Defort DMS-1200 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
DMS-1200
98291278
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi ..................................13
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................20
Istruzione per l’uso ...........................24
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................37
Käyttöohje ........................................40
Kasutusjuhend .................................43
Instrukcija .........................................46
Instrukcija .........................................49
Инструкция по эксплуатации .........52
Қолданысы бойынша нұсқама .......56
Інструкція з експлуатації ................59
Instruksja obsługi .............................62
Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91
13
FR
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE
1. Bouton de déverrouillage
2. Poignée
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
4. Tête de machine
5. Lame de scie
6. Capot de protection basculant
7. Rail de butée
8. Table tournante
9. Plaque de base, xe
10. Vis de xation
11. Clé à ergots
12. Clé à six pans
13. Vistendeuse
14. Dispositif de xation de la lame de scie
15. Capot de recouvrement de la lame de scie
16. Boulon d'arrêt
17. Vis
18. Dispositif d'aspiration des copeaux
2. UTILISATION CONFORME
À L'AFFECTATION PRÉVUE
La scie tronçonneuse et à onglet sert à tronçonner le bois
et les matières plastiques en fonction de la taille de la
machine. La scie n'est pas appropriée à découper le bois
de chauffage. La machine ne doit être employée que pour
le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation
n'est pas conforme à l'affectation prévue.
L'utilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu res-
ponsable pour des dégâts ou des blessures résultant
d'une utilisation non conforme. Employez uniquement
des lames de scie appropriées pour la machine. Il est in-
terdit d'utiliser toutes sortes de meules de tronçonnage.
Le respect des consignes de sécurité et des instructions
de montage ainsi que des informations de service dans le
mode d'emploi est également partie intégrale d'une utili-
sation conforme à l'affectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la machine,
doivent se familiariser avec celle-ci et être instruits des
risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les ac-
cidents en vigueur doivent être strictement respectés.
D'autre part, il faut suivre les autres règles générales à
l'égard de la médecine du travail et de la sécurité. Des
transformations effectuées sur la machine excluent en-
tièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts
en résultant.
En dépit d'une utilisation selon les règles, il n'est pas pos-
sible d'écarter complètement certains facteurs de nsques
restants. Dues à la construction et à la conception de la
machine, les problèmes suivants peuvent apparaître:
Toucher la lame de scie dans la partie non recouver-
te.
Mettre la main dans la lame de scie fonctionnante
(blessures par coupures).
Rebond de pièces à travailler et d'éléments de pièces
à travailler
Ruptures de lames de scie.
Ejection d'éléments à métal dur défectueux de la lame
de scie.
Baisse de l'ouïe lorsque le protège-oreilles n'est pas
utilisé.
Emissions nocives de poussières de bois dans le cas
d'une utilisation dans des locaux fermés.
3. NOTES IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et en respec-
ter les instructions. Familiarisez-vous avec la machine, la
bonne utilisation et les consignes de sécurité à l'aide de
ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité
Avant d'entreprendre des travaux de réglage et d'en-
tretien, retirez la che de la prise de courant.
Passez les consignes de sécurité à toutes les person-
nes qui travaillent avec la machine.
N'employez pas la scie pour scier du bois de chauf-
fage.
Attention! La lame de scie en rotation représente un
risque de blessure pour les mains et les doigts.
Avant la mise en service, assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la
tension du réseau sur place.
Au cas où un câble de rallonge est nécessaire, assu-
rez-vous que sa section transversale soit suf sante
pour absorber le courant de la scie. Section transver-
sale minimale: 1,5 mm
2
.
Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez com-
plètement le câble.
Ne portez pas la scie par le câble électrique.
N'exposez la scie à la pluie ni ne l'utilisez pas dans un
environnement humide ou détrempée.
Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de liquides in ammables ou
de gaz.
Portez des vêtements de travail appropriés. Les vête-
ments larges ou les bijoux peuvent être happés par la
lame de scie en rotation.
L'opérateur doit être âgé d'au moins 18 ans. les ap-
prentis d'au moins 16 ans, mais uniquement sous sur-
veillance.
Tenez les enfants éloignés de la machine branchée.
Contrôlez le câble d'alimentation. N'utilisez pas de câ-
bles de raccordement défectueux ou endommagés.
Maintenez la place de travail libre de morceaux de bois
résidu et de pièces traînantes.
• Les personnes maniant la machine, ne doivent pas
être dérangées dans leur travail.
Respectez le sens de rotation du moteur et de la lame
de scie.
• Après l'arrêt de l'entraînement, ne freinez en aucun
cas la lame de scie en pressant sur le côté.
Ne montez que des lames de scie bien affûtées, sans
ssures et non déformées.
N'employez que des outils sur la machine qui sont
conforme à la norme prEN 847-1:1996.
Echangez immédiatement les lames de scie défec-
tueuses.
N'utlisez pas de lames de scie qui ne correspondent
pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode
d'emploi.
Assurez-vous que le sens de la èche sur la lame de
scie corresponde bien à celui sur la machine.
Français
14
FR
• Véri ez que la lame de scie ne touche en aucune
position la table tournante: après avoir débranché la
machine, tournez la lame de scie manuellement dans
la position de 45° et de 90°.
Contrôlez que tous les dispositifs qui recouvrent la
lame de scie fonctionnent parfaitement.
Le capot de protection basculant ne doit pas être coin-
cé quand il est ouvert.
Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent
pas être démontés ni mis hors fonction.
• Echangez immédiatement les dispositifs de sécurité
défectueux ou endommagés.
Ne sciez pas de pièces à travailler qui sont trop petites
pour être tenues à la main en toute sécurité.
Evitez des positions maladroites des mains, sinon
vous risquez de glisser et de toucher la lame de scie.
Pour les pièces longues, utilisez une surface supplé-
mentaire (tables, chevalets etc.) pour empêcher un
basculement de la machine.
Les pièces rondes telles que barres de chevilles doi-
vent toujours être serrées à l'aide d'un dispositif appro-
prié.
La pièce à scier doit être libre de clous ou autres corps
étrangers.
Travaillez toujours à côté de la lame de scie.
Ne chargez pas tant la machine qu'elle s'arrête.
Pressez la pièce à travailler toujours fermement contre
la surface de travail et contre le rail de butée pour em-
pêcher que la pièce à travailler ne tremble ou ne se
torde.
Assurez-vous que les morceaux coupés tombent laté-
ralement de la lame de scie, sinon il est possible qu'ils
soient happés par la lame de scie et éjectés.
Ne sciez jamais plusieurs pièces en même temps.
N'enlevez jamais d'éclats, de copeaux détachés ou de
pièces de bois coincées pendant le fonctionnement de
la lame de scie.
Arrêtez la machine et retirez la che de la prise de cou-
rant pour remédier à un mauvais fonctionnement ou
pour enlever des pièces de bois coincées.
Arrêtez le moteur et débranchez la machine avant
d'exécuter des changements d'équipement ou d'ef-
fectuer des travaux de réglage, de mesure et de net-
toyage.
Avant de mettre la machine en marche, véri ez que les
clés et les outils de réglage soient bien enlevés.
Si vous vous éloignez de votre place de travail, arrêtez
le moteur et débranchez la machine.
Les installations électriques, les réparations et les tra-
vaux d'entretien doivent toujours être exécutés par des
spécialistes.
Après avoir terminé une réparation ou l'entretien, re-
montez aussitôt tous les dispositifs de protection et de
sécurité.
Respectez impérativement les consignes de sécurité,
de travail et d'entretien du fabricant ainsi que les di-
mensions indiquées dans les caractéristiques techni-
ques.
Il faut observer les règlements de prévoyance contre
les accidents en vigueur et suivre les autres règles à
l'égard de la sécurité généralement reconnus.
• Respectez les ches techniques publiées par la caisse
de prévoyance contre les accidents (VBG 7).
Pour tout travail, raccordez le dispositif d'aspiration de
poussière.
Le fonctionnement de la machine dans des locaux fer-
més n'est autorisé qu'avec un équipement d'aspiration
adéquat.
La scie tronçonneuse doit être branchée sur une prise
de courant de sécurité de 230 V avec une protection
par fusible de 10 A.
N'utilisez pas de machines à faible puissance pour des
travaux trop lourds.
N'employez pas le câble à des ns inappropriées!
Veillez à une position stable et maintenez toujours
l'équilibre.
Contrôlez si l'outil n'a pas été endommagé!
Avant tout emploi, véri ez soigneusement les dispo-
sitifs de sécurité ou les pièces légèrement endom-
magées quant à leur fonctionnement irréprochable et
conforme à l'affectation prévue.
Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent im-
peccablement et qu'elles ne coincent pas. Contrôlez
si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées et remplir toutes
les conditions nécessaires à un fonctionnement parfait
de l'outil.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être dûment réparés ou échangés par un ate
ier spécialisé autorise, sauf autre indication dans le
mode d'emploi.
Faites échanger les interrupteurs endommagés par un
atelier de service après-vente.
• Cet outil correspond aux règlements de sécurité en
vigueur. Les réparations doivent uniquement être exé-
cutées par un spécialiste électricien qui utilise des piè-
ces de rechange originales; l'utilisateur s'expose sinon
à un risque d'accidents.
Procédez avec la plus grande précaution si vous cou-
pez verticalement.
Attention! Soyez particulièrement prudent en réalisant
des coupes d'onglet doubles.
Ne surchargez pas votre outil!
Portez des lunettes de sécurité.
Porter un protège-oreilles
Portez un masque de protection respiratoire pour les
travaux produisant de la poussière.
• Véri ez que le câble de l'outil et/ou le câble de rallonge
ne présente/nt pas de détériorations.
15
FR
Ajustage de précision de la butée pour coupe biaise
45° ( g. 2‚ 4‚ 10‚ 11)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et xez-la
avec le boulon de sécurité (16).
Fixez la table tournante (8) en position 90°.
Desserrez la vis de serrage (13) et avec la poignée (2),
amenez la tête de la machine (4) vers la gauche, sur
45°.
Amenez l’équerre à chapeau 45° entre la lame (5) et la
table tournante (8).
Déplacez la vis d’ajustage (21) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (5) et la table tournante (8) soit de 45°.
Serrez à nouveau le contre-écrou pour xer ce régla-
ge.
B.) Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 90°
1
En appuyant sur l'interrupteur principal (3), la scie est
mise en circuit.
Attention! Faites tenir xement la matière à scier sur
la surface de la machine pour éviter que la matière ne
glisse pendant la coupe.
Après avoir mis la scie en circuit, attendez jusqu'à ce
que la lame de scie (5) ait atteint sa vitesse de rotation
maximale.
Pour exécuter la coupe, pressez le bouton de déver-
rouillage (1 ) et guidez la tête de machine -à l'aide de
la poignée (2) - régulièrement vers le bas dans la pièce
à travailler en excerçant une légère pression.
Après avoir terminé la procédure de sciage, ramenez
la tête de machine dans la position de repos supérieu-
re et lâchez l'interrupteur MARCHE/ARRET (3).
Attention! Le ressort de rappel fait rebondir la machine
automatiquement vers le le haut, c'est-à-dire que vous
ne devez pas lâcher la poignée (2) après avoir terminé
la coupe mais guider la tête de machine lentement
vers le haut en excerçant une légère contre-pression.
C.) Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 90°-45°
3
Avec la Scie à onglet vous êtes en mesure de réaliser
des coupes en biais à gauche et à droite de 90°- 45° par
rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (8) en relâchant les deux
vis de xation (10) sur le rail de butée.
Réglez la table tournante (8) sur l'angle désiré à l'aide
de la poignée (2), cela veut dire que la marque sur la
table tournante (8) doit correspondre à la mesure de
l'angle désirée sur la plaque de base xe (9).
Resserrez les deux vis de xation (10) pour bloquer la
table tournante (8).
Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
B.).
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à courant alternatif 230 V - 50 Hz
Puissance 1200 Watt
Vitesse de rotation à vide n0 5000 min
-1
Lame de scie en métal dur Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Largeur de sciage à 90°x 90° 120 x 50 mm
Largeur de sciage à 45°x 90° 85 x 50 mm
Largeur de sciage à 90°x 45° 120 x 22 mm
Largeur de sciage à 45° x 45°
(Coupe d'onglet double)
85 x 22 mm
Poids 7,5 kg
6. AVANT LA MISE EN SERVICE
Placez la machine sur une surface stable, c'est-à-dire
vissez-la sur un établi, un bâti universel etc.
Avant la mise en service, montez selon les règles tous
les capots et les dispositifs de sécurité.
La lame de scie doit fonctionner sans gêne.
Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites attention aux
corps étrangers tels que clous ou vis etc.
Avant d'actionner l'interrupteur MARCHE/ ARRET,
assurez-vous que la lame de scie soit correctement
montée et que les éléments mobiles soient souples.
Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les don-
nées sur la plaque signalétique correspondent à celles
du réseau.
7. MONTAGE ET MANIEMENT
A.) Réglage de la scie 2 4
Déverrouillez la scie dans la position de travail infé-
rieure en excerçant une légère pression sur la tête de
machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le
boulon de sécurité (16) du porte-moteur.
Pivotez la tête de machine (4) vers le haut jusqu'à ce
que le crochet de sécurité s'enclenche.
La tête de machine (4) peut être inclinée à gauche à
45° max. en desserrant la vis tendeuse (13).
• Véri ez que la tension du réseau corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique; ensuite branchez
la machine.
Ajustement de précision pour tronçonnage
à 90°
2 4 8 9
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et xez
avec le boulon de sécurité (16).
Détendez la vis de serrage (13).
Amenez une équerre à chapeau entre la lame (5) et le
rail de butée (7).
Déplacez la vis d’ajustage (23) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (5) et le rail de butée (7) soit de 90°.
16
FR
D.) Coupe d'onglet de 90° à 45° et table rotative de 0°
2 12
Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes
d'onglet à gauche de 90° à 45° par rapport à la surface
de travail.
Mettez la tête de machine (4) dans la position supé-
rieure.
Fixez la table rotative (8) sur la position 90°.
• Desserrez lavis tendeuse (13) et inclinez la tête de
machine (4) à gauche à l'aide de la poignée (2) jusqu'à
ce que la marque sur la tête de machine (4) indique la
mesure de l'angle désirée.
Resserrez la vis tendeuse (13) et exécutez la coupe
comme décrit dans le paragraphe B.).
E.) Coupe d'onglet de 90° - 45° et table tournante de
90°- 45°
2 3 13
Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes
d'onglet à gauche de 90° - 45° par rapport à la surface de
travail et en même temps de 90° - 45° par rapport au rail
de butée (coupe d'onglet double).
Mettez la tête de machine (4) dans la position supé-
rieure.
Desserrez la table tournante (8) en relâchant les deux
vis de xation (10) sur le rail de butée.
Réglez la table tournante (8) sur l'angle désiré au
moyen de la poignée (2) (voir à ce propos paragraphe
C).
Resserrez les deux vis de xation (10) pour xer la
table tournante.
Desserrez lavis tendeuse (13) et inclinez la tête de ma-
chine (4) à gauche sur la mesure de l'angle désirée à
l'aide de la poignée (2) (voir à ce propos paragraphe
D).
Resserrez la vis tendeuse (13).
Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
B.
F.) Aspiration de copeaux
7
La scie est munie d'une tubulure d'aspiration (18) de co-
peaux.
G.) Changement de la lame de scie 5 6
Débranchez la machine.
Pivotez la tête de machine (4) vers le haut.
Dévissez les vis (17) et enlevez le capot de recouvre-
ment gauche de la lame de scie (15).
Bloquez la bride extérieure à l'aide de la clé à ergots
fournie et dévissez la vis à six pans dans le sens des
aiguilles d'une montre au moyen de la clé à douille (At-
tention! Filetage à gauche!).
Retirez la lame de scie (5) de la bride intérieure et reti-
rez-la vers le haut.
Remettez la nouvelle lame de scie dans l'ordre inverse
et resserrez-la.
Attention! L'obliquité de coupe des dents, c'est-à-dire
le sens de rotation de la lame de scie, doit correspon-
dre au sens de la èche sur le boîtier.
• Avant le montage de la lame de scie, nettoyez soi-
gneusement les brides de la lame de scie.
Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité
avant de continuer à travailler avec la scie.
8. ENTRETIEN
Maintenez les fentes d'aération de la machine toujours
en bon état de propreté.
Enlevez régulièrement la poussière et les salissures
de la machine. Le nettoyage se fait de préférence à
l'aide d'air comprimé ou d'un chiffon.
Graissez tous les éléments mobiles à intervalles régu-
liers.
N'employez pas d'agents caustiques pour nettoyer la
matière plastique.
94
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/
A2:2005 in accordance with the regulations 2006/42/
ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN
60745 the sound pressure level of this tool is <96,3 dB(A)
and the sound power level is <109,3 dB(A) (standard de-
viation: 3 dB), and the vibration is <2,33 m/s
2
(hand-arm
method).
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-
3/A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<96,3 dB(A) und der Schalleistungspegel <109,3 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
<2,33 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/
A2:2005 conforme aux réglementations 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est <96,3 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore <109,3 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration <2,33 m/s
2
(méthode main-bras).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3/A2:2005 de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745
el nivel de la presión acústica de esta herramienta se
eleva a <96,3 dB(A) y el nivel de la potencia acústica
<109,3 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vi-
bración a <2,33 m/s
2
(método brazo-mano).
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/
A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível
de pressão acústica desta ferramenta é <96,3 dB(A) e o
nível de potência acústica <109,3 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração <2,33 m/s
2
(método braço-mão).
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/
A2:2005 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/
СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <96,3 dB(A) ed il livello di potenza acustica
è <109,3 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vi-
brazione è <2,33 m/s
2
(metodo mano-braccio).
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-
3-3/A2:2005 overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze ma-
chine <96,3 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<109,3 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie
<2,33 m/s
2
(hand-arm methode).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
98
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DMS-1200 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur