни програми за алармата
(ALARM A и ALARM B). За всяка програма
може да се зададе час за включване на
алармата, като за звук на алармата можете да
избирате измежду звънене, включване на
радиото или мелодия.
Забележки
Преди да включите алармата, сверете
часовника (вижте “Настройка на часа и
датата”).
Фабрично зададеният час за включване на
алармата е “12:00”.
За да зададете включване на радиото като
аларма, първо настройте радио станция и
регулирайте силата на звука (вижте “Работа
с радиото”).
За да настроите час за включване на
алармата
1 Задайте ALARM A (или B) на желания
звук за аларма (
(звънене),
RADIO или MELODY).
Часът, в който ще се включи алармата, се
появява за няколко секунди, след което
индикаторът ALARM A (или B) светва на
дисплея. (Ако превключвателят е зададен в
положение OFF, този индикатор няма да се
появи.)
Ако зададете алармата в положение
MELODY, като аларма ще прозвучи
мелодията “Пролет” от “Четирите сезона”
на Антонио Вивалди.
2 Натиснете ALARM TIME SET A (или
B) + или -, за да зададете желания час.
Всяко натискане на ALARM TIME SET A
(или B) + или променя индикацията с 1
минута. Ако натиснете и задържите бутона
ALARM TIME SET A (или B) +или -, часът за
включване на алармата се увеличава (или
намалява) през интервали от 1 до 10
минути, а след това през 10 минутни
интервали. Докато настройвате часа за
включване на алармата, индикаторът
ALARM A (или B) примигва на дисплея.
Следният пример показва индикаторите,
когато настройвате ALARM A.
Когато завършите с настройката на часа за
включване на алармата, след няколко
секунди дисплеят се връща към часовника
и индикаторът ALARM A (или B) спира да
мига и напълно светва.
Докато ALARM A (или B) е в положение
, RADIO или MELODY, настройката на
часа за включване на алармата може да бъде
променена от бутона ALARM TIME SET A
(или B) + или -. С едно натискане на бутона
ALARM TIME SET A (или B) + или - се
извежда часът за включване на алармата за
около 4 секунди. Ако натиснете бутона
ALARM TIME SET A (или B) + или -, докато е
изведен часът за включване на алармата, той
ще се смени.
При активирана звукова аларма, звукът се
усилва на 3 етапа в рамките на няколко
секунди.
Индикаторът ALARM A (или B) примигва
на дисплея, докато:
– Часът за включване на алармата се появи
на дисплея.
– Звучи алармата.
– Функцията за повторно включване на
алармата (snooze) е включена.
Настройката на часа за включване на
алармата не може да бъде променена, ако
ALARM A (или B) е зададена в положение
OFF. Ако натиснете бутона ALARM TIME
SET A (или B) + или, на дисплея се появява
индикация “OFF” за около 0.5 секунди.
Ако по време на първата аларма прозвучи
втора (или е активирана функцията snooze),
втората аларма има приоритет.
Докато звучи алармата или е активирана
функцията snooze, CLOCK, DST и TIME
ZONE не са достъпни.
Функцията за включване на алармата
работи както обикновено по време на
първия и последния ден от зимното
(лятното) часово време. В резултат на това,
ако е зададена автоматичната настройка за
зимно/лятно часово време и алармата е
настроена за час, който се прескача, когато
започне зимното часово време, алармата
няма да се активира; ако алармата е
настроена за час, който се застъпва с края
на зимното часово време, тя ще прозвучи
два пъти.
Ако е зададен един и същи час за включване
на алармата за двата режима ALARM A и B,
ALARM A има приоритет.
За да зададете повтаряне на
алармата
Натиснете бутона SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Алармата спира, но автоматично ще се
включи отново след около 10 минути. Всеки
път, когато натиснете бутона SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, времето за повторно включване на
алармата ще се промени, както следва:
Максималното време за повторно включване
на алармата е 60 минути.
Дисплеят извежда за около 4 секунди времето
за повторно включване на алармата, след
което се връща към показване на текущия час.
Когато натиснете бутона SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF , след като се появи текущият час,
времето за повторно включване на алармата
започва отново от 10 минути.
За да спрете алармата
Натиснете бутона RADIO OFF/ALARM RESET,
за да изключите алармата.
Алармата ще се включи отново по същото
време на следващия ден.
Ако не натиснете бутона RADIO OFF/ALARM
RESET RESET, алармата ще звучи
непрекъснато около 60 минути, след което
автоматично ще спре.
За да деактивирате алармата
Задайте ALARM A (или B) в положение OFF.
Индикаторът ALARM A (или B) изчезва от
дисплея.
Забележка относно алармата при спиране
на тока
Ако токът спре, функциите на алармата ще
работят, докато се изтощи батерията. Въпреки
това обаче, следните функции ще се променят:
На дисплея няма да се появи индикация.
Когато за звук на алармата е избрано
радиото, то няма да се включи, а
автоматично ще бъде сменено от звънене.
Ако алармата се включи, а през това време
захранването се възобнови, тя ще звучи
непрекъснато около 60 минути (или докато
не бъде изключена).
Алармата звъни около една минута, спира
временно и след около пет минути започва
отново да звъни, ако през това време не
натиснете никой от бутоните SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF or RADIO OFF/ALARM
RESET.
Ако алармата звъни и спира (автоматично
след 1 минута или при натискането на
бутона SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) пет пъти,
то значи тя автоматично се е рестартирала в
резултат от спиране на тока. Алармата ще
звъни около 30 минути (или докато не бъде
изключена), след като се възобнови
захранването, ако това се е случило в
рамките на 60 минути от часа за включване
на алармата.
Ако натиснете бутона SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF, докато звучи алармата, времето за
повторно включване на алармата ще бъде
настроено на 10 минути. По време на
спиране на тока времето за повторно
включване на алармата не може да бъде
настройвано за повече от 10 минути.
Ако на дисплея се появи индикаторът “
”,
алармата няма да работи в случай на
спиране на тока. Ако индикаторът “
” се
появи, сменете батерията.
Настройка на таймера
за автоматично
изключване
Можете да заспите на включено радио, като
използвате вградения таймер за автоматично
изключване, с който радиото се изключва
автоматично след определено време.
Натиснете бутона SLEEP.
Радиото се включва. Можете да настроите
таймера за автоматично изключване на 90, 60,
30 или 15 минути. С всяко натискане на
бутона, дисплеят се променя, както следва:
Когато дисплеят се върне на положение “90”,
прозвучават два кратки сигнала.
Радиото ще работи толкова време, колкото сте
задали предварително, след което ще се
изключи.
За да изключите радиото, преди
зададеното време
Натиснете някой от бутоните RADIO OFF/
ALARM RESET или SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
За да използвате едновременно
таймера за автоматично изключване
и алармата
Можете да заспите на радио и след определено
време да бъдете събудени от алармата със
звънене, радио или мелодия.
1 Настройте алармата. (Вижте “Настройка
на алармата”.)
2 Настройте таймера за автоматично
изключване. (Вижте “Настройка на
таймера за автоматично изключване”.)
Предпазни мерки
Използвайте устройството с посочения в
“Спецификации” източник на захранване.
Когато изключвате АС захранващия кабел,
дръжте го за щекера, не дърпайте самия
кабел.
Устройството е свързано с електрическата
мрежа, докато захранващият му кабел е
включен към контакта, дори и самото то да
е изключено.
Табелката с модела на радиото и важната
информация относно безопасността се
намират отдолу на устройството.
Не оставяйте устройството на места, близки
до източници на топлина, като например
радиатор или калорифер или на места,
изложени на директна слънчева светлина,
прах, механични вибрации или удари.
Осигурете подходяща проветривост, за да
предотвратите покачване на вътрешната
температура в устройството. Не поставяйте
радиото на повърхност (килим, одеяло и
др.) или близо до материали (завеси), които
може да блокират вентилационните отвори.
Ако предмет или течност попадне в корпуса,
изключете устройството и го проверете при
квалифициран персонал, преди да работите
отново с него.
За почистване на корпуса използвайте мека
кърпа, навлажнена с мек почистващ
разтвор.
Никога не докосвайте външната FM кабелна
антена по време на гръмотевична буря.
Освен това, незабавно разкачете АС
захранващия кабел от радиото в такива
случаи.
ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ЛИТИЕВАТА
БАТЕРИЯ
Избършете батерията със суха кърпа, за да
осигурите добър контакт.
Спазвайте правилния поляритет, когато
поставяте батерията.
Не дръжте батерията с метални пинцети,
тъй като може да възникне късо
съединение.
Изхвърляне на стари електрически и
електронни уреди (за страните от
Европейския съюз и други европейски
страни със система за разделно събиране
на отпадъците)
Този символ на устройството или
опаковката му показва, че
продуктът не трябва да се третира
като домашен отпадък. Вместо
това, той трябва да бъде предаден
в съответните пунктове за
рециклиране на електрически и електронни
уреди. Ако изхвърлите този продукт на
правилното място, вие ще предотвратите
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, които
могат да бъдат причинени в противен случай.
Рециклирането на материалите ще помогне за
запазването на природните ресурси. За
по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт, моля,
свържете се с общинската служба във вашия
град, службата за изхвърляне на отпадъци или
магазина, от който сте закупили продукта.
Изхвърляне на използваните батерии (за
страните от Европейския съюз и други
европейски страни със система за
разделно събиране на отпадъците)
Този символ на батерията или
опаковката й показва, че
батерията, приложена към този
продукт, не трябва да се третира
като домашен отпадък.
Ако изхвърлите тези батерии на
правилното място, вие ще предотвратите
потенциални негативни последици за околната
среда и човешкото здраве, които могат да бъдат
причинени в противен случай. Рециклирането
на материалите ще помогне за запазването на
природните ресурси. С оглед на безопасността,
правилната работа или запазване на данните, е
необходимо да се поддържа непрекъсната
връзка с вградената батерия, така че тя трябва
да бъде сменяна само от квалифициран
персонал. За да осигурите правилното
третиране на батерията, предайте я, когато се
изтощи, на съответното място за рециклиране
на електрически и електронни уреди.
За всички други батерии, моля, вижте раздела
относно безопасното отстраняване на
батерията от продукта. Предайте батерията в
съответния пункт за рециклиране на батерии.
За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт или батерия,
моля, свържете се с общинската служба във
Български
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов
удар, не излагайте устройството на дъжд
или влага.
За да намалите риска от пожар, не покривайте
вентилационните отвори на устройството с
вестници, покривки, завеси и др. Не
поставяйте запалени свещи върху него.
За да намалите риска от пожар или токов удар,
не мокрете устройството и не поставяйте
предмети, пълни с течности (например вази),
върху него.
Не инсталирайте устройството в затворено
пространство, като библиотека или вграден
шкаф.
Не излагайте батериите (комплекта батерии
или батериите, поставени в устройството) за
дълго време на прекалени горещини, като
например директна слънчева светлина, огън
или други подобни.
Тъй като захранващият кабел се използва за
изключване на устройството от
електрическата мрежа, включете го в лесно
достъпен контакт. Ако забележите някаква
неизправност в устройството, изключете
веднага захранващия кабел от контакта.
ВНИМАНИЕ
Ако батерията бъде поставена неправилно,
има опасност тя да експлодира. Подменяйте я
само със същия или еквивалентен тип батерия.
Забележка за потребителите: следната
информация е приложима само за
оборудване, продавано в страни,
прилагащи Европейските Директиви
Производителят на този продукт е Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Токио,
Япония. Оторизираният представител за ЕМС
и безопасност на продукта е Sony Германия,
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт,
Германия. За въпроси, касаещи сервиза и
гаранцията на устройството, се обръщайте
към адресите, указани в съответните сервизни
книжки и гаранционни карти.
Характеристики
Голям, лесен за виждане, 1.4 инча зелен LED
дисплей.
FM/AM радио с часовник и аларма с два
режима на звънене.
Различни типове аларма - звънене,
включване на радиото и мелодия.
Автоматична настройка на часа - Когато
включите часовника за първи път, на
дисплея ще се изведе текущото време (с
изключение на модела за Източна Европа).
Автоматична настройка на зимно/лятно
часово време (с изключение на модела за
Източна Европа).
Бутон DST за настройка на зимно/лятно
часово време.
Бутон DATE за извеждане на месеца, деня и
годината.
Контрол на яркостта (Много ярко/
Нормално/Тъмно) от бутона BRIGHTNESS.
Алармена система No Power No Problem
TM
,
при която с помощта на инсталираната
батерия CR2032 (с изключение на модела за
Източна Европа) се запазва работата на
часовника и алармата в случаи на спиране
на тока.
Приложена батерия CR2032 като резервен
източник на захранване за запазване
работата на часовника и алармата в случаи
на спиране на тока (само за модела за
Източна Европа).
Удължено време за повторно включване на
алармата (snooze) – Времето, през което
алармата се включва повторно, може да
бъде удължено от 10 до 60 минути.
Постепенно увеличаване силата на звука на
алармата (само при звънене)..
Относно резервната
батерия
Като резервен източник на захранване това
устройство има една батерия CR2032.
(Батерията е приложена към устройството в
модела за Източна Европа). Тази батерия
запазва работата на часовника и алармата в
случаи на спиране на тока.
Как да разберете кога е
необходимо да смените
батерията
Когато батерията се изтощи, на дисплея се
появява индикатор ““.
Ако токът спре и батерията е изтощена,
текущият час и алармата ще се нулират.
Сменяйте батерията с литиева батерия от типа
CR2030 на Sony. Употребата на друга батерия
може да доведе до пожар или експлозия.
Поставяне и подмяна на
резервната батерия
1 Оставете АС кабела включен в
контакта, развийте с отверка
винтчето, което държи затворено
отделението за батерията на гърба на
устройството и извадете отделението
(Вижте фиг.-).
2 Поставете нова батерия в отделението
за батерията със страната нагоре.
За да извадите батерията от
отделението, натиснете го от страната,
на която има маркировка PUSH
(Вижте фиг. -).
3 Върнете отделението за батерията
обратно в устройството и го закрепете
с винта (Вижте фиг. -).
4 Когато подменяте батерията, натиснете
бутона RADIO ON, за да изключите
индикатора “
“ на дисплея.
Забележки
Когато сменяте батерията, не изключвайте
АС кабела от контакта.
В противен случай текущият час и алармата
ще се нулират.
Спазвайте правилния поляритет, когато
поставяте батерията.
вашия град, службата за изхвърляне на
отпадъци или магазина, от който сте закупили
продукта.
Ако имате каквито и да е въпроси или
проблеми, свързани с вашето устройство,
моля, консултирайте се с най-близкия
доставчик на Sony.
Отстраняване на
проблеми
Ако се появи някакъв проблем с
устройството, проверете следното, за да
прецените дали се налага ремонт.
Ако проблемът продължава, консултирайте се
с най-близкия доставчик на Sony.
Часовникът примигва с индикация “0:00”.
Токът е спрял, а резервната батерия е
изтощена. Сменете батерията. Отстранете
старата батерия и поставете нова.
Звъненето, радиото или мелодията на
алармата не прозвучават в определения
час за включване на алармата.
Проверете дали е активирана алармата
(индикаторът ALARM A (или B) свети).
Радио алармата е активирана, но не
прозвучава в определеното време.
Проверете дали звукът не е намален до
минимум.
Спецификации
Извеждане на часа
24-часова система
Честотен обхват
Модел за Източна Европа
Радио вълни Честота
FM 87.5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Високоговорител
Прибл. 6.6 cm в диаметър, 8 ома
Изходна мощност
180 mW (при 10% изкривяване на
хармониците)
Изисквания към захранването
230 V АС, 50 Hz
Резервно захранване: 3 V DC, една батерия
CR2032
Размери
Прибл. 178.9 х 121.8 х 88.5 mm (ш/в/д),
включително издадените части и бутони
Те гл о
Прибл. 621 g заедно с батерията CR2032
Дизайнът и спецификациите подлежат на
промяна без предупреждение.
Français
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, nexposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez
aucune bougie allumée sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, nexposez pas cet appareil à des
gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas
d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou à dautres sources de
chaleur pendant une période prolongée.
Etant donné que la fiche principale permet de
débrancher lappareil du réseau électrique,
raccordez lappareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
ATTENTION
Il existe un risque d’explosion si la pile nest pas
correctement remplacée. Remplacez la pile
uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le
représentant agréé en matière de normes CEM et
de sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute demande dentretien ou de
garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées
dans les documents dentretien ou de garantie
séparés.
Caractéristiques
Affichage à DEL vert à gros caractères de
1,4 pouces.
Radio-réveil FM/AM à double alarme.
Divers types d’alarmes : radio, sonnerie et
mélodie.
Réglage automatique de l’heure : lorsque vous
branchez l’horloge pour la première fois, lheure
actuelle saffiche (sauf pour le modèle destiné à
l’Europe de l’Est).
Réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée (sauf pour le modèle destiné à l’Europe
de l’Est).
Touche DST permettant de régler
manuellement l’heure d’été/heure avancée.
Touche Date permettant d’afficher le mois, le
jour et lannée.
Commande de luminosité (forte/moyenne/
faible).
Système d’alarme No Power No Problem™ pour
que l’horloge et l’alarme continuent de
fonctionner pendant une coupure de courant,
grâce à une pile CR2032 installée (sauf pour le
modèle destiné à l’Europe de l’Est).
Pile CR2032 fournie servant de source
d’alimentation de secours afin de permettre à
l’horloge et à lalarme de continuer à
fonctionner en cas de coupure de courant (pour
le modèle destiné à l’Europe de l’Est
uniquement).
Durée de sommeil supplémentaire : la durée de
sommeil supplémentaire peut être rallongée de
10 à 60 minutes au maximum à chaque
utilisation.
Vitesse progressive de lalarme (sonnerie
uniquement).
A propos de la pile de
secours
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
d’une pile CR2032 servant de source
d’alimentation de secours afin de rester à l’heure
exacte. (Cette pile est fournie avec lappareil pour
le modèle destiné à l’Europe de l’Est.)
La pile permet de faire fonctionner lhorloge et
l’alarme en cas de coupure de courant.
Remarque pour les clients résidant en
Europe (sauf Europe de l’Est)
Lhorloge est préréglée par défaut et sa mémoire
est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.
Si « 0 : 00 » apparaît dans lafficheur lorsque
l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la
première fois, la pile est peut être faible. Dans ce
cas, contactez un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme une pièce à
part entière du produit et est, à ce titre, couverte
par la garantie.
Vous devez montrer la section « Remarque pour
les clients résidant en Europe (sauf Europe de
l’Est) » (du présent mode d’emploi) à un
revendeur Sony pour valider la garantie de ce
produit.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile saffaiblit, le témoin « »
apparaît dans lafficheur.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est
faible, les fonctions de lheure et de l’alarme sont
réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium
Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Mise en place et
remplacement de la pile de
secours
1 Laissez l’adaptateur secteur branché à la
prise secteur, retirez la vis qui maintient
le logement de la pile fermé à larrière de
l’appareil à laide d’un tournevis, puis
retirez le logement de la pile (reportez-
vous à la fig. -).
2 Insérez une pile neuve dans le logement
de la pile avec le côté orienté vers le
haut.
Pour retirer la pile de son logement,
appuyez au niveau du repère PUSH pour
la faire sortir (reportez-vous à la fig.
-).
3 Remettez le logement de la pile en place
et fixez-le avec la vis (reportez-vous à la
fig. -).
4 Lors du remplacement de la pile, appuyez
sur RADIO ON pour que le témoin «
»
séteigne dans l’afficheur.
Remarques
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez
pas l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Sinon, les réglages de lheure et de lalarme sont
initialisés.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Réglage initial de
l’horloge (sauf pour le
modèle destiné à
l’Europe de l’Est)
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et
l’heure actuelles et est alimenté par la pile de
secours.
Il vous suffit de brancher lappareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.
1 Branchez lappareil.
Le mois et le jour saffichent, puis lannée et
enfin l’heure de l’Europe centrale actuelle.
2 Appuyez sur TIME ZONE.
Le numéro de zone « 1 » saffiche.
Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire
d’Europe centrale, vous navez pas besoin de
modifier le réglage de la zone.
Numéro de
zone
Fuseau horaire
1 (par défaut) Heure de l’Europe
centrale/Heure d’été de
l’Europe centrale
2 Heure de l’Europe de l’Est/
Heure d’été de l’Europe de
l’Est
0 Heure de l’Europe de
l’ouest/Heure dété de
l’Europe de louest
3 Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
jusquà ce que le numéro de votre choix
apparaisse.
Lheure réapparaît dans l’afficheur environ
4 secondes après la fin de l’opération.
Remarque
Lors de lexpédition ou de la première utilisation
de l’appareil, une heure incorrecte peut être
indiquée. Dans ce cas, reportez-vous à la section
« Réglage de l’horloge et de la date » pour régler
l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure
d’été (heure avancée)
Ce modèle utilise le réglage automatique de
l’heure dété/heure avancée. Le témoin DST dans
l’afficheur apparaît lors du passage à l’heure dété
(heure avancée) et disparaît lorsque celle-ci est
terminée.
Le réglage automatique de l’heure dété/heure
avancée est basé sur le GMT (Greenwich Mean
Time).
Numéro de zone 0 :
Lheure dété (heure avancée) commence
à : 1:00 du matin le dernier dimanche de mars.
Lheure standard commence à : 2:00 du matin le
dernier dimanche doctobre.
Numéro de zone 1 :
Lheure dété (heure avancée) commence à :
2:00 du matin le dernier dimanche de mars.
Lheure standard commence à : 3 : 00 du matin
le dernier dimanche doctobre.
Numéro de zone 2 :
Lheure dété (heure avancée) commence à :
3:00 du matin le dernier dimanche de mars.
Lheure standard commence à : 4:00 du matin le
dernier dimanche doctobre.
Désactivation du réglage automatique
de l’heure d’été/heure avancée et
réglage manuel de l’affichage de l’heure
d’été
Le réglage automatique de l’heure dété/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez sur la touche DST et maintenez-la
enfoncée pendant plus de 3 secondes lorsque
l’heure est affichée.
Un bip sonore retentit et « Aut
OFF » apparaît
dans lafficheur pour indiquer que le réglage
automatique de l’heure d’été/heure avancée est
désactivé. L’heure réapparaît dans lafficheur.
Remarques
Lheure dété dépend de la législation de chaque
pays ou région et il est possible que votre zone
ne l’utilise pas. En pareil cas, désactivez le
réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée avant d’utiliser l’appareil et réglez
l’heure manuellement, le cas échéant.
Pour réactiver le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée, appuyez sur la touche DST
et maintenez-la enfoncée pendant plus de
3 secondes. Un bip sonore retentit et « Aut
On » apparaît dans lafficheur pour indiquer
que le réglage automatique de lheure dété/
heure avancée est activé. L’heure réapparaît
dans lafficheur.
Pour modifier l’affichage et passer
manuellement à l’heure d’été (heure avancée),
reportez-vous à la section « Pour modifier
l’affichage et passer en heure dété (heure
avancée) ».
Réglage de l’horloge et
de la date
Suivez la procédure à partir de létape 1 pour le
modèle destiné à l’Europe de l’Est. Pour changer
le réglage des autres modèles, suivez la procédure
à partir de l’étape 2.
1 Branchez lappareil.
« 0:00 » clignote dans lafficheur.
2 Appuyez sur CLOCK pendant au moins
2 secondes.
Un bip retentit et l’indication de lannée
se met à clignoter dans l’afficheur.
3 Appuyez sur + ou jusquà ce que l’année
correcte saffiche.
4 Appuyez sur CLOCK.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
mois, le jour et lheure.
Une fois l’heure réglée, deux bips brefs
retentissent, et l’horloge démarre à 0 seconde.
Appuyer sur + ou et maintenir la touche
enfoncée permet de changer rapidement
l’année, le mois ou le jour.
Lorsque vous réglez l’heure actuelle, lheure
défile rapidement par incréments d’une minute
jusquà 10 minutes, puis par incréments de
10 minutes.
Lors du réglage de l’horloge, vous devez
effectuer chaque étape dans les 65 secondes,
sinon le mode de réglage de l’horloge est
annulé.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur
cette touche dans les 3 secondes environ pour
l’année.
La date ou lannée apparaît pendant environ 3
secondes dans lafficheur, puis l’heure actuelle
réapparaît.
Si vous raccordez ladaptateur secteur à une prise
secteur alors que cet appareil est alimenté par la
source dalimentation de secours, la date et l’heure
actuelles défilent dans lordre suivant (cest
également le cas lorsque l’appareil est remis sous
tension après une coupure de courant) :
« mois et jour » (environ 1 seconde)
« année »
(environ 1 seconde)
« heure actuelle »
Pour modifier l’affichage et passer en
heure d’été (heure avancée)
Changez le réglage de l’heure dété (heure
avancée) en suivant les procédures suivantes si :
vous possédez un modèle destiné à l’Europe
de l’Est ;
vous avez désactivé le réglage de lheure d’été/
heure avancée.
Appuyez sur DST.
Le témoin DST apparaît dans lafficheur et
l’indication de lheure passe à l’heure dété (heure
avancée).
Pour désactiver l’heure d’été (heure avancée),
appuyez de nouveau sur DST.
Réglage de la
luminosité de
l’afficheur
En appuyant sur BRIGHTNESS, vous pouvez
choisir entre trois niveaux de luminosité.
Fonctionnement de la
radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
2 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
3 Sélectionnez BAND.
4 Syntonisez une station à l’aide de
TUNING.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
Amélioration de la
réception
FM:
Déployez complètement lantenne filaire FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.
AM:
Tournez l’appareil horizontalement pour obtenir
une meilleure réception. Une antenne AM à tige
de ferrite est intégrée dans lappareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou
une surface métallique, car cela peut provoquer
des interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
La fonction dalarme double vous permet de
régler deux programmes dalarme (ALARM A et
ALARM B).
Lheure d’alarme peut être réglée pour chaque
programme et vous pouvez choisir le son de
l’alarme entre sonnerie, radio ou mélodie.
Remarques
Avant de régler lalarme, veillez à régler
l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage
de l’horloge et de la date »).
Le réglage par défaut de lalarme est « 12:00 ».
Pour régler lalarme radio, commencez par
régler une station et le volume (reportez-vous à
la section « Fonctionnement de la radio »).
Pour régler l’heure de l’alarme
1 Réglez ALARM A (ou B) sur le son
dalarme souhaité (
(sonnerie),
RADIO ou MELODY).
Lheure d’alarme apparaît pendant quelques
secondes, puis le témoin ALARM A (ou B)
sallume dans lafficheur. (Il napparaît pas si le
commutateur est réglé sur OFF.)
Lorsque vous réglez l’ alarme sur MELODY,
l’alarme émet la mélodie du « Printemps » des
« Quatre saisons » de Antonio Lucio Vivaldi.
2 Appuyez sur la touche ALARM TIME SET
A (ou B) + ou pour régler l’heure
souhaitée.
Chaque pression sur la touche ALARM TIME
SET A (ou B) + ou change l’indication dune
minute. Si vous appuyez sur la touche ALARM
TIME SET A (ou B) + ou et si vous
maintenez la position, lheure de l’alarme
avance (ou recule) d’une minute jusqu’à
10 minutes, puis par incréments de 10
minutes. Lorsque vous réglez l’heure dalarme,
le témoin ALARM A (ou B) clignote dans
l’afficheur. Lexemple suivant indique le réglage
de ALARM A.
Une fois le réglage de l’heure de l’alarme
terminé, l’heure réapparaît dans lafficheur
après quelques secondes et le témoin ALARM
A (ou B) cesse de clignoter et reste allumé en
continu.
Lorsque ALARM A (ou B) est réglé sur
,
RADIO ou MELODY, le réglage de l’heure de
l’alarme peut être modifié avec ALARM TIME
SET A (ou B) + ou .
Une pression sur ALARM TIME SET A (ou B) +
ou affiche l’heure de l’alarme pendant environ
4 secondes. Si vous appuyez sur ALARM TIME
SET A (ou B) + ou lorsque l’heure d’alarme
apparaît dans lafficheur, l’heure dalarme est
modifiée.
Pour la sonnerie, le bip de lalarme devient
progressivement plus rapide à intervalles de
quelques secondes, en trois étapes.
Le témoin ALARM A (ou B) clignote dans
l’afficheur lorsque :
– l’heure de lalarme apparaît dans lafficheur ;
– l’alarme retentit ;
– la fonction de rappel d’alarme est activée.
Le réglage de l’heure de l’alarme ne peut pas
être modifié si ALARM A (ou B) est réglé sur
OFF. Si vous appuyez sur ALARM TIME SET
A (ou B) + ou , « OFF » saffiche pendant
environ 0,5 seconde.
Si une seconde alarme retentit pendant une
première alarme (ou si la fonction de rappel
d’alarme est activée), la seconde alarme est
prioritaire.
Les touches CLOCK, DST et TIME ZONE sont
inopérantes pendant que lalarme retentit ou
que la fonction de rappel d’alarme est activée.
Lalarme fonctionne normalement le premier et
le dernier jour du passage à lheure d’été (heure
avancée). Ainsi, si le réglage automatique de
l’heure dété/heure avancée est activé et si
l’alarme est réglée sur une heure sautée, l’alarme
est ignorée ; si le réglage de l’alarme chevauche
l’heure de fin du passage à lheure d’été, l’alarme
retentit deux fois.
Si l’heure préréglée est la même pour ALARM
A et B, lALARM A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques minutes de
plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Le son de l’alarme s’arrête, mais se remet
automatiquement en route après environ
10 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, la durée de sommeil
supplémentaire change comme suit :
La durée maximale de sommeil supplémentaire
est de 60 minutes.
La durée de sommeil supplémentaire saffiche
pendant environ 4 secondes, puis l’heure actuelle
saffiche de nouveau.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
une fois que lheure actuelle est affichée, la durée
de sommeil supplémentaire est de nouveau
prolongée de 10 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour
éteindre lalarme.
Lalarme se déclenche de nouveau à la même
heure le jour suivant.
Si vous nappuyez pas sur RADIO OFF/ALARM
RESET, l’alarme retentit en continu pendant
60 minutes environ, puis elle sarrête
automatiquement.
Pour désactiver l’alarme
Réglez ALARM A (ou B) sur OFF.
Le témoin ALARM A (ou B) disparaît de
l’afficheur.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont actives jusquà ce que la pile soit
épuisée.
Mais il nen est pas de même pour les fonctions
suivantes :
Rien napparaît dans lafficheur.
Si le son de l’alarme est réglé sur radio, il passe
automatiquement sur sonnerie.
Si le courant est rétabli pendant que l’alarme
retentit, cette dernière retentira de façon
continue pendant 60 minutes environ après le
rétablissement du courant (ou jusqu’à ce qu’elle
soit arrêtée).
Lalarme sonne pendant environ une minute,
sarrête temporairement, puis sonne à nouveau
pendant environ cinq minutes si vous nappuyez
ni sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, ni sur
RADIO OFF/ALARM RESET alors que lalarme
sonne.
Si lalarme sonne, puis sarrête (soit
automatiquement après 1 minute, soit en
appuyant sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF)
cinq fois, elle est automatiquement réinitialisée
en cas de coupure de courant. Lalarme sonne
pendant 30 minutes (ou jusquà ce quelle soit
arrêtée) lorsque l’appareil est remis sous tension
si l’alimentation est rétablie dans les 60 minutes
suivant l’heure dalarme réglée.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF alors que lalarme retentit, la durée de
sommeil supplémentaire est réglée sur
10 minutes. Pendant une coupure de courant, la
durée de sommeil supplémentaire ne peut pas
dépasser 10 minutes.
Si le témoin «
» apparaît dans lafficheur,
l’alarme ne fonctionnera pas en cas de coupure
de courant. Remplacez la pile si le témoin
«
» s’affiche.
Réglage du
temporisateur
Vous pouvez vous endormir avec la radio en
utilisant le temporisateur intégré qui éteint
automatiquement la radio après une durée
programmée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler le
temporisateur pour des durées de 90, 60, 30 ou
15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change comme suit :
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage
revient à « 90 ».
La radio reste allumée pendant la durée affichée,
puis elle séteint.
Pour éteindre la radio avant
l’heure préréglée
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Pour utiliser à la fois le temporisateur et
l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et
vous réveiller au son de la sonnerie, de la radio ou
de la mélodie d’alarme à l’heure programmée.
1 Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la
section « Réglage de l’alarme ».)
2 Réglez le temporisateur. (Reportez-vous
à la section « Réglage du
temporisateur ».)
Précautions
Utilisez la source dalimentation spécifiée dans
la section « Spécifications » pour faire
fonctionner lappareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Lappareil nest pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché
sur la prise murale, même si le lecteur
lui-même est éteint.
La plaque signalétique, ainsi que des
informations importantes relatives à la sécurité
sont situées sous lappareil, à l’extérieur.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un
conduit de ventilation, ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations ou à des chocs.
Placez l’appareil dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne
placez pas l’appareil sur une surface (tapis,
couvertures, etc.) ou à proximité de tissus
(rideaux) susceptibles dobstruer les orifices de
ventilation.
Si un solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par
un personnel qualifié avant de le réutiliser.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe
pendant un orage. En outre, débranchez
immédiatement le cordon dalimentation
secteur de la radio.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En sassurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles
et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
En cas de problème, procédez aux vérifications
simples suivantes afin de déterminer si une
réparation est nécessaire.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
« 0:00 » clignote sur l’horloge.
Une coupure de courant sest produite et la pile
de secours est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
La sonnerie, la radio ou la mélodie de
l’alarme ne s’active pas à l’heure
programmée.
Vérifiez que la sonnerie, la radio ou la mélodie
de l’alarme est activée (le témoin ALARM A
(ou B) sallume).
Lalarme radio est activée, mais aucun son
n’est émis à l’heure programmée.
Vérifiez que le volume nest pas réglé au
minimum.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système avec cycle de 24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l’Europe de l’Est
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Modèle pour les autres pays
Bande Fréquence
FM 87,5 – 108 MHz
AM 526,5 – 1 606,5 kHz
Haut-parleur
Diamètre denviron 6,6 cm (2
5
/8 pouces), 8 Ω
Puissance de sortie
180 mW (à une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours : 3 V CC, une pile
CR2032
Dimensions
Environ 178,9 × 121,8 × 88,5 mm (l/h/p)
(7
1
/8 × 4
7
/8 × 3
1
/2 pouces), parties saillantes et
touches comprises
Masse
Environ 621 g (1 lb 5,9 on), avec la pile CR2032
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C414 Mode d'emploi

Catégorie
Réveils
Taper
Mode d'emploi

Documents connexes