Black & Decker KA330 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

(Instructions originales)
FRANÇAIS
11
Usage prévu
Votre ponceuse BLACK+DECKER KA330E a
été spécialement conçue pour poncer le bois,
le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet
outil a été conçu pour une utilisation exclusive-
ment domestique.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale de l’outil
électrique.
Attention ! Lisez toutes les con
signes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de toutes
les instructions peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et ces instruc-
tions à titre de référence ultérieure. Le terme
« outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
batterie (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Sécurité de l’aire de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et bien
éclairé. Les zones encombrées et sombres
peuvent entraîner des accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement
explosif, ou en présence de liquide
inflammable, de gaz, ou de poussière. La
mise en marche de l’outil crée des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes
présentes de la zone lorsque l’outil est
en fonctionnement. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les branchements des outil électriques
doivent correspondre à la prise secteur.
Ne modifiez jamais la prise de quelque
manière que ce soit. N’utilisez pas de
fiches d’adaptateurs avec des outils
ayant une prise de terre (mis à la terre).
Des prises non modifiées et branchées à
la prise murale correspondante réduiront
les risques de choc électrique.
b. Éviter le contact direct avec les
surfaces mises à la terre ou mises à la
masse comme les canalisations, les
radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est
mis à la terre ou à la masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans
des environnements pluvieux ou
humides. Si de l’eau s’introduit dans un
appareil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le
câble pour transporter, tirer ou
débrancher l’appareil électrique. Veillez
à garder le câble éloigné des sources
de chaleur, des huiles, des rebords
coupants ou des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou entremêlés aug
mentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque un appareil est utilisé à
l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge spécialement prévue à cet eet.
L’usage d’une rallonge adaptée à
l’utilisation en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée contre les
courants résiduels (RCD). L’utilisation
d’un dispositif de protection contre les
courants résiduels réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilent, regardez bien ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez l’outil électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique si vous
êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention pendant l’utilisation d’outils
électrique peut entraîner des blessures
graves.
b. Utilisez un équipement de protection
individuel. Utilisez toujours une
protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casque
de sécurité ou les protections auditives
dans des conditions appropriées
réduiront les risques de blessures corpo
relles.
c. Éviter les démarrages intempestifs.
Veillez à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de le brancher à
une source d’alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l’outil ou de le
transporter. Transportez les outils
électriques avec le doigt sur
électrique. Les outils électriques sont
dangereux pour les utilisateurs
inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électriques.
Vérifiez la dérive d’alignement ou
l’attache des pièces mobiles, la rupture
des pièces et leur état peuvent aecter
l’outil lors de l’utilisation. Si l’outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien
entretenus aux bords aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et plus facile à
contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil etc.,
conformément à ces instructions en
prenant en compte les conditions de
travail et la tâche à réaliser. L’utilisation
de l’outil électrique pour des opérations
diérentes de celles pour lesquelles il a été
conçu peut entraîner une situation dangere
use.
5. Entretien
a. Faites entretenir votre outil électrique par
un réparateur habilité en utilisant
uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité générale
de l’outil.
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les ponceuses
Tenez l’outil électrique uniquement par les
surfaces isolées lorsque vous eectuez une
opération au cours de laquelle l’accessoire
coupant peut être en contact avec des
câble cachés. Si l’accessoire de coupe entre
en contact avec un câble « sous tension »,
les pièces métalliques de l’outil électrique
risquent de transmettre le courant et infliger
un choc électrique à l’opérateur.
Utilisez un étrier ou un étau de serrage
pour tenir la pièce à traiter et la transporter
sur une plate-forme stable. Le fait de tenir
la pièce à traiter avec votre main ou l’appuy
er contre votre corps la rend instable et
peut provoquer une perte de contrôle.
Attention ! Tout contact ou inhalation
de poussières pendant le ponçage
peut mettre en péril la santé de
(Instructions originales)
FRANÇAIS
12
l’interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l’interrupteur en position
de marche peut entraîner des accidents.
d. Retirer toute clé de sécurité ou autre
clés de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie rotative de
l’outil électrique peut causer des
blessures corporelles.
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez une
position stable et un bon équilibre en
tout temps. Cela permet un meilleur con
trôle de l’outil électrique dans des situa
tions imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas des vêtements amples ni de
bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements
et gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par
les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs destinés au
raccordement d’installations d’extraction
et de recueil de la poussière sont
fournis, assurez-vous qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un collecteur de
poussière peut réduire les dangers
associés à la présence de poussière.
4. Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre travail.
Loutil adapté permettra de mieux
réaliser la tâche et de manière sécurisée
au régime pour lequel il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
le met pas en position de marche et
d’arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c. Débranchez la prise électrique de la
source d’alimentation et/ou retirez la
batterie avant de procédez à des
réglages, au remplacement des
accessoires ou au rangement des outils
électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Conservez les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne laissez
pas des personnes non familiarisées avec
l’outil ou ces instructions utiliser l’outil
l’utilisateur et des personnes à proximité. Por-
tez un masque contre la poussière spéciale-
ment conçu pour vous protéger des poussières
et des vapeurs et veillez à ce que les personnes
se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou
y pénétrant soient également protégées.
Enlevez soigneusement toute poussière
après le ponçage.
Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base
de plomb ou lorsque vous poncez des bois
et des métaux pouvant produire de la
poussière toxique :
Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autres débris.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience,
ni connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient été instruites à
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
L’utilisation prévue est décrite dans le
présent manuel. L’utilisation d’accessoires
ou pièces rajoutées et de l’appareil en
lui-même doit se faire uniquement selon les
recommandations de ce manuel
d’instructions. Dans le cas contraire, il existe
un risque de blessure.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Risques résiduels
Il se peut que des risques résiduels additionnels
non inclus dans les avertissement de sécurité
du présent manuel surviennent lors de l’utili-
sation de l’appareil. Ces risques peuvent venir
d’un mauvais usage, d’un usage prolongé etc.
Même en appliquant les consignes de sécurité
correspondantes et en mettant en place des
dispositifs de sécurité, certains risques résidu-
(Instructions originales)
FRANÇAIS
13
els ne peuvent être évités. Ces risques com-
prennent :
Des blessures provoquées par le contact
avec des pièces mobiles / rotatives.
Des blessures provoquées lors du
changement des pièces, lames ou
accessoires.
Des blessures provoquées par un usage
prolongé de l’appareil. Assurez-vous
prendre régulièrement des pauses lors
d’un usage prolongé d’un appareil.
Troubles de l’audition
Il existe des risques pour la santé causés
par l’inhalation de poussière qui se
développent lors de l’utilisation de votre
appareil (exemple :travailler du bois et en
particulier le chêne, hêtre, ou MDF.)
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations men-
tionnées dans les données techniques et la
déclaration de conformité ont été mesurées
conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par la norme EN 60745 et permettent
les comparaisons entre outils. Les valeurs des
émissions de vibrations peuvent également
servir à une évaluation préliminaire de l’expo-
sition.
Avertissement ! Les valeurs des émissions
de vibrations en usage réel de l’outil peuvent
diérer des valeurs déclarées en fonction du
mode d’usage de l’outil. Le niveau de vibration
peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations afin de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par la norme 2002/44/CE visant à protéger
les personnes utilisant régulièrement des out-
ils électriques, une estimation de l’exposition
aux vibrations devrait prendre en compte
les conditions réelles et le mode d’utilisation
de l’outil, notamment l’ensemble du cycle de
fonctionnement ainsi que l’arrêt de l’outil et son
fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur
l’outil :
Attention ! Afin de réduire le risque de
blessure, lisez le manuel d’instruction.
Sécurité électrique
Cet appareil dispose d’une double
isolation ; cependant aucun câble de
mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours que l’alimentation du
secteur correspond à celle de la plaque sig-
nalétique.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou un
Centre de service agréé BLACK+DECKER
afin d’éviter tout danger.
Utilisation d’une rallonge
Utilisez toujours une rallonge agréée,
adaptée à la puissance absorbée de cet ap
pareil (voir caractéristiques techniques).
Avant de l’utiliser, vérifiez la rallonge pour
détecter les signes de dommage, d’usure et
de vieillissement. Remplacez la rallonge si
elle est endommagée ou défectueuse.
Lorsque vous utilisez un rouleau à câble,
déroulez-le toujours complètement. L’usage
d’un câble de rallonge non adapté à la
puissance de cet appareil ou qui soit
endommagé ou défectueux peut engendrer
un incendie ou un choc électrique.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2. Cassette à poussière
3. Fermeture de la cassette à poussière
4. Plateau de ponçage
5. Dispositif de blocage de papier
6. Bouton de commande de variation de vitesse
Montage
Avertissement ! Avant le montage, as-
surez-vous que l’appareil est mis hors tension
et débranché.
Installation des feuilles abrasives
(figure A & B - D)
Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans une
feuille abrasive ou avant que l’accessoire soit
en place.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, utilisez
toujours du papier abrasif perforé. Si le papier
abrasif n’est pas perforé, le cassette à poussière
ne fonctionne pas.
Mise en place des feuilles abrasives
avec les fils de nylon (figure A)
Assurez-vous que l’outil est éteint et
débranché.
Appuyez fermement et régulièrement la
feuille abrasive sur le plateau de ponçage
(4) en vous assurant que les trous de la
feuille sont alignés à ceux du plateau de
ponçage.
Installation des feuilles abrasives
(figure B - D)
Assurez-vous que l’outil est éteint et
débranché.
(Instructions originales)
FRANÇAIS
14
Assouplissez la feuille abrasive en frottant
le côté non abrasif sur le bord d’un plan de
travail.
Tirez les pinces de blocage du papier (5)
vers le haut, puis dégagez-les des rainures.
Ouvrez ensuite les pinces en appuyant vers
le bas (fig. B)
Appuyez fermement et régulièrement la
feuille abrasive sur le plateau de ponçage
(4) en vous assurant que les trous de la
feuille sont alignés à ceux du plateau de
ponçage (fig. C).
Insérez le bord de la feuille abrasive dans la
pince avant, comme indiqué (fig. D).
Appuyez sur le dispositif de blocage avant
(5) vers le bas et fixez-le dans la rainure.
Tout en gardant une légère tension sur la
feuille, insérez le bord arrière de la feuille
dans la pince arrière.
Appuyez sur le dispositif de blocage avant
(5) vers le bas et fixez-le dans la rainure.
Mise en place et retrait de la cassette
à poussière (fig. E & F)
Tournez la fermeture (3) de la cassette à
poussière dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez la cassette à poussière avec
précaution (2).
Sortez le filtre (7) et videz la cassette à
poussière. Le couvercle du filtre peut être
légèrement tapoter pour retirer les
particules. Il est aussi possible de le nettoyer
avec une brosse souple.
Insérez le filtre (7) dans la cassette à
poussière (2).
Glissez la cassette à poussière (2) dans l’outil.
Verrouillez la cassette à poussière (3) en
tournant le dispositif de fermeture de la cas
sette dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : Glissez le collecteur de poussière
(2) dans l’outil. Videz fréquemment le collec-
teur de poussière pour que l’outil fonctionne
toujours au maximum de sa capacité.
Mode d’emploi
Avertissement ! Laissez l’appareil fonctionner à
son propre rythme. Ne le surchargez pas.
Interrupteur à gâchette pour vitesses
variables
Avec la commande de variation de vitesse,
vous pouvez adapter la vitesse de l’outil à la
nature de la pièce.
Réglez le sélecteur de vitesse (6) sur le
réglage souhaité. La vitesse rapide
correspond à la coupe du bois, la vitesse
moyenne aux synthétiques et vernis et la
faible vitesse au verre acrylique,
aux métaux non-ferreux, ainsi qu’à
l’élimination des peintures.
(Instructions originales)
FRANÇAIS
15
Démarrage et arrêt
Pour allumer l’outil, appuyez sur la partie
avant I du bouton marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie
arrière O du bouton marche/arrêt (1).
Conseils d’utilisation (fig. H)
Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
N’exercez pas trop de pression sur l’outil.
Vérifiez régulièrement l’état de la feuille
abrasive. Remplacez-la lorsque cela s’avère
nécessaire.
Poncez toujours avec le grain
correspondant au bois.
Lorsque vous poncez de nouvelles couches
de peinture avant d’en appliquer une autre,
utilisez un abrasif extra fin.
Pour les surfaces irrégulières ou lorsque
vous enlevez des couches de peinture,
commencez par un abrasif à gros grains.
Sur d’autres surfaces, commencez avec un
abrasif moyen. Dans les deux cas, changez
petit à petit de grain et passez à un abrasif
fin pour une finition lisse.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
pour connaître les accessoires disponibles.
Accessoires
La performance de votre appareil dépend des
accessoires que vous utilisez. Les accessoires
BLACK+DECKER et Piranha répondent à des
standards de qualité élevés et sont conçus pour
améliorer la performance de votre appareil.
Vous obtiendrez la meilleure performance de
votre appareil si vous utilisez ces accessoires.
Les packs de remplacement de papier abrasif
pré-perforé sont disponibles chez votre reven-
deur local BLACK+DECKER.
Pour les packs de feuilles 80G - 5, utilisez la
référence X31517-XJ
Pour les packs de feuilles 120G - 5, utilisez la
référence X31522-XJ
Pour les packs de feuilles 240G - 5, utilisez la
référence X31527-XJ
Entretien
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu
pour fonctionner sur une longue période
de temps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant de l’appa-
reil dépend d’un entretien soigneux et régulier.
Avertissement ! Éteignez et retirez la fiche de
l’appareil avant d’eectuer toute intervention
d’entretien.
Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de votre appareil à l’aide d’une
brosse douce et un chion sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur
à l’aide d’un chion humide. N’utilisez pas
de nettoyants abrasifs ou à base de solvants.
Déclaration CE de conformité
DIRECTIVES MACHINES
KA330E
BLACK+DECKER déclare que ces produits
décrits ci-dessous sous “données tech-
nique” sont en conformité avec les normes :
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Ces produits sont conforme aux directives
2014/30/EU et 2011/65/EU. Pour plus d’in-
formations, veuillez contacter
BLACK+DECKER à l’adresse suivante ou
vous référer à l’arrière du manuel.
Les soussigné est responsable de la com-
pilation des documents techniques et fait
cette déclaration en tant que représentant
de BLACK+DECKER.
Tension d’entrée V
AC
230
Alimentation électrique W 270
Oscillations (sans charge) min-
1
10,000 26,000
Oscillations (sans charge) min-
1
5,000 13,000
Plateau de ponçage mm 90x187
Poids kg 1.8
Caractéristiques techniques
KA330E (Type 1)
Niveau de pression acoustique conformément à la
norme EN 60745:
Pression acoustique (L
pA
) 83,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
pA
) 94,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle
tri-axiale) d’après la norme EN 60745:
Valeur d’émissions de vibrations (a
h
) 7,2 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
(Instructions originales)
FRANÇAIS
16
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures
ménagères normales.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus
l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets do-
mestiques. Faites en sorte que ce produit soit
traité séparément.
Le tri sélectif de produits usés et
d’emballages permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser. La réutil-
isation de matériaux recyclés permet d’éviter
la pollution environnementale et réduit la de-
mande de matières premières.
Des réglementations locales pourront s’ap-
pliquer au tri sélectif de produits électriques
ménagers, imposées par les sites d’élimination
municipaux ou le détaillant lors de l’achat d’un
nouveau produit.
BLACK+DECKER met à disposition un centre
de collecte et de recyclage pour les produits
BLACK+DECKER ayant atteint la fin de leur
durée de service. Pour profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un agent de
service agréé qui se chargera de la collecte.
Vous pouvez trouver l’agent de réparation
agréé le plus proche en contactant votre
agence BLACK+DECKER locale à l’adresse in-
diquée dans ce manuel. Autrement, une liste
d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations com-
plètes concernant notre service après-vente, y
compris les coordonnées, sont disponibles en
ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
BLACK+DECKER est convaincu de la qualité
de ses produits et ore une garantie excep-
tionnelle. Cette déclaration de garantie s’ajoute
et ne porte aucunement préjudice à vos droits
statutaires. La garantie est valable dans les
territoires des États membres de l’Union eu-
ropéenne et dans la zone européenne de li-
bre-échange.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère dé-
fectueux en raison de matériaux en mauvais-
es conditions, d’une erreur humaine, ou d’un
manque de conformité dans les 24 mois suiv-
ant la date d’achat, BLACK+DECKER garantit
le remplacement des pièces défectueuses, la
réparation des produits usés ou cassés ou rem-
place ces produits afin de limiter le désagré-
ment pour le client, sauf dans les circonstances
suivantes :
Le produit a été utilisé à des fins
commerciales, professionnelles ou de
location.
Le produit a été utilisé de manière
inadéquate ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages provoqués
par des objets, substances ou accidents
étrangers.
Des tentatives de réparation ont été
eectuées par des personnes autres que les
agents de service agréés ou le personnel
d’entretien BLACK+DECKER.
Pour réclamer la garantie, vous devrez présent-
er une preuve d’achat au vendeur ou à un
agent de réparation agréé. Vous pouvez trou-
ver l’agent de réparation agréé le plus proche
en contactant votre agence BLACK+DECKER
locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Autrement, une liste d’agents de réparation
agréés BLACK+DECKER et des informations
complètes concernant notre service après-ven-
te, y compris les coordonnées, sont disponibles
en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Veuillez consulter notre site
www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et
être informé des nouveaux produits et des of-
fres spéciales. Pour plus d’informations, ren-
dez-vous sur le site
Pour plus d’informations concernant la marque
BLACK + DECKER et notre gamme de produits,
consultez notre site
www.blackanddecker.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Black & Decker KA330 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à