Hilti TE 60 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Mode d'emploi
NOTICE ORIGINALE
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Marteau combiné
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes nérales 28
2Description 29
3 Outils, accessoires, consommables 31
4 Caractéristiques techniques 32
5 Consignes de sécurité 33
6 Mise en service 36
7Utilisation 36
8 Nettoyage et entretien 39
9 Guide de dépannage 39
10 Recyclage 40
11 Garantie constructeur des appareils 41
12 Déclaration de conformi CE (original) 41
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau combi TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com-
mandeetd'affichage1
@
Porte-outil
;
Sélecteur de fonctions
=
Variateur électronique de vitesse
%
Câble d'alimentation réseau
&
Poignée latérale
(
Butéedeprofondeur(enoption)
)
Indicateur de maintenance
+
Indicateur de protection contre le vol (en option)
§
Dispositif de blocage de l'interrupteur de com-
mande
/
Affichagededemi-puissance(enoption)
:
Touchededemi-puissance(enoption)
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
fr
28
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Recyclage
des
matériaux
Perçage
avec
percussion
Burinage Positionne-
ment du
burin
Volt Ampère Watt Courant
alternatif
Hertz Vitesse
nominale à
vide
Tours par
minute
Diamètre
Double
isolation
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalé-
tiqueetlenumérodesériesurlecôtéducartermoteur.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré-
sentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 03
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau combi électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC
deTE60ATC(ActiveTorqueControl,correcteurdecoupleactif)offreàl'utilisateur un confort supplémentaire lors du
perçage.
L'appareil est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois, et peut également être
utilisé pour les travaux de burinage.
L'appareil est équipé d'une protection électronique contre les surcharges. En cas de surcharge permanente de
l'appareil, la vitesse du moteur est automatiquement réduite et le moteur est même stoppé si nécessaire. Si le variateur
électronique de vitesse est relâché puis à nouveau enfoncé, le moteur retrouve immédiatement toute sa puissance.
C'est la raison pour laquelle, en cas de redémarrage, il faut veiller à tenir fermement l'appareil avec les deux mains.
L'appareil peut, dans certaines conditions, être utilisé pour mélanger (voir Outils, accessoires et utilisation).
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, for à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
fr
29
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Porte-outil
Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
2.3 Interrupteur
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur
Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24 réglages)
Sélection pleine ou demi-puissance (ATC)
Variateur électronique de vitesse verrouillable en mode burinage
2.4 Poignées
Poignée latérale orientable anti-vibration
Poignée anti-vibration (ATC)
2.5 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
Dispositif de verrouillage anti-redémarrage électronique contre les marrages intempestifs de l'appareil après une
coupure de courant (voir chapitre "Guide de dépannage").
ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC‑AVR)
2.6 Lubrification
Réducteur et mécanisme de frappe avec réservoirs à lubrifiant séparés
2.7 Réduction active des vibrations (AVR)
L'appareil est équipé d'un système de réduction active des vibrations (AVR "Active Vibration Reduction") qui réduit
significativement les vibrations par rapport à la valeur sans AVR.
2.8 Protection contre le vol TPS (ATC)
L'appareil peut, en option, être équi de la fonction "Protection contre le vol TPS". Si l'appareil est équipé de cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de blocage fournie.
2.9 Affichage avec témoin lumineux
Indicateur de maintenance avec témoin lumineux (voir chapitre "Nettoyage et entretien/ Indicateur de maintenance")
Affichage de protection contre le vol (ATC) (voir chapitre "Utilisation/ Protection contre le vol TPS (en option)")
Indicateur de demi-puissance (voir chapitre "Utilisation/ Perçage avec percussion/Burinage ")
2.10 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Appareil avec poignée latérale
1 Graisse
1Chiffon
1Moded'emploi
1CoffretHilti
2.11 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
fr
30
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales
Sectionduconducteur
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tension du secteur 100 V 20 m 40 m
Tension du secteur
110‑127 V
20 m 25 m 30 m 40 m
Tension du secteur
220‑240 V
30 m 50 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm².
2.12 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.13 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être toujours comprise entre +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz sans jamais dépasser 65 Hz, et enfin, un régulateur de
tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3 Outils, accessoires, consommables
Désignation Symbole
Description
Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 12…40 mm
Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 40…80 mm
Mèche couronne TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 45…100 mm
Couronne diamant PCM TE 60‑ATC‑AVR 42…102 mm
Burin TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR burin pointu, plat ou profilé avec em-
manchement TE‑Y
Mèche à bois 10…32 mm
Mèche à métaux Max. 20 mm
Désignation Symbole Code article, Description
Poignée latérale complète
Butée de profondeur complète 2021281
Outils de pose TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Outils de pose avec emmanchement
TE‑Y
Adaptateur de mandrin TE FY‑BA‑C Adaptateur
Protection contre le vol TPS (Theft
Protection System) avec Company
Card, Company Remote et clé de
déblocage TPS‑K
206999, En option
Mandrin auto-serrant pour les ches à bois et à métal
avec queue cylindrique ou à 6 pans
Agitateur pour matières ininflam-
mables avec queue cylindrique ou
àsixpans
80…120 mm
Dispositifd'aspirationdepoussière TEDRSB,TEDRSS,TEDRSBK
fr
31
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
Le TE 60 (3) sert à planter des chevilles de haute sécurité HDA lors de l'utilisation de l'outil de pose préconisé
Dimensions
électrozin-
guée
HDA‑P,
HDA‑T, élec-
trozinguée
HDA‑PF,
HDA‑TF,
sherardisée
HDA‑PR,
HDA‑TR,
inoxydable
Outil de pose
M10
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
20 M10
M12
xxxx
TE‑Y‑HDA‑ST
22 M12
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes.Latensionetlapuissanceabsorbéede
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR
Puissance absorbée nominale (comme indiqué) 1.300 W
Tension de référence/Intensité de référence Tension de référence 110 V : 14,8 A
Tension de référence 230 V : 6,9 A
Fréquence réseau 50…60 Hz
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 60 6,4 kg
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
TE 60‑ATC‑AVR
7,7 kg
Dimensions (L x l x H) TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm
Dimensions (L x l x H) TE 60‑ATC‑AVR 490 mm x 115 mm x 293 mm
Vitesse de rotation lors du perçage avec percussion 350/min
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA
05/2009 pleine puissance)
7,3 J
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA
05/2009 (demi-puissance) TE 60‑ATC‑AVR
3,6 J
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la norme applicable à condition que l'impédance réseau maximale admissible Zmax au
point de raccordement de l'installation du client au réseau public soit inférieure ou égale à 0,378+j0,236 Ω. Il en va de
laresponsabilitédel'installateuroudel'exploitantdel'appareildes'assurer, au besoin en consultant le fournisseur
de réseau de distribution, que l'appareil sera seulement raccordé à un point de raccordement dont l'impédance est
inférieure ou égale à Zmax.
Informations concernant les appareils et les applications
Porte-outil TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR TE‑Y
Classe de protection selon EN Classe de protection II (double isolation)
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformémentàunprocédédemesurenormalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
fr
32
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745‑2‑6) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
TE 60 avec ATC et AVR
112 dB (A)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
TE 60
107 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type TE 60 (avec ATC et AVR)
101 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type TE 60
96 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)
Valeurs de vibrations triaxiales TE 60‑ATC‑AVR (somme vectorielle des vibrations)
Perçageavecpercussiondanslebéton,a
h, HD
7,5 m/s²
Burinage, a
h, Cheq
7m/s²
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales 1,5 m/s²
Valeurs de vibrations triaxiales TE 60 (somme vectorielle des vibrations)
Perçageavecpercussiondanslebéton,a
h, HD
18,5 m/s²
Burinage, a
h, Cheq
15,5 m/s²
Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales 1,5 m/s²
5 Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécuri du chapitre 5.1 contiennent
toutes les indications générales de sécurité pour les
appareils électriques qui, selon les normes applicables,
doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Par conséquent, il est possible que certaines indications
ne se rapportent pas à cet appareil.
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécuri et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion et
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées duisent le risque de choc
électrique.
b)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
fr
33
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pourledébrancherdelaprisedecourant.Main-
tenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble en-
dommagéoutorsadéaugmentelerisquedunchoc
électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho-
mologuée pour les applications extérieures. L’uti-
lisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c)
Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Lesoutillectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti-
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
despertesauditives.
fr
34
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. Lapertedecontrôlepeutentraînerdes
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poi-
gnées lors des travaux pendant lesquels l'acces-
soire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation ré-
seau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tensionetdeprovoquerunedécharglectrique.
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d)
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Pour mélanger, régler le sélecteur de fonction sur
la position "Perçage avec percussion" et porter
des gants de protection.
g) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans enca-
drement.
i) Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque antipoussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo-
sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de
raccordement de l'appareil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble de rac-
cordement spécialement préparé et autorisé, dis-
ponible auprès du service après-vente. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les rem-
placer s'ils sont endommagés. Si le câble d'ali-
mentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débran-
cher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge endommagés représentent un
danger d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-
lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré-
seau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in-
terrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclen-
chement maximal de 30 mA.
fr
35
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
5.3.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
b) Lors de travaux de perforation, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux.Desmorceauxde
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber,
et de blesser d'autres personnes.
5.3.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de pro-
tection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
6 Mise en service
6.1 Montage et démontage de la poignée
latérale 2
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au-dessus du porte-outil sur la queue.
4. Tourner la poignée latérale dans la position souhai-
tée.
5. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage
soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
6.2 Montage de la butée de profondeur (en option)
1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
2. Faire glisser la butée de profondeur sous le dispositif
de serrage (collier de fixation) de la poignée latérale
dans les deux trous de guidage.
3. Serrerlapoignéelatéraleàfondentournantla
poignée, ce qui fixe simultanément la butée de
profondeur.
6.3 Déblocage de l'appareil
Voir chapitre "Utilisation/ Protection contre le vol TPS
(ATC)".
6.4 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou d'un transformateur
Voir chapitre "Description/ Utilisation de câbles de ral-
longe"
7 Utilisation
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa-
teur doit être préparé à l'éventuali d'un blocage soudain
de l'outil.
ATTENTION
Veiller à ce que ce soit toujours la fonction correcte
qui est réglée sur le sélecteur de fonction.
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser-
rage ou un étau.
ATTENTION
Avant chaque utilisation, vérifier que l'outil n'est pas
endommagé et qu'il ne présente pas d'usure irrégu-
lière.
7.1 Préparation de l'appareil avant utilisation
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
fr
36
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
7.1.1 Réglage de la butée de profondeur
1. Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur.
2. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de
perçage souhaitée.
3. Serrer à fond la vis au niveau de la butée de profon-
deur.
7.1.2 Mise en place de l'outil 3
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si né-
cessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou, si
la lèvre d'étanchéité est endommagée, faire rempla-
cer la protection anti-poussière.
4. Introduire l'outil dans le porte-outil et le tourner en le
serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il se clipse dans
les rainures de guidage.
5. Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette avec un « clic » audible.
6. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
7.1.3 Retrait de l'outil 4
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le porte-outil en tirant vers l'arrière le dispositif
de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du porte-outil.
7.2 Utilisation
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protec-
tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respira-
toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
ATTENTION
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
7.2.1 Protection contre le vol TPS (ATC)
REMARQUE
L'appareil peut, en option, être équipé de la fonction
"Protection contre le vol ATC". Si l'appareil est équipé de
cette fonction, il peut uniquement être débloqué et activé
àl'aidedelaclédedéblocagefournie.
7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5
1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol
clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le
signal de la clé de déblocage.
2. Placer la clé de déblocage directement sur le sym-
bole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de pro-
tection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué.
REMARQUE Si l'alimentation électrique est cou-
pée, par exemple lors du changement de poste de
travail ou d'une panne de courant, l'appareil reste
débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de
coupure plus longue, l'appareil doit à nouveau être
débloqué à l'aide de la clé de déblocage.
7.2.1.2 Activation de la fonction de protection
contre le vol de l'appareil
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'uti-
lisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi "Protection contre le vol".
7.2.2 Perçage avec percussion 6
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une
température de service minimale pour que le mécanisme
de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de
service minimale, poser un instant l'appareil sur le maté-
riau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter
cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme
de frappe fonctionne.
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être tourné pen-
dant le fonctionnement.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhai-
tée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correc-
tement.
3. Brancher la fiche dans la prise.
4. Régler la puissance de perçage (en option).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimen-
tation dans la prise, l'appareil est toujours réglé sur
la pleine puissance de perçage.
REMARQUE
Pour régler la demi-puissance de per-
çage, appuyer sur la touche "demi-puissance" et
l'indicateur de puissance de perçage s'allume. Pour
remettre l'appareil sur la pleine puissance de per-
çage, appuyer à nouveau sur la touche "demi-
puissance".
5. Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per-
çage souhaité.
6. Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'àcequelamèchesoitcentréedansletrou).
7. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond
sur le variateur électronique de vitesse.
fr
37
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
8. Ne pas exercer une pression d'appui trop impor-
tante. La capacité de percussion n'en sera pas
améliorée. Une pression d'appui moins importante
augmente la durée de vie de l'outil.
9. Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR)
En plus de l'accouplement à glissement mécanique, l'ap-
pareil est équipé du système ATC (correcteur de couple
actif). Ce système offre un confort supplémentaire dans
la plage de perçage grâce à l'arrêt automatique en cas de
mouvements de rotation soudains de l'appareil autour de
l'axe de forage, tels que ceux qui peuvent se produire par
exemple lorsque la mèche se coince lors du contact avec
unearmatureoud'unblocageinopinédel'outil.Lorsque
le système ATC s'est déclenché, remettre l'appareil en
marche en relâchant le variateur électronique de vitesse
et en l'actionnant à nouveau, après l'arrêt du moteur (un
"clic" indique que l'appareil est à nouveau prêt à fonction-
ner). Toujours choisir une position de travail dans laquelle
l'appareil peut tourner librement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (vu depuis l'utilisateur). Lorsque
ceci n'est pas possible, l'ATC ne peut pas réagir.
7.2.4 Burinage 7
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes
(tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la
position optimale.
ATTENTION
Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Posi-
tionnement du burin".
1. Pour positionner le burin, tourner le lecteur de
fonction sur la position "Positionnement du burin"
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Placer la poignée latérale dans la position souhai-
tée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correc-
tement.
3. Tourner le burin dans la position souhaitée.
4. Pour bloquer le burin, tourner le sélecteur de fonc-
tion sur la position "Burinage" jusqu'à ce qu'il s'en-
cliquette. Le sélecteur de fonction ne doit pas être
tourné pendant le fonctionnement.
5. Pour buriner, brancher la fiche d'alimentation dans
la prise.
6. Régler la puissance de burinage (ATC).
REMARQUE Après avoir branché la fiche d'alimen-
tation dans la prise, l'appareil est toujours réglé sur
la pleine puissance de burinage.
REMARQUE Pour régler la demi-puissance de bu-
rinage, appuyer sur la touche "demi-puissance" et
l'indicateurdepuissancedeburinages'allume.Pour
remettre l'appareil sur la pleine puissance de bu-
rinage, appuyer à nouveau sur la touche "demi-
puissance".
7. Placer l'appareil avec le burin sur le point de buri-
nage souhaité.
8. Enfoncer complètement l'interrupteur de
commande.
7.2.5 Perçage sans percussion
Le perçage sans percussion est possible avec des outils
pourvus d'un emmanchement spécial. De tels outils sont
disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto-
serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois
ou pour acier avec queue cylindrique et de percer sans
percussion. Pour ce faire, le sélecteur de fonction doit
être encliqueté sur la position "Perçage avec percussion".
7.2.6 Dispositif de blocage de variateur
électronique de vitesse 8
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse
peut être bloqué à l'état activé.
1. Déplacer le dispositif de blocage du variateur élec-
tronique de vitesse au-delà de la poignée vers
l'avant.
2. Enfoncer complètement l'interrupteur de
commande.
L'appareil se trouve alors en mode de fonctionne-
ment continu.
3. Pour réinitialiser, remettre le dispositif de blocage
du variateur électronique de vitesse dans sa position
initiale.
L'appareil s'arrête.
7.2.7 Mélange
1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per-
çage avec percussion" jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
2. Insérer le mandrin auto-serrant dans le porte-outil.
3. Insérer l'agitateur.
4. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
5. Placer la poignée latérale dans la position souhai-
tée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correc-
tement.
6. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise.
7. Maintenir l'agitateur dans le récipient contenant le
produit à mélanger.
8. Appuyer doucement sur le variateur électronique de
vitesse pour mélanger.
9. Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond
sur le variateur électronique de vitesse.
10. Diriger l'agitateur de sorte à éviter des projections
de produit.
fr
38
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Entretien des outils et des pièces métalliques
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils et du porte-outil de la corrosion, en les frottant de
temps à autre avec un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-
sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
8.3 Indicateur de maintenance
REMARQUE
L'appareil est équipé d'un indicateur de maintenance.
Indicateur allumé en rouge La durée de fonctionnement pour une
maintenance est atteinte. L'appareil
peut encore être utili pendant
quelques heures en fonctionnement réel
à compter de l'allumage de l'indicateur,
jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil.
Apporter l'appareil à temps au S.A.V.
Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt
àfonctionner.
clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
8.4 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le ble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Le générateur est en mode Veille. Solliciter le générateur avec un
deuxième dispositif consommateur
(par ex. lampe de chantier). Puis
arrêter l'appareil et le remettre en
marche.
Autre défaut électrique. Le faire vérifier par un électricien.
fr
39
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
Le dispositif de verrouillage
anti-démarrage électronique après
une coupure d'alimentation électrique
est activé.
Arrêter et remettre l'appareil en
marche.
Le variateur électronique de vitesse
est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Absence de percussion. L'appareil est trop froid. L'appareil doit atteindre la tempéra-
ture de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.2 Perçage avec
percussion 6
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière rouge.
Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur s'allume
d'une lumière rouge.
Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, ATC).
Débloquer l'appareilàl'aidedelaclé
de déblocage.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Câblederallongetroplonget/oude
section insuffisante.
Utiliser des câbles de rallonge de lon-
gueur admissible et / ou de section
suffisante.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
Touche "demi-puissance" enfoncée
(ATC).
Appuyer sur la touche
"demi-puissance".
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible.
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
Lamèchenetournepas. Lesélecteurdefonctionn'estpas
encliqueté ou se trouve sur la position
"Burinage" ou "Positionnement du
burin".
À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonc-
tion sur la position "Perçage avec
percussion".
La mèche/le burin ne sort pas
du dispositif de verrouillage.
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
Retirer le dispositif de verrouillage de
l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
La poignée latérale n'est pas montée
correctement.
Desserrer la poignée latérale et la
monter correctement, afin que le col-
lier de serrage et la poignée latérale
s'enclenchent dans l'encoche.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Nepasjeterlesappareillectriquesdanslesorduresménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
fr
40
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation: Marteaucombiné
Désignationdumodèle: TE60/TE60ATCAVR
Génération : 03
Année de fabrication : 2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Tassilo Deinzer
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
05/2015 05/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
41
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 03
1 / 1