Sportcraft 1-1-36-933ES Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

www.sportcraft.com
TO ORDER PARTS / ORDENAR DE PIEZAS
COMMANDER DES PIECES
Visit our website before returning to store
Visffe nuestro sitio web antes de devolver a la tienda
Visitez notre site web avant de retourer au magasin
1=1-36-933 ES
1-1=36-933F
ES
Assembly, Instructions and Rules Instrucciones de ensambtaje y reglas
Mode d'assemblage, instructions et r&gles du jeu
313 WaterlooValley Road / BuddLake, NJ07828 / wwwsportcraff corn
.............................................. I .qlllll '1'
I English I L Espafiol J I Frangais]
IMPORTANTSAFETY
INSTRUCCIONES
CONSIGNES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTESDESEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Read all instructions - All the safety and operating
instructions should be read carefully before this
turbo hockey game is played.
2. Caution - This is not a toy and is intended for use by or
under the supervision of adults. Adults should review
safety guidelines with children to avoid possible risk of
electric shock or other injuries.
3. Power sources - This hockey game should be
operated only from 100-125V A.C., 50/60 cycle current
as indicated on the identification label. If you are not
sure of the type of power supply to your home, consult
your appliance dealer or local power company.
4. Power cord protection - Power cord should be routed
so that it is not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against it. Pay particular attention
to cords at plugs, convenience receptacles, and the
point of exit from the game.
5. Overloading - Do not overload wall outlets and
extension cords as this can result in a risk of fire or
electric shock.
6. Object and liquid entry - Never push objects of any
kind into this game through openings as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts
which could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the game.
7. Ventilation - Openings in the game are provided for the
exhaust air to create a cushion effect. The openings
on the air blower are for the intake air. Keep clear of
the air blower when it is on. Do not put hand or other
objects near the intake openings. To ensure reliable
operation of the game and protect itfrom overheating
these openings must not be blocked or covered.
8. Damage requiring service - Unplug the game from
the wall outlet. Do not attempt to service the blower
yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer
servicing to qualified service personnel under the
following conditions.
A. When the power supply cord or plug is
damaged.
B. If liquid has spilled, or objects have fallen into
the blower.
C. When the air blower exhibits a distinct change in
performance e.g. abnormal noise, this indicates
a need for service.
9. Grounding or Polarization - This game is equipped
with a polarized alternating current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will
fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into
the outlet, try reversing the plug. If the plug should
still fail to fit, contact your electrician to replace your
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of
the polarized plug.
10. CAUTION - ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT
- Not recommended for children under 6 years of age.
As with all electrical products, precautions should be
observed during handling and useto reduce the risk of
electric shock.
11. We recommend that the game be periodically
examined for conditions that may result in the risk of
fire, electrical shock, or injury to persons. Inthe event
such conditions exist, the game should not be used
until properly repaired.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
WARNING: To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State
Speed Control Device
I. Lea todas lae instrucciones - todas lae instruceiones de
seguridad y operaci6n se deben leer con euidado antes
de utilizar este juego de hockey.
2. Advertencia - Eeto no ee un juguete y es para el use de
adultos o menoree con la supervisi6n de adultee. Lae
personas adultas deben revisar las pautas de seguridad en
cuanto a los nifios para evitar cualquier posible riesgo de
electrocuci6n u otras lesionee.
3. Fuentee de peder - Este juege de hockey e61o se debe
operar con corriente alterna de 100-125V C.A., y 50/60
ciclos seg_n se indica en la etiqueta de identificaci6n. Si
usted no sabe con seguridad que tipo de energia tiene en
sa hogar, consalte con un vendedor de electrodomesticos o
con la compafiia local de electricidad.
4. Protecci6n det cord6n - Se debe colocar el cord6n de
manera que no se pueda pisar, ni aplastar con objetos que
se le coloquen encima o al lado. Preste mucha atenci6n a
los cordones en la parte del enchufe, los receptaculos y los
puntos de salida del juego.
5. Sobrecarga - No sobrecargue los tomacorrientes ni las
extensiones ya que esto puede ocasionar riesgo de incendio
o electrocuci6n.
6. Entrada de objetos y liquidos- Nunca inserte ninguna clase
de objeto en las aberturas de este juego ya que pueden
entrar en contacto con puntos de voltaje peligrosos o partes
que causan cortocircuito Io cual puede causar un incendio
o electrocuci6n. Nunca se debe derramar ningun tipo de
liquido sobre este juego.
7. VentiIaci6n - Las aberturas del juego estan disefiadas
para que el aire de salida cree un efecto de "colch6n". Las
aberturas en el soplador de aire son para la entrada de aire.
Mantengase alejado del soplador cuando esta encendido. No
coloque las manos ni otros objetos cerca de las aberturas de
entrada de aire. Para asegurar el funcionamiento confiable
det juego y evitar que se sobrecaliente, estas aberturas no
se deben bloquear ni cubrir.
8. Dafios que requieran servicios de reparaci6n - Desenchufe
el juego. No trate de reparar el soplador usted mismo ya que
el abrir o quitar las cubiertas Io expone a voltajes peligrosos
u otros peligros. Los servicios de reparaci6n los deben
proporcionar una persona calificada bajo las siguientes
condiciones:
A. Cuando el cord6n o el enchufe estan daSados.
B. Si se ha derramado un liquido o se han dejado caer
objetos dentro del soplador.
C. Cuando el soplador de aire muestra un cambio
marcado en su
desempefio
9. Polarizaci6n o conexi6n a tierra - Este juego viene con un
enchufe de linea de corriente alterna polarizada (un enchufe
que tiene un diente mas ancho que el otro). Este enchufe
s61o entra en et tomacorriente de una manera. Esta es una
medida de seguridad. Si no puede insertar el enchufe por
completo en el tomacorriente, trate de invertido. Si, aun asi,
no entra, contacte a un electricista para que reemplace el
tomacorriente obsoleto. No intente violar esta medida de
seguridad.
10. PRECAUCION PRODUCTO ELECTRICAMENTE
MANEJADO - No recomendado para niSos bajo 6 afios.
Como con todos los productos electricos, las precauciones
deberian set observadas durante el manejo y el empleo
para reducir el riesgo de choque electrico.
11. Recomendamos que el juego sea examinado de vez en
cuando de las condiciones que pueden causar el riesgo de
fuego, la descarga electrica, o la herida a personas. Si estes
condiciones existen, el juego no deberia ser usado hasta
que esta reparado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENClA: Para dieminuir el riesgo de ineendio o
electroeuei6n, no use este ventilador con un dispoeitivo de
control de velocidad de estado s61ido.
1. Lisez toutes les instructions. Toutes les consignes
de s_curit_ et de fonctionnement doivent _tre lues
attentivement avant d'utiliser ce jeu.
2. Avertiseement - Cette tame n'est pae un jouet et erie doit
6tre utiiisee par des aduites ou sous {a supervision d'un
adulte. Les adultes doivent prendre connaissance des
consignes de securit6 et en informer les enfants afin
d'eviter tout risque potentiel de choc electrique ou de
blessure corporelte.
3. Sources d'alimentation - Ce jeu de hockey doit 6tre
branche uniquement darts une prise de 100-125 V C.A.,
50/60 HZ comme indiqu¢ sur {a fiche signaletique. Si
vous avez un doute sur le type d'alimentation electrique
de votre residence, consulter votre detaillant ou votre
distributeur d'61ectricite local.
4. Protection du cordon d'alimentation - Le cordon
d'alimentation doit courir au sol de telle sorte qu'on ne
marche pas dessus ou qu'it ne soit pas coince par des
objets depos6s dessus ou tout contre. II faut porter une
attention particuti@e aux fiches, aux prises et a I'endroit
d'oQ sort le cordon de la table de jeu.
5. Surcharge - Ne pas surcharger les prises murales et les
cordons de raltonge car cela peut entrafner un risque
d'incendie ou de choc etectrique.
6. Objets et liquides - Ne jamais enfoncer d'objets de
quelque nature que ce soit dans les orifices de ce jeu
puisqu'ils pourraient entrer en contact avec des points de
tension electrique dangereux ou court-circuiter des pieces
pouvant entrafner un incendie ou un choc eIectrique. Ne
jamais repandre quelque liquide que ce soit sur la table
de jeu.
7. Ventilation - Les orifices de ce jeu sont fournis pour que
Fair ¢vacu¢ cree un effet d'amortissement. Les orifices
du ventilateur servent a I'admission d'air. Se tenir loin
du ventilateur {orsqu'il est en fonction. Ne pas mettre les
mains ou des objets pres des admissions d'air. Pour
assurer un fonctionnement fiable du jeu et le proteger de
toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas 6tre obstrues
ou fermes,
8. Dommage exigeant un appel de service - Debrancher
le jeu de la prise de courant murale. Ne pas tenter de
reparer le ventilateur par vous-m6me puisque le fait
d'ouvrir ou de retirer les couvercles peut vous exposer
une tension eleetrique dangereuse ou a d'autres
risques. Confier la reparation a un technicien quatifie si
les conditions suivantes se presentent:
A. Lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommage(e).
B. Si un liquide a et6 repandu ou si des objets sont
tombes dans le ventilateur.
C. Lorsque le ventilateur demontre un changement
notable dans son rendement comme par un bruit
anormal. Ceci indique qu'un appei de service est
requis.
9. Mise a la terre ou prise polarisee - Ce jeu est muni d'une
fiche de courant alternatif polarisee (une fiche ayant une
broche plus large que Fautre). Cette fiche se branche
dans la prise d'une seule fagon. C'est un dispositif de
securite. Si vous n'_tes pas capable d'inserer la fiche
enti@ement darts la prise, essayer d'inverser la fiche. Si
la fiche ne reussit toujours pas a entrer dans la prise,
communiquer avec votre electricien pour remplacer votre
prise de courant desuete. Ne pas toucher a la broche de
mise a la terre.
10. AVERTISSEMENT - PRODUIT FONCTIONNANT _,
L'ELECTRtCITE - Non recommand¢ pour des enfants
de moins de 8 ans. Comme pour tousles appareils
electriques, des precautions doivent _tre prises durant la
manipulation et I'utflisation afin de reduire les risques de
choc etectrique.
11. Nous recommandons que le jeu soit inspect¢
pcriodiquement pour detecter toute condition pouvant
entrafner un risque d'incendie, de choc electrique ou
de blessure corporelle. Dans I'¢ventualit¢ de telles
conditions, le jeu ne dolt pas servir jusqu'a temps qu'il
soit repare adequatement.
CONSERVER CES CONSIGNES!
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.)
(Siga a la p_gina siguiente.)
P.2
AVERTISSEMENT: afin de r_duire les risques d'incendie
ou de choc _lectrique, ne pas utiliser ce ventilateur
avec tout dispositif de commande de vitesse _ semi-
conducteurs.
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I I Espan°l I I Frangais ]
Congratulations! We hope you will
have many hours of enjoyable use with
your new Sportcraft Swivel Table!
PLEASE KEEP YOUR
INSTRUCTIONS!
Your Model number is necessary should
you need to contact us.
Please read through this instruction book
to familiarize yourself with all the parts and
assembly steps.
Please read through this instruction book
to familiarize yourself with any assembly
steps and/or rules.
Refer to the Parts identifier and verify that
all parts have been included.
For questions that may arise or for missing
parts, PLEASE CONTACT US BEFORE
RETURNING THE GAME TO THE
STORE.
jFelicitaciones! iNosottos esperamos
que esta nueva mesa giranda Sportcraft le
proporcione muchas horas de diversi6n!
jPOR AVOR GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Su nQmero de modelo es necesario en caso
de que deba comunicarse con nosotros.
Por favor leer este manual de instrucciones
para familiarizarse con todas las piezas y
los pasos a seguir en el montaje.
Pot favor leer este manual de instrucciones
para familiarizarse con todas los pasos a
seguir en el montaje y/o las reglas.
• Consultar la lista Jdentificaci6nde las Piezas
y asegQrese de que todas las piezas hayan
sido incluidas.
Para preguntas o para piezas que no se
hayan incluidos, POR FAVOR PONGASE
EN CONTACTO CON NOSOTROS ANTES
DE DEVOLVER A LATIENDA.
F61icitations! Nous sommes convaincus
que votre nouvelle table r6versible
Sportcraft vous apportera de nombreuses
heures de plaisir.
_--_ CONSERVEZ CES
iNSTRUCTiONS!
Vous aurez besoin de votre numero de
modele Iorsque vous communiquerez
avec nous.
Veuillez lire attentivement le mode
d'assemblage afin de vous familiariser
avec toutes les etapes d'assemblage et/
ou les reglements.
Reportez-vous a la liste d'identification
des pieces et assurez-vous que toutes
les pieces sont incluses.
Si vous avez des questions ou s'il manque
des pieces, ENTREZ S'IL VOUS PLAIT
EN CONTACT AVEC NOUS AVANT DE
RETOURNER AU MAGASIN.
CONTACTINFORMATION:
Hours: Mon.-Fri., 9:00am to 5:00pro EST
Replacement Parts: order online at:
www.sportcraft.com
Technical Support: (800) 526-0244 /
WARNING!
This is not a child's toy. Adult supervision is required
forchildren playing this game. Please readinstructions
carefully. Proper use of this set can avoid damage or
injury.
This product contains (a) small magnet(s). Swallowed
magnets can stick together across intestines causing
serious infections and death. Seek immediate medical
attention if magnet(s) are swallowed or inhaled.
Toys contains small balls and/or parts.
_] BEFORE ASSEMBLY:
Did you receive 1 box?
Did you inspect your playfield/main table frame
before assembly? It is not replaceable and must
be returned to the original place of purchase if
damaged.
_ INFORMACI6N DE CONTACTO:
Horas: lunes a viernes, 9:00am a 5:00pm EST
PJezas de recambio: ordenar a la p&gina de
intemet: www.sportcraft.com
Soporte t6cnico: (800) 526-0244 /
iADVERTENCIA !
Esto no es un juguete de niSos= La supervisi6n adulta es
requerida para jugar este juego por los niSos. Pot favor
leer tas instrucciones con cuidado. El empleo apropiado
de este juego puede evitar el daSo o la herida.
Este producto contiene un(Ios) iman(anes) pequeSo(s).
Los imanes tragados pueden mantenerse juntos a
traves de intestines y causar infecciones serias y la
muerte. Busque la asistencia m6dica inmediata si el(los)
iman(anes) es tragado o inhalado.
Los juguetes contener pequeSas pelotas y/o piezas.
_] ANTES DEASAMBLEAR:
&Recibi6 usted "i caja?
&Inspeccion6 usted su campo de juego/marco de mesa
antes de ta asambtea? No es reemptazable y debe ser
devuelto al lugar originat de compra.
POUR COMMUNIQUER
AVEC NOUS:
Heures d'ouverture: tundi au vendredi, 9 h a 17 h
- HNE
Pieces de rechange: commander a:
vwwv.soortcraft.com
SoutJen technique : (800) 526-0244 /
,i_ ATTENTION!
Ce jeu n'est pas un jouet d'enfant. La presence d'un
adulte est n6cessaire Iorsque des enfants jouent a ce jeu.
Veuillez lire les instructions attentivement. L'utilisation
appropri6e de ce jeu peut prevenir les dommages
mat6riets et tes blessures.
Ce produit contient un(des) petit(s) aimant(s). Des
aimants avat6s peuvent coller & travers des intestins
causant des infections serieuses et la mort. Cherchez
i'assistance medicale immediate si Faimant est avai6 ou
inhai&
Les jouets contiennent de petites baltes et-ou des
pieces.
AVANT L'ASSEMBLAGE
Avez-vous re_u 1 bofte?
Avez-vous examine le cadre de la table/terrain de jeu
avant Fassembtage? Ce dernier ne peut 6tre remplac6
et, s'il est endommag6, il doit 6tre retourn6 chez le
d6tailtant or] i'achat initial a 6t6 fait.
[_=7 TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY:
. Phillips and Slotted Head Screwdrivers / or Power
Driver (not included)
. Allen Key and Wrench (included)
I'_ HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA MONTAR:
Destornilladores Phillips y de cabeza ranurada / o
destornillador el6ctrico (no inctuido)
Liave hexagonal e ingtesa (incluidas)
I'_ OUTILS NECESSAIRES A L'ASSEMBLAGE
Tournevis Philips ou tournevis pour vis & t6te fendue /
ou tournevis etectrique (non inclus)
CI6 anglaise et cle hexagonale [Atlen)] (incluses)
0609 -N
1-1-36-933 ES/ 1-1-36-933FES
(Siga a la pagina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 1
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I
PARTS IDENTIFIER
FOR MISSING OR DEFECTIVE PARTS_ VISIT
www.sportcraft.com.
(Add a Check (N") to the box : _Jto indicate receipt of
each part.) "_
__ TABLE TENNIS AND
_ FOOTBALL PLAYFIELDDEMESA DETENFSY
FOTBOLAMERiCANO
9-3-36-933ES01 (1) J DETABLE_FOOTBALLAIvlERICAIN
9-3-36-933ES05 (2)
LEG SIDE BRACE
SOPORTE DE PIERNA
LATERAL
SUPPORT DE PIED
LATERAL
NWELADOR DE
PIERNA 5/16"
VERtN DE CALAGE
3- 5/16 po
= ] 12 MM PLASTIC
o lw
AR_ICO
12 MM
19-3-25-236ss12/2//
1 _'_--1 8 MM BARREL NUT
TUERCA CILiNDRICA
8 MM
ECROU A PORTEE
! 9-3-36-933ES17 (8) _ CYLINDRIQUE 8 MM
i i LOOKPIN-A
ALFILER DE
CERRADU RA -A
_ 9-3-36-933ES21 (4) J SERRURE- A
I Espan°l I
IDENTIFICACION DE LAS PIEZAS
PARA LAS PIEZAS QUE FALTAN O DEFECTUOSAS_
VlSITE www.sPortcraft.com.
(ASada una marca (N) a la caja ',_,' para indicar et
recibo de cada pieza )
PANEL DE PIERNA
IZQUIERDO
PANNEAU DE PIED
3-36-933ES0 GAUCHE
3-36-933ES06 (2) DE BOULE
[.. HEADSCRW
TO_EZA
PLANA4 X 25 MM
[ 9-3-36-039SS65 (8) J
A_
[ 9-3-62-631SSll_6)JRONDELLE6X1__M
T__HEAD SCREW
DE ARANDELA4 X 12 MM
! 9-3-32-531SS17 (8) !
?_- - 1 PLASTIC LEG BASE
- LEFT
BASE DE PIERNA
PL,_,STICA- IZQUIERDA
[ 9-3-36-933ES22 (2) J PLASTIQUE- GAUCHE
PANEL DE PIERNA
DERECHO
PANNEAU DE PIED
3-36-933ES0 DROIT
I 1
PERNO HEXAGONAL
12 MM
[ 9-3-25-236SSll (2) J BOULON
HEXAGONAL 12 MM
PERNO HEXAGONAL
8X76MM
BOULON HEXAGONAL
3 8X76MM
_) = | 4 X 50 MM FLAT
,.__lHEAOSCREW'
TOR_ZA
PLANA 4 X 50 MM
WS A TETE PLATEI
[9-3-34-052SS09 (18) J 4 X 50 MM
BASE DE PIERNA
PLA,STICA - DERECHA
[ 9-3-36-933ES23 (2) J PLASTtQUE- DROITE
I Fran(_ais ]
IDENTIFICATION DES PIECES
POUR DES PtI_CES MANQUANTES OU DEFECTUEUSES_
VISITEZ www.sportcraft.com.
(Cocher (x') la case _ la boTte :_I de chaque piece
re cue.)
PANEL DE PIERNA DE
EXTREMO
PANNEAU DE PIED
9-3-36-933ES04 2 D'EXTREMITE
_9_ji) I TOP SLAT BOARD
TABLA DE LISTON
SUPERIOR
TA_E
SUPER_EUR
I ©
ARANDELA DE
ACERO 12 MM
RONDELLE EN
9-3-25-236SS13 (2)J ACIER 12 MU
- - BOLT (4 MM)
PERNO HEXAGONAL
8 X 32 MM (4 MM)
BOULON HEXAGONAL
3-35-500SS14 (12 (ALLEN) 8X32MM
(4 MM)
XL
HEAD SCREW
TORNILLO CON CABEZA
PLANA 3 X 12 MM
VIS/k TETE PLATE
36- S57 3X12MM
GANCHO DE TACO
DE BILLAR
3-36-933ES2 CROCHET DE QUEUE
® O Q ® @ ® ® ® ® Q ® Q ® Q ® ® ® ® ® Q ® O Q ® ® ® ® ® ® Q Q ® O Q ® ® ® ® ® ® ® O Q ® O ® ® ® Q ® Q Q
ACCESSORIES/Pre-lnstalled Parts _AVAILABLE FOR PURCHASE ONUNEJ
ACCESORIOS/Piezas preinstaladas (DISPONIBLE PARA COMPRA POR INTERNET.)
ACCESSOIRES/pi_ces preinstall_s (DISPONIBLES ,4 ACHETER EN LIGNE.)
Al_ uu 4 MM ALLEN KEY
LLAVE HEXAGONAL
4 MM
CLE H EXAGONALE
9-3-35-500SS48 (1) (ALLEN)4 MM
A2_ ; LOCK COVER
[- - (PRE _NSTALLED)
CUBIERTADE CERRADURA
{PREINSTALADA)
COUVERTURE DE
9-3-25-236SS28 (4) SERRURE(PREINSTALLEE)
A3_
=__,
METAL WRENCH
LLAVE INGLESA
CLE ANGLAISE
9-3-36-933ES26 (1)
AT_ i 48" 2- PC BILLIARD
.... CUES
= HOCKEY GOAL - RED
A4_ = - - (PRE - iNSTALLED)
(_ RCO DE HOCKEY -
ROJO (PRE ]NSTALADO)
GOL DE HOCKEY -
9-3-36-564SS24 (2) ROUGE (PREINSTALLEE)
A5_ i BLOWER AND WIRE
- - (PRE - INSTALLED)
SOPLADORE DE A_RE
Y CABLE (PREINSTALADO)
VENTILATEUR ET
9-3-36-933ES27 (1) FIL (PRE_NSTALLE)
A61 i 1.625 '_BILLIARD BALL
JUEGO DE BOLAS
DE BILLAR DE 1.625"
ENSEMBLE DE BOULES
9-3-32-899SSll (1) DE BiLLARDS (1,625 po)
{--[€. TACO DE BILLAR EN
DOS PiEZAS 48"
QUEUE DE BILLARD
9-3-36-771SS24 (2) EN DEUX PARTIES 48 po
A81 i CHALK
TIZA
CRAIE
9-3-32-662SS25 (2)
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la pagina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.2
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I I Espan°l I I Fran9ais]
A_pJ
9-3-32-899SS 12 (1)
1625" TRIANGLE
TRI,_,NGULO DE 1,625"
TRIANGLE 1.625 po
TABLE TENNIS NET
AND POST SET
RED DE MESA
DE TENIS
FILET DE TABLE
DE TENNIS
PUSHER FELT
FIE_RO DE
EMPUJADOR
FEUTRE DU
POUSSOIR
9-3-36-933SE32 (2)
SIDE POCKET TOP
CAP (PRE INSTALLED)
TAPA DE BUCHACA DE
ESOUINA (PRE JNSTALADA)
C,_PUCHON DE POCHE
LATERALE (PRE INSTALLED)
i GLUE
COLA
9-3-32-762SS23 (1) COLLE
__(2)
9-3-36-933ES30 (4)
TABLE TENNIS
PADDLE
PALA DE TENIS DE
MESA
RAQUETTE DE
TENNIS DE TABLE
1.5 _CUSHION
COJJN 1,5 "
CQUSSIN 1,5 po
9-3-36-933ES33 (4)
CORNER POCKET TOP
CAP (PREINSTALLED)
TAPA DE BUCHACA DE
LADO (PRE INSTALADA)
CAPUCHON DE POCHE DE
COIN (PRE _NSTALLED)
IAtll
9-3-36-039SS32 (2)
PUSHER-RED
EMPUJADOR-ROJO
PQUSSOIR-ROUGE
AI_2J
@
9-3-36-039SS37 (2)
TABLE TENNIS BALL
PELOTA DE TENIS
DE MESA
BALLE DE TENNIS DE
TABLE
9-3-36-850SS26 (1)
FOOTBALL-RED
FOOTBALL
AMERICANO- ROJO
FOOTBALL
AMERICAtN- ROUGE
9-3-36-933ES34 (4)
APRON CORNER
(PRE INSTALLED)
ESQUiNA DE TABLA
(PRE INSTALADA)
COIN DE TABUER
(PRE INSTALLED)
9-3-36-933ES28 (2)
ROUND PUCK-12 G
DISCO-12 G
RONDELLE -12 G
_9_-36-36-850SS2Y (2)
GOALPOST
POSTE DELARCO
POTEAU DE
BUT
9-3-36-933ES31 (1)
FOOTBALL - BLUE
FOOTBALL
AMERICANO - AZUL
FOOTBALL
AMERICAtN - BLEU
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.3
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English j I Espa_ol J I Frangais]
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
We recommend that two adults work
together to assemble this table,
The tame will be assembled upside down and then
turned over onto its legs. This is a very heavy table and
turning it over will require at least two strong adults.
We suggest that you use the bottom carton as a dean
flat work area to protect the table.
FIG. 1:
Apply Glue (#A10) to the edge of each
Right Leg Panel (#3).
Attach Leg Base - Right (#23) to the
Bottom of each Right Leg Panel (#3) using
two Screws (#10).
Next, screw one Leg Leveler (#9) into the
top of the Leg Base - Right (#23).
Repeat the above steps for the other Leg
Bases and Panels, only use the Leg Base
- Left (#22) with the Left Leg Panels (#2).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Recomendamos que dos adultos ayuden a
armar esta mesa.
La mesa puede annarse de manera Jnvertida y despues darse
vue/ta para que se asiente sobre /as p/emas. Esta mesa es
pesado y para darle vuelta sera necesaria la part/cJpacJ6n de dos
adultos fuertes.
Sugerimos que utilice el rondo de la caja como area de trabajo
limpia y plana para la proteccidn de la mesa
FIG. 1:
Applicar la cola (no. A10) al borde de cada
panel de pierna derecho (no. 3).
Fijar una base de pierna - derecha (no. 23) al
rondo de cada panel de pierna derecho (no.
3) usando dos tornillos (no. 10).
Despues, atornillar un nivelador de pierna
(no. 23) en cada base de pierna.
Repetir los susdichos pasos para las otras
bases y los otros paneles de pierna, s61o
usando la base de pierna - izquierdo (no. 22)
con los paneles de pierna izquierdos (no. 2).
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Nous recommandons que deux adultes
proc&dent & I'assemblage de cette table.
Cette table dolt _tre assernbl_e a I'envers, puis retoum&e sur
ses pieds Etant tr_s Iourde, il faudra au moins deux adultes
forts pour retoumer la table a I'endroit.
Nous recommandons d'utitiser /e carton du fond comme
surface de travail propre etplate afin de prot&ger la table.
FIGURE 1:
Appliquer la colle (n°A10) au bord de chaque
panneau de pied droit (n°3).
Fixer une base de pied -droite (n°23) au fond
de chaque panneau de pied droit (n°3) &
I'aide de deux vis (n°10).
Ensuite, visser un verin de calage (n°9) au
sommet de chaque base de pied.
Rep6ter les susdits etapes pour les autres
bases de pied et les panneaux de pied,
seulement utilisant les bases de pied -
gauches (n°22) avec les panneaux de pied
gauches (n°2).
_ : (2)
(_) _ = (2)
(4)
@ =/2/
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.4
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English j J Espa_ol J I Frangais]
_ = (2)
@ :/4/
©
FIG. 2:
Slide two Lock Pins - A (#21) into the
openings of the End Apron (#7). NOTE:
The pin of the lock should be at the right.
Attach the Lock Pin - A (#21) to the End
Apron (#7) using four Screws (#20) per
Lock.
Repeat the same for the other End Apron.
FIG. 2:
Deslizar dos alfileres de cerradura - A (no. 21 )
en las aperturas de la tabla de extremo (no.
7). NOTA: El alfiler de la cerradura deberia
estar al derecho.
Fijar el alfiler de cerradura - A (no. 21) a la
tabla de extremo (no. 7) usando cuatro
tornillos (no. 20) por cerradura.
Repetir el mismo para la otra tabla de
extremo.
FIGURE 2:
Faire glisser deux boutons de serrure -
A (n°21) dans les ouvertures du tablier
d'extrGmite (n°7). NOTE: le bouton de la
serrure devrait 6tre au droit.
Fixer le bouton de serrure (n°21) au tablier
d'extremit6 (n°7) a I'aide de deux vis
(n°20) par serrure.
RepGter les m@mes etapes pour I'autre
tablier d'extremit&
= (2)
= (2)
FIG. 3:
Attach two previously-assembled Legs
(#2 and #3) to the previously-assembled
End Apron (#7) using three Bolts (#16) per
Leg.
FIG. 3:
Fijar dos piernas antes montadas (no. 2 y no.
3) a la tabla de extremo (no. 7) ya montada
usando tres pernos (no. 16) pot pierna.
FIGURE 3:
Fixer les deux pieds precGdemment
assembles (n°2 et n°3) au tablier d'extrGmite
(n°7) deja monte (n°7) & I'aide de trois
boulons (n°16) par pied.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.5
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
J English j J Espa_ol J I Frangais]
FIG. 4:
From underneath the table, attach the Ball
Return Board (#6) to the End Apron (#7)
using four Screws (#19), from underneath
the End Apron.
Repeat the same for the other Ball Return
Board.
FIG. 4:
Fijar la plancha para la devolucion de bola
(no. 6) a la tabla de extreme (no. 7) usando
cuatro tornillos (no. 19), fijandolos de abajo
de la tabla de extremo.
Repetir el mismo para la otra plancha de
para la devolucion de bola.
FIGURE 4:
Fixer le tablier de retour de boule (n°6) au
tablier d'extremit6 (n°7) & I'aide de quatre
vis (n°19), les fixant de dessous du tablier
d'extremitG.
Repeter les mGmes etapes pour I'autre tablier
de retour de boule.
FIG. 5:
Attach the Leg End Panel (#4) to the Legs
(#2 and #3) using four Screws (#18) per
Leg.
FIG. 5:
Fijar el panel de pierna de extreme (no. 4)
a los piernas (no. 2 y no. 3) usando cuatro
pernos (no. 18) pot pierna.
FIGURE 5:
Fixer le panneau de pied d'extrGmite (n°4)
aux pieds (n°2 et n°3) a I'aide de quatre vis
(n°18) par pied.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.6
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
J English j J Espa_ol J I Frangais]
TOP SURFACE
superfieci superior
surface superieur ............
supe eur
s
FiG. 6:
With the billiard surface face down, attach
the Legs (#2 and #3) to the table cabinet.
insert the two Bolts (#11), two Washers
(#12) and two Plastic Washers (#13) in the
order shown.
Align the Lock Pins with the openings in
the table surface and close the Lock Pins.
Close, but do not a tighten the Bolt (#11) at
this time, as there is additional assembly
necessary first.
FIG. 6:
Con la superficie de billar hacia abajo, fijar
las piernas (no. 2 y no. 3) al cajon
Insertar los dos pernos (no. 11), dos
arandelas (no. 12) y dos arandelas plasticas
(no. 13) en la orden mostrada.
Alinear los alfileres de cerradura con las
aperturas en la mesa y cerrar los alfileres de
cerradura.
Cerrar, pero no bien apretar el pemo (no.
11) en este tiempo, come hay asamblea
adicional necesaria primero.
FIGURE 6:
Avec la surface de billard faisant face en
bas, fixer les pieds (n°2 et n°3) au cabinet de
table.
Inserer les deux boulons (n°11), deux
rondelles (n°12) et deux rondelles en
plastique (n°13) darts I'ordre montr&
Aligner les serrures avec les ouvertures dans
la surface de table et fermer les serrures.
Serrer, mais ne pas trop serrer le boulon
(n ° 11) en ce moment, parce qu'l faut de
I'assemblee complementaire d'abord.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.7
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I I Espan°l I I Fran9ais]
®©:,8, ® ®®:,8,
®
®
FIG. 7:
Attach the Leg Side Braces (#5) between
both leg assemblies using four Barrel Nuts
(#17), four Washers (#14) and four bolts
(#15) per Leg Side Brace.
Lift the table assembly from the floor with
two strong adults, turn it over, and set the
table assembly on its legs in the location
where you will play.
FIG. 7:
Fijar los soportes de pierna laterales (no. 5)
entre ambos asambleas de pierna usando
cuatro tuercas cilindricos (no. 17), cuatro
arandelas (no. 14) y cuatro pernos (no. 15)
por soporte de piema lateral.
Levantar la mesa armada del suelo con
dos adultos fuertes, dar vuelta a la mesa y
colocarla sobre sus piernas en el lugar donde
se va a jugar.
FIGURE 7:
Fixer un support de pied lateral (n°5) entre
les deux assemblage de pied a I'aide de
quatre ecroux a portee cylindrique (n°17),
quatre rondelles (n°14), et quatre boulons
(n°15) par suppport de pied lateral.
Soulever I'assemblee de table du sol avec
deux adultes forts, la renverser et met la
table a ses peids dans I'emplacement oQ
vous jouerez.
HOLD TABLE
SOSTENGA
LA MESA
CABINET DO NOT HOLD THE LEGS
CAJON NO SOSTENGA LAS PATAS
CAISSON , NE PAS TENORPARLES PIEDS
DO NOT LEAN THE
TABLE ON ITS LEGS
NO APOYE LA MESA
EN SUS PATAS
NEPAS PENCHER LA
TABLE SUn LESP[EDS
CAUTION: Two strong adults are recommended to turn the table over as shown.
1. Lift the table off the ground
2. Turn the table over
3. Place it on all four feet at the same th:qe on the ground
PRECAUCION: Se recomienda que dos adu/tos fuertes le den vuelta la mesa como se muestra en el grafico
f. Levante la mesa del sue/o
2. Vue/que la mesa.
3. Apoye las cuatro patas en el suelo al mismo tiempo
ATTENTION: On recommande que deux adultes remettent la table sur ses pieds, tel qu'illustre
1. Soulever la table.
2. Retourner la table a I'endroit.
3. Poser simultan_ment {es quatre pieds de la table au sol.
(Siga a la pfigina siguiente,)
©2009 Sportcraft, Ltd.
P.8 (Page suivante.) www.sportcraft.com1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.)
I English I I Frangais]I Espa_°l I
= (2) I
FIG. 8:
First making sure that the Lock Pins are
closed, with two strong adults, carefully
turn over the table and set it on its legs.
Attach both Top Slat Boards (#8) to the End
Apron/Leg assemblies using five Screws
(#19) per Top Slat Board.
Now go back and tighten the Bolts (#11)
previously-installed.
Place the Cue Hooks (#24) onto the Leg
Side Brace (#5).
FIG. 8:
Primero asegurarse que los alfileres de
cerradura estan cerrados, con dos adultos
fuertes, con cuidado dar vuleta a la mesa y
colocarla sobre sus piernas.
Fijar ambos tablas de liston superior (no. 8)
alas asambleas de tabla de extremo/pierna
usando cinco tomillos (no. 19) por tabla de
liston superior.
Ahora regersar y bien apretar los pernos
(no. 11) antes montados.
Colocar los ganchos de taco de billar (no. 24)
sobre el soporte de pierna lateral (no. 5).
FIGURE 8:
D'abord s'assurant que les serrures sent
fermees, avec deux adultes forts, renverser
soigneusement la table et la placer sur ses
jambes.
Fixer les deux tabliers de lamelle superieurs
(n°8) aux assemblees de tablier d'extremitG/
pied a I'aide de cinq vis (n°19) par tablier de
lamelle superieur.
Retournent Maintenant et serrent les boulons
(n°11) precGdemment montes.
Mettre les crochets de queue (n°24) sur un
support lateral de pied (n°5).
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P.9
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I I Espafi°l I I Fran9ais]
FIG. 9:
Peel the backing off the Hockey Felt
(#A17) and stick one onto the bottom of
each Hockey Pusher (#All).
Peel the backing off the Cushion (#A18)
and stick it on the bottom of the Table
Tennis Surface (#1). See Fig. 9A.
Gently place the Table Tennis Surface onto
the table.
YOU ARE NOW READY TO PLAY!
FIG. 9:
Quitar el papel de trasero del fieltro (no. A17) y
pegar uno sobre el rondo de cado empujador
(#All).
Quitar el trasero del cojin (#A18) y pegarlo al
fondo de la superficie de tenis de mesa (no.
1). Ver la figura 9A.
Con cuidado, colocar la superficie de tenis de
sobre la mesa.
iUSTED ESTA AHORA LISTO A JUGAR!
FIGURE 9:
Enlever le dos du feutre (n°A17) et coller un
feutre au fond de chaque poussoir (n°A11).
Enlever le dos du coussin (n°A18) et coller-le
au fond de I'aire de jeu de tennis de table
(n°l). Voire la figure 9A.
Mettre soigneusement raire de jeu de tennis
de table sur la table.
VOUS _:TES MAINTENANT PRL=TS A JOUERf
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 10
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I I Espafi°l I I Fran9ais]
TABLE
Mesa
Table
POCKETS
Buchacas
Poches
LEGS
Piernas
Pieds
PUCKS
Discos
Rondelles
FASTER PLAY
Jugar mas rapido
Jouer plus vite
HOCKEY SURFACE
Superficie de hockey
Surface de hockey
TABLE MAINTENANCE (MANTENIMIENTO DE LA MESA)
Keep your table covered. If there is dust on the playfield or the aprons, use a vacuum or use the brush provided to remove. Do not sit on
the table and do not use the table outside.
Cubra su mesa. Si hay e!poIvo Sobre el Campo de juego e los guarniciones, Use un vacio O e! CepiUo proviso para quitarlo_ No sientese
sobre la mesa y no utilice la mesa afuera.
Tenez votre table Couvarte. S'il y a de la poussiere sur I'aire de jeu 0u.:: Ne Voue assoyez pas Sur la table et ne I'employez pas _ I'ext#deur.
Pour d#terminer I'emplacement exact de la mauche de la boule noire, veuillez vaus referer _ l'illustration no 1.
DO NOT lift the table by placing your hands under the pockets, and do not sit, tean or put pressure on the pockets.
NO levante la mesa por sosteniendo sobre las buchacas y no sientese, ni inclines& ni haga presi6n sobre las buchacas.
Ne Soulevez pas la table en plagant Vos mains sous ies poches et ne vous asseyez ni Vous penchez ni faites pression sur les poches.
Check that all the edges fit properly into the grooves of the caps. When moving the table, lift the table off of its legs and place it down
squarely on the legs, do not drag the table (and do not lift by the pockets).
Aseg_rese que los pemos de piema Son bien apretados. En moviendo la mesa, levante ia mesa de sus piemas y €ol6que!o abajo
directamente eobre las piemas, no arrastre la mesa (y no levante pot las buchacae).
Verifiez que tousies bords S,ajustent Correctement dans les rainures des Coins, Lorsque vous devez d_p!acer ia table, !a Soulever
entierement de Ses pieds et la d6poser _ !'endroit vou!u en !a remettant sur ses pieds; ne pas trafner la table au so! (et ne pas !a sou!ever
par les poches).
In the event the puck becomes rough or scuffed, use a sheet of extra fine sand paper to lightly rub until the puck is smooth.
Si ia Supe_'cie de uno de ios tejos se vuelve aspera 0 se ray& Use una iija muy fina para lijar el disco hasta que quede iisal
Si la rondelle devient rude Ouera:lee, passer Une feuille de papier Sabl# extra fin jusqu'a ce que la rondelle redevienne lisse.
For faster play, wipe down the playing surface with a spray wax and cloth. (NOTE: Do not spray the wax directly on the table. Spray it on a
cloth first.) Make sure the blower is on to prevent clogging the holes.
para juegos de mayor rapidez, rode la superficie dejuego Con Cera y p_se!e Un paso (NOTAi no rode ia Superficie directamente, primero
rocie el pa#o). AsegOrese que el soplador est# encendido para evitar que las aperturas se obstruyan.
Pour Unjeu p!us rapide, appliquer sur la surface de jeu une Cite en aerosol _ I'aide d'un linge propre. (NOTE: Ne pas Vaporiser la Cite
direetement sur la surface de jeu. La vaporiser d!abord sur !e linge a rant de I'etendre uniformement sur la surface de jeu.) S:assurer que
le ventilateur est en fonction afin de prevenir le blocage des orifices.
Wipe playing surface with a clean cloth before and afterch use. While table is on, vacuum gently with a soft brush attachment on a vacuum
cleaner.
Limpie la superficie de juega Can un paso Iimpio antes y despu6s de usarla. Con la mesa eneendida, aspirela Can delicadeza, usando
el aditamento de cepillo de la aspiradora.
i
Essuyer !a surface de ]eu a l!aide d!un linge propre avant et apres Chaque usage. Alors que la table est en fonction, aspirer doucement
avec une brosse douce.
NOTE: BALLS MAY BE EJECTED FROM
THE PLAYFIELD DURING PLAY.
SWIVEL INSTRUCTIONS:
Slide the Locks to the left to unlock the
table.
Carefully and SLOWLY begin to turn the
cabinet, making sure that all body parts
are away from the inside of the cabinet.
Once completely rotated and the playing
surface is level, push the Lock Pins back
into place.
WARNING! KEEP HANDS CLEAR WHEN
SWIVEL CABINET IS IN MOTION. THIS
MAY BE A PINCHING HAZARD.
WARNING! STAY CLEAR: KEEP PETS,
CHILDREN AND OBJECTS CLEAR
FROM UNDERNEATH THE TABLE.
DAMAGE TO THE TABLE AND/OR
PERSONAL INJURY MAY OCCUR.
NOTA: LAS PELOTAS PUEDEN SER
EXPULSADAS DEL CAMPO DE JUEGO
DURANTE ELJUEGO.
INSTRUCCIONES GIRATORIA:
Deslizar las cerraduras a la izquierda
para abrir la mesa.
Con cuidado y DESPACIO comenzar a
girar el caj6n, asegurando que todas las
partes del cuerpo estan lejos del interior
del caj6n.
Una vez completamente vuelto y la
superficie de jugar es nivel, empujar las
cerraduras en posici6n.
iADVERTENCIA! MANTENER LOS
MANOS CLARO CUANDO SE GIRAN
EL CAJON. ESTO PUEDE SER UN
RIESGO DE PELLISCO.
iADVERTENCIA! EVITE: MANTENER LOS
ANIMALES DOMESTICOS, LOS NIIqOS
Y LOS OBJETOS CLAROS DE ABAJO
LA MESA. DANO A LA MESA Y/O EL
DAI_O CORPORAL PUEDE OCURRIR.
NOTEZ : DES BOULES PEUVENT ETRE
EJECTEEE DE L'AIRE DE JEU
PENDANT LEJEU.
MODE D'EMPLOIPOUR LEJEU
REVERSIBLE:
Faires glisser les serrures & gauche pour
ouvrir la table.
Soigneusement et LENTEMENT commencer
renverser le caisson, assurant que toutes
les parties de corps sont loin de I'interieur du
caisson.
Une lois completement renverse et la surface
jouante est au niveau, pousser les boutons
de serrure en place de nouveau.
AVERTISSEMENT! TENIR DES MAINS LOIN
QUAND LE CAISSON REVERSIBLE EST
EN MOUVEMENT. CELA PEUT ETRE UN
DANGER DE PINCEMENT.
AVERTISSEMENT! I_VITEZ: TENIR DES
ANIMAUX DE COMPAGNIE, DES ENFANTS
ET DES OBJETS LOIN DU DESSOUS DE
LA TABLE. D#G,&.TS ,_, LA TABLE ET-OU
LA BLESSURE PERSONNELLE PEUT
ARRIVER.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 11
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I
HOCKEY GAME RULES:
2)
This game is designed to be played with two
(2) players, one each end, or with four (4)
players, two each end of the table,
Flip a coin to determine who will begin play,
or a face-off can be held at the center of the
table,
3) Play begins when the puck is placed on the
playing surface. Players must hit the puck
with the hand-held pushers and attempt to
shoot into the opponent's goal.
4) One point is awarded when a puck is shot
into the opponent's goal.
5) Winning the game: the winning score is
accomplished by being the first player to
reach a predetermined score or by being
the player to score the most points within a
given period of time.
BILLIARD RULES -8 BALL
OBJECT OF THE GAME:
8 Ball is a simple game enjoyed by players of all
skill levels. It is a Called Shot Game, meaning
that players must announce their intended shot
in advance in order for it to count. In 8 Ball, one
player shoots at solid balls (numbers 1 though
7), while the opponent shoots at striped balls
(numbers 9 through 15). The player who pockets
his or her ball group first and then sinks the 8 ball
is the winner.
THE BREAK:
The balls are racked as shown in the illustration.
A flip of a coin determines which player gets to
break. In subsequent games, the loser of the
previous game gets to break. The cue ball must
be placed behind the head string and the shooter
must either : (a) pocket a ball, or (b) drive four
balls to the rails. If the shooter fails to make
a legal break, the opponent has the option of
accepting the balls in this position or re-racking
the balls and shooting the opening break again.
If any balls are pocketed on the break: the
shooter stays on the table, however the table is
still Open, meaning that the choice of the stripes
or solids is not yet determined. The choice of
stripes or solids is determined by the first called
shot made after the break.
If the 8 ball is pocketed on the break: the shooter
stays on the table with the option of spotting the
8 ball and continuing play, or re-racking the balls
and breaking again.
If the shooter scratches on the break: if the
cue ball is pocketed on the break : (a) all balls
pocketed remain pocketed, except the 8 ball
which is spotted, (b) the table is open, (c) the
opposing player has the cue ball in hand and
may place it anywhere behind the head string
and shoot at any ball that is not behind the head
string.
PLAYING THE GAME:
After the break, regardless of whether any balls
were pocketed on the break, the table is Open,
with the choice of stripes or solids determined by
the next legally pocketed ball.
I Espa_°l I
REGLAS DE JUEGO DE HOCKEY:
1)
2)
Este juego esta dise_ado pard dos (2) jugadores,
frente a frente, uno a cada extremo de ta mesa,
o con cuatro (4) jugadores, dos a cada extremo
de la mesa.
Lanzar una moneda al dire para determinar
quien empezar& o una confrontaci6n puede ser
sostenida al centro de la mesa.
3) Et juego comienza cuando se coloca el disco en
el _rea de juego. Los jugadores deben pegarle al
disco con los empujadores y tratar de marcar un
go! en el arco del oponente.
4) Anotarse un punto cada vez que se introduzca el
disco en el arco del oponente.
5) Quien gana el juego: Et ganador es el primer
jugador que alcance un nOmero predeterminado
de puntos o el jugador que marque mgs puntos
durante un periodo determinado.
REGLAS DEL JUEGO DE BILLAR - 8 BOLAS
OBJETIVO DEL JUEGO:
El juego de 8 bolas es muy sencillo y Io pueden
disfrutar jugadores de todos los niveles. Sete llama
juego de "tiro" porque los jugadores deben anunciar
por adelantado hacia donde tienen la intenci6n de
tirar pard que et tiro sea vatido. En eljuego de 8 bolas,
un jugador le tira a ta bolas de un solo color (con los
nQmeros del 1 al 7), mientras que su contrincante
le tira a tas bolas con la raya (con los nOmeros del
9 al 15). Et jugador que primero togre meter en las
buchacas su grupo de bolas y luego Iograr meter la
bold 8 es el ganador.
LAAPERTURA:
Las bolas se agrupan tal como se muestra en la
Ilustracien. Una moneda lanzada al dire determina
quien es el que hace la apertura. En juegos
subsecuentes, el perdedor en el juego anterior es
quien hace la apertura. La bola blanca debe colocarse
detr_s de la lined de arranque y el jugador debe, una
de dos: (a) meter una bold en una buchaca o (b) tener
4 bolas en las bandas. Si el jugador no togra hacer
una apertura timpio, e! contrincante tiene la opcien de
aceptar tas bolas en ta posici6n en que quedaron o
volver a agrupar las bolas y hacer la apertura inicial
de nuevo.
Si alquna bold entra en ta buchaca durante la
apertura: entonces el jugador sigue tirando; sin
embargo, ta mesa aQn est_ "abierta", es decir, que
la eleccien de bolas de color o con raya don no se ha
determinado. La elecci6n de bolas de color o con raya
se determina con el primer tiro que se hace despues
de la apertura.
Si la bold 8 entra en la buchaca: El jugador sigue
tirando con ta opci6n de sacar ta bold 8 y seguir
jugando o volver a agrupar las bolas y hacer la
apertura de nuevo.
Si el iuqador mete ta bold blanca en la apertura: Si la
bold btanca entra en una buchaca durante la apertura:
(a) todas las bolas que entraron en las buchacas
permanecen ahi, con excepci6n de ta bold 8 que se
vuelve a poner en juego, (b) la mesa esta abierta,
(c) et contrincante tiene la bold blanca en ta mane y
puede colocarla detr_s de la lined de arranque, en
cualquier punto, y tirar a cualquier bold que no se
encuentre detras de la lined de arranque.
EL JUEGO:
Despues de la apertura, sin importar si alguna bold
entre en la buchaca durante la apertura, la mesa est9
(Siga a la p_gina siguiente,)
I Frangais ]
REGLES DU JEU DE HOCKEY
1) Ce jeu est congu pour deux joueurs, un _ chaque
extremite de la table, ou pour quatre joueurs,
deux a chaque extremite de ta table.
2) Pour debuter la partie, decider _ pile ou face
quetle equipe ou quel joueur va commencer ou
encore, effectuer une mise au jeu au centre de
Fake de jeu.
3) La partie debute torsque ta rondelle est placee
sur la surface de jeu. Les joueurs doivent flapper
la rondelle avec les poussoirs manuels et tenter
de compter un but dans le filet de I'equipe
adverse.
4) Un point est accorde pour chaque but qui penetre
dans le filet de I'equipe adverse.
5) Pour gagner une partie: le pointage gagnant est
atteint Iorsqu'un joueur (ou equipe) est le premier
atteindre un pointage determine A t'avance ou
encore Iorsqu'un joueur (ou equipe) atteint le
plus grand nombre de points au cours d'un laps
de temps fix& a l'avance.
REGLES DE JEU -LE JEU DE LA HUIT
OBJECTIF DU JEU:
IIs'agit d'unjeu simple pour desjoueurs de n'importe
quel niveau. II s'agit d'un jeu a coup nomme, c'est-
a-dire que les joueurs doivent annoncer leur coup
au prealable. Un joueur frappe les boules pleines
(numerotees de 1 a 7) et son adversaire frappe les
boules rayees (numerotees de 9 a 15). Le joueur
qui, le premier, empoche toutes les boules de son
groupe, puis rentre la huite gagne.
LE BRIS:
On place les boules dans le triangle tel qu'indique
dans I'lllustration n ° 1. On tire au sort pour
determiner qui brise. Lors des parties suivantes, le
perdant de la partie precedente brise. II faut placer
la blanche derriere la Ligne du Haut, et I'ouvreur
dolt: a) empocher une boule ou b) faire en sorte
que qutare boules touchent une bande. Si I'ouvreur
ne reussit pas un bris legal, son adversaire ale
choix d'accepter la table telle qu'elle est ou de
remettre les boules dans le triangle et de briser de
nouveau.
Si une boule est empochee Iors du bris: le joueur
quia brise continue dejouer, cependant, la table est
encore ourverte, c'est-a-dire que le choix de pleines
ou des rayees n'a pas encore ete determine. Le
choix du groupe de boules est determine Iorsqu'un
joueur empoche une boule nommee, apres le bris.
Si la huite est empochee Iors du bris: lejoueur qui
a brise a toujours le contrele de la table et il peut
choisir de remettre la huit sur la table ou de briser
de nouveau.
Si la blanche est empochee Iors du bris: a) toutes
les boules empochees le demeurent, saul la huit
qui est remise sur la table, b) la table est ouverte, c)
I'autre joueur a la blanche en main et peut la placer
n'importe oQ derriere la Ligne du Haut et viser
n'importe quelle boule saul celles qui se trouvent
derriere la Ligne du Haut.
D!_ROULEMENT DE LA PARTIE:
Apres le bris, que des boules ai0ent ete empochees
ou non, la table est ouverte et le choix des boules
est determine par la prochaine boule legalement
empochee.
En cours de jeu, chaque joueur dolt annoncer ses
coups en indiquant quelle boule il veut rentrer et
@2009 Sportcraft, Ltd.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 12 (Page suivante.) www.sportcraft.com
I English I I Frangais ]I I Espa_°l
HEAD OF TABLE
CABEZA DE LA MESA TC:TEDE LATABLE
HEAD SPOT
PUNTO INICIAL
MOUCHE SUPERIEURE
CENTER SPOT
PUNTO CENTRAL
MOUCHE CENTRALE
FOOT SPOT
PUNTO DEL PIE
MOUCHE INFERIEURE
SOUD
RAYA
LONG STRING LiNEA LARGA
LONGUE LIGNE
FOOT OF TABLE
PIE DE LA MESA BASDE LATABLE
HEAD STRING
LiNEA DE ARRABQUE
LIGNE DU HAUT
//
CENTER STRING
jLiNEA CENTRAL
LIGNE CENTRALE
FOOT STRING
1t LiNEADEL PIE
LIGNE DU BAS
9 - BALL 9 BOLAS JEU DE 9
FOOT STRING
LiNEA DEL PIE
......... " "
In the course of play, a shooter must callch shot
in advance, by indicating the ball to be made and
the pocket into which it will be made. It is not
necessary to indicate details such as cushions,
banks, caroms, etc. Failure to make the shot
as called results in a loss of turn. If the shot is
made as called, then any other balls pocketed
remain pocketed. However, if the called shot is
not made and any other balls are pocketed, then
the shooter's ball(s) that were pocketed would
be spotted and any of the opponent's balls would
remain pocketed.
In order to execute a Legal Shot, the first ball hit
must be one of the balls in the shooter's group
(stripes or solids) and the object ball must be
pocketed or the cue ball or any object ball must
come into contact with a rail. (Note: It is legal for
the shooter to bank the cue ball off a rail before
hitting the object ball.)
A player who legally pockets a ball continues
play until missing or committing a Foul. Once a
player's ball group (stripes or solids) is pocketed,
the player may play the 8 ball. Again, the player
must clearly indicate the intended pocket, even if
it appears obvious. A player who legally pockets
all of his ball group and the 8 ball is the winner.
FOULS:
1. Failure to execute a legal shot as defined
above.
2. A scratch shot (shooting the cue ball into a
pocket or off the table)
3. Moving or touching any ball by means other
than legal play.
"abierta", con la opci6n de tas bolas de color o con
raya a determinar por la siguiente bola que entre en
la buchaca.
Durante el juego, un jugador debe anunciar cada tiro
por adelantado indicando la bola que se pretende
meter en ta buchaca. No es necesario indicar detalles
tales como bandas o carambolas, etc. En case de no
alcanzar los resultados anunciados se pierde el turno.
Si el tiro resulta como se anunci6, entonces tas otras
bolas que entraron en tas buchacas se quedan ahi.
Sin embargo, si el tiro no resulta como se anunci6
y otras bolas si entraron en la buchaca, entonces
se sacan las bolas que le corresponden (con raya o
de color segOn se haya determinado) y tas bolas del
contrincante que hayan entrado permanecen en las
buchacas.
Para hacer un tiro limpio, la primera bola que se
golpea debe ser una correspondiente al grupo de
bolas del jugador en turno (con raya o de color) y la
bola objetivo se debe meter en la buchaca, o la bola
blanca u otra bola objetivo debe entrar en contacto
con una banda. (Nota: es v_lido que eljugador mande
la bola blanca a la banda antes de pegarle a la bola
objetivo)
Un jugador que limpiamente mete una bola en la
buchaca sigue jugando hasta que falle o cometa
una falta. Una vez que el grupo de bolas (con raya
o de color) de un jugador este por completo en tas
buchacas, este debe ir por la bola 8. De nuevo, el
jugador debe anunciar et tiro intencionado, inctuso si
este parece obvio. Un jugador que mete timpiamente
todas las bolas de su grupo y la bola 8 es el ganador.
LAS FALTAS:
1. El hacer un tiro ilegal, tal como se ha explicado
anteriormente.
(Siga a la pggina siguiente.)
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.)
P. 13
dans quelle poche. II n'est pas necessaire de
donner des details tels que ricochets, combines,
carambolages, etc. Si un joueur ne parvient pas
empocher la boule nomee, il perd son tour. Si
la boule nommee est empochee, toutes autres
boules rentrees Iors du m¢me tour demeurent
empochees. Cependant, si la boule nomee n'est
pas empochee mais que d'autres boules le sont,
les boules empochces qui appartiennent au joueur
sont remises sur la table et les boules appartenant
son adversaire demeurent empochees.
Pour qu'un coup soit legal, la blanche dolt d'abord
toucher une boule du groupe du joueur et la boule
nommee dolt 6tre empochee ou la blanche ou toute
boule numerot6e dolt entrer en contact avec une
bande. (Nota: la blanche peut toucher une bande
avant de toucher la boule nommce.)
Un joueur qui empoche legalement une boule
continue de jouer jusqu'& ce qu'il rate un coup
nomme ou commette une faute. Une fois que
toutes le boules du groupe d'un joueur ont €t6
empochees, le joueur dolt jouer la huit. Le joueur
dolt indiquer clairement dans quelle poche il
compte la rentrer, mCme si le choix semble evident.
Le joueur qui empoche legalement les boules de
son groupe et la huit gagne.
FAUTES:
I. Ne pas executer un coup legal tel que defini
ci-dessus.
2. Empocher la blanche ou la projeter hors de la
table.
3. Bouger toute boule ou y toucher d'une fa£on
autre que Iors d'un jeu legal.
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I
4. Shooting an intentional jump shot over another
ball by scooping the cue stick under the cue
ball. A jump shot executed by striking the
cue ball above center is legal.
5. Using the 8 ball first in a combination shot
when the table is not open.
FOUL PENALTY:
Opposing player gets "cue ball in hand". This
means that the player can place the cue ball
anywhere on the table (does not have to be
behind the head string except on the opening
break).
SPOTTING BALLS:
Whenever an object is to be spotted, the object
ball is spotted on the long string as close to the
foot spot as possible.
LOSS OF GAME:
A player committing any of the following
infractions loses the game:
1. Fouls when pocketing the 8 ball.
2. Pockets the 8 ball on the same stroke as the
last of his group of balls.
3. Scratches when the 8 ball is his legal object
ball.
4. Jumps the 8 ball off the table at any time.
5. Pockets the 8 ball in a pocket other than the
one designated.
6. Pockets the 8 ball when it is not the legal
object ball (except on the break).
BILLIARD RULES - 9 BALL
OBJECT OF THE GAME:
Nine-Ball is a popular game enjoyed by players
of all skill levels. In 9 Ball, the shooter must make
contact with the lowest numbered ball first. The
player who sinks the 9 ball is the winner.
THE BREAK:
Balls numbered 1 through 9 are racked in a
"diamond" shape with the 1 Ball at the top of the
diamond and on the foot spot and the 9 Ball in
the center. See the illistration. The cue ball
must be placed behind the head string and the
shooter must make contact with the 1 Ball first
and either: (a) pockets a ball, or (b) drives four
balls to the rails. If the shooter fails to make
a legal break, the opponent has the option of
accepting the balls in this position or re-racking
the balls and shooting the opening break again.
If the cue ball is scratched on the break, the
incoming player may not play a "Push Out" (see
PUSH OUT), but places the "cue ball in hand"
anywhere on the table.
PLAYING THE GAME:
After the break, the next shot may be played
as a "Push Out", or, if the breaker pockets one
or more balls, he continues to shoot until he
misses, fouls, or wins the game. Once a player
misses or fouls, the opponent begins to shoot
until missing, committing a foul, or winning. The
game ends when the 9 Ball is pocketed on a
legal shot.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
I Espafi°l I
2. Un tiro de gracia (fatal) (cuando la bola btanca se
mete en ta buchaca o sale de la mesa).
3. Mover o tocar una bola por otro medio que no sea
un tiro limpio o legal.
4. Tirar intencionalmente un tiro de brinco por encima
de otra bola metiendo el taco por debajo de la
bola blanca. Un tiro de brinco realizado con un
golpe en la parte superior de! centro de la bola
es legal.
5. Usar primero la bola 8 en un tiro de combinaci6n
cuando la mesa no est9 abierta.
PENAL:
Los contrincantes toman "ta bola btanca en ta mane".
Esto significa que el jugador puede colocar la bola
blanca en cualquier tugar de la mesa (no tiene que ser
detr_s de ta tinea de inicio, excepto cuando se trata
del tiro de apertura).
COLOCACION DE LAS BOLAS:
Cuando se va a volver a colocar una bola, la bola
objetivo se pone en la linea larga, tan cerca como se
pueda del punto del pie.
JUEGO PERDIDO:
Un jugador que comete alguna de las siguientes
infracciones pierde el juego:
1. Se comete una falta al meter la bola 8 en la
buchaca.
2. Se mete ta bola 8 en et mismo tiro en que se mete
la t_ltima bola del grupo del jugador.
3. Meter ta bola blanca cuando la bola 8 es su bola
objetivo legal.
4. Cuando se brinca la bola 8 en cualquier momento.
5. Cuando se mete la bola 8 en otra buchaca distinta
a la que se anunci6.
6. Meter ta bola 8 cuando esta no es la bola objetivo
legal (con excepci6n de la apertura).
REGLAS DEL JUEGO -BILLAR-9 BOLAS
OBJETIVO DEL JUEGO
Bola Nueve es un juego muy divertido que disfrutan
jugadores desde principiantes hasta expertos. En
Bola 9, el tirador debe contactar primero la bola cuya
numeracien sea lamas baja. Gana el jugador que
embolse la bola 9.
LA APERTURA:
Las bolas numeradas del 1 al 9 se colocan en forma
de rombo, con la bola nQmero 1 en la punta de! rombo
y sobre el punto de pie yta 9 en el centro. Yea la
ilustraci6n. La bola btanca se debe situar tras la tinea
de cabeza; el tirador deber_ contactar primero la bola
ly debe: (a) embolsar una bola o (b) enviar cuatro
bolas alas bandas. Si el jugador no realiza un tiro de
apertura reglamentario, el adversario tiene ta opci6n
de aceptar las bolas en esta posici6n o volverlas a
cotocar y ejecutar el tiro de apertura otra vez. Si la
bola blanca se entronera en el rompimiento, eljugador
siguiente no podr_ hacer una jugada de "push out"
(vea PUSH OUT), sine que deber_ cotocar "ta bola
blanca en mano" en cualquier parte de la mesa.
EL JUEGO:
Tras el rompimiento, el tiro inmediato posterior puede
ser un "push out" o, si el jugador que rompe embolsa
una o mas bolas, se puede seguir tirando hasta que
se falle, cometa una falta o gane el juego. Cuando
un jugador falle o cometa una falta, el adversario
empezar_ a tirar hasta que falle, cometa una falta o
gane. Et juego termina cuando la bola 9 se entronera
con un tiro reglamentario.
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 14
I Fran£;ais ]
4. Faire sauter intentionnellement la blanche par-
dessus une autre boule (coup saute) en se
servant de la queue pour pousser en dessous
de la blanche. Le coup saute est legal si la
blanche a ¢te frappee au-dessus du centre.
5. Utiliser la huite comme premiere boule d'une
combinaison Iorsque la table n'est plus
ouverte.
PENALTY: A LA SUITE D'UNE FAUTE:
Le joueur adverse a "la blanche en main", c'est-a-
dire qui'l peut placer la blanche n'importe oQ sur
la table (il n'est pas necessaire qu'elle se trouve
derriere la Ligne du Haut, sauf Iors du bris).
REMISE D'UNE BOULE SUR LA TABLE:
Lorsqu'une boule dolt etre remise sur la table, erie
dolt etre placee sur la Grande Ligne le plus pres
possible de la Mouche Inferieure.
PERTE DE LA PARTIE:
Le joueur qui commet une quelconque des
infractions suivantes perd la parite:
I. Commet une faute Iorsqu'il empoche la huit.
2. Empoche la huite tout en jouant la derniere
boule de son groupe.
3. Empoche la blanche Iorsqu'il vise la huit.
4. Projete la huit hors de la table a n'importe quel
moment.
5. Empoche la huite dans une poche autre que
celle annoncee.
6. Empoche la huite Iorsqu'elle n'est pas la boule
nommee (saul Iors du bris).
R!_GLES DE JEU - LE JEU DU NEUF
OBJECTIF DU JEU:
Le Jeu du Neuf est populaire et aime par les joueurs
de tousles niveaux de competence. Dans le Jeu de
Neuf, le joueur dolt premierement frapper la boule
numerotee la plus base. Le joueur qui empoche la
boule n° 9 gagne.
LE BRIS:
Placez les boules, numerotee 1 a 9, dans le triangle
en forme "de diamant". La boule n° 1 dolt etre au
sommet du diamant et sur la mouche interieure,
et la boule n° 9 au centre. La blanche dolt etre
placee derriere la Ligne du Haut. Le joueur dolt
flapper la boule n°1 d'abord et: (a) empocher
une boule, ou (b) conduisent quatre boules aux
bandes. Si le joueur ne reussit pas a faire un bris
legal, I'adversaire a I'option d'accepter les boules
dans cette position ou de briser de nouveau. Si la
blanche est empochee sur le bris, le joueur entrant
ne peut pas jouer un "Push Out" (voir PUSH OUT),
mais place "la blanche en main" n'importe oQ sur
la table.
D!_ROULEMENT DE LA PARTIE:
Apres le bris, la frappe suivante peut etre jouee
comme un "Push Out", ou, si le joueur qui a brise
empoche une ou plusieurs boules, il continue
tirer jusqu'a ce qu'il rate, commette une faute, ou
gagne le jeu. Lors d'une rate ou faute, I'adversaire
commence a tirer jusqu'a ce qu'il rate, commette
une faute, ou gagne le jeu. Le jeu finit quand la
boule n° 9 est mise dans sa poche sur une frappe
legale.
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I
PUSH OUT:
The player shooting immediately following a
legal break may play a Push Out in an attempt
to move the cue ball into a better position. In a
Push Out, a ball does not have to make contact
with any ball or rail and is not considered a
foul unless other foul rules apply. The player
must announce the intention of playing a Push
Out before the shot, or it is considered normal
play. Any ball pocketed on a Push Out does not
count and remains pocketed (except the 9 Ball).
Following a Push Out, the incoming player: a)
must shoot from that position or b) may pass the
shot back to the other player.
FOULS:
1. Failure to execute a legal shot as defined
above.
2. Failure to make first contact with the lowest
numbered ball on the table.
3. A scratch shot (shooting the cue ball into a
pocket or off the table)
4. Moving or touching any ball by means other
than legal play.
5. When the object ball is not pocketed, failure to
drive the any ball to a rail after the cue ball
has made contact with the object ball.
6. Shooting an intentional jump shot over another
ball by scooping the cue stick under the cue
ball. A jump shot executed by striking the
cue ball above center is legal.
7. Driving any ball off of the table. The object
balls are not re-spotted (except the 9 Ball).
FOUL PENALTY:
Opposing player gets "cue ball in hand". This
means that the player can place the cue ball
anywhere on the table. Balls pocketed on the
foul are NOT re-spotted (except the 9 Ball). Any
player that commits a foul three consecutive
times on three successive shots without making
a legal shot in between loses the game.
FOOTBALL GAME RULES:
1,
2.
Place the Football Goal Posts at the opposite
ends of a table or any flat playing surface.
Mark midfield by measuring from one end of
the table (or field) to the other, and dividing
in half. Then flip a coin to determine first
possession.
3. The player begins by placing the flat "Rush"
ball halfway between midfield and their own
goal line, then sliding the ball toward the
opponent's goal. NOTE: The players may
opt for 1-3 downs per possession.
4,
If an portion of the ball comes to rest past
the goal line (defined by an imaginary line
from the front edge of the suction cup to the
sides of the table), then a touchdown has
been scored for six points. NOTE: An extra
point attempt is then made from the halfway
point between midfield and the opponent's
goal line.
5. On the player's final down, a field goal may
be attempted by using the football (worth 3
I EspaS°ll
EL PUSH OUT:
Inmediatamente despues de un tire de apertura
reglamentario, el jugador en turno puede jugar un
push out en un intento de colocar ta bola blanca en
una mejor posici6n. En un push out, la bola no tiene
que tocar bola o banda alguna, Io cual no se considera
una falta a menos que aplique otra regla de faltas.
El jugador debe anunciar su intenci6n de realizar
un push out antes de ejecutar el tiro, de Io contrario
se considerar_ como un tiro normal. Cualquier bola
embolsada en un push out no cuenta y permanecer_
en la tronera (a excepci6n de la bola 9). Despues
de un push out, el siguiente jugador: a) debera tirar
desde esa posici6n o b) puede ceder e! tiro al otro
jugador.
LAS FALTAS:
1. Fallar al ejecutar un tiro regtamentario segL_n la
definici6n mencionada anteriormente.
2. No tocar primero la bola con la numeraci6n mas
baja en ta mesa.
3. Embolsar la bola blanca (tirar la blanca en la tronera
o fuera de la mesa)
4. Mover o tocar cualquier bola por otro medio fuera
del juego reglamentario.
5. Cuando no se embolsa la bola objetiva y ninguna
bola hace contacto con una banda despues de
que la btanca ha tocado ta bota objetiva.
6. Ejecutar intencionalmente un tiro de salto sobre
otra bola al hacer efecto de pala con el taco por
debajo de ta bola blanca. Es licito ejecutar un tiro
de salto al golpear la bola blanca por arriba de
su centre.
7. Hacer saltar cualquier bola fuera de ta mesa. Las
bola objetivas no se reponen (con excepci6n de
la bola 9).
JUEGO PERDIDO:
El adversario tendr_ "bola btanca en mano", esto
significa que e! jugador puede colocar la blanca en
cualquier lugar de ta mesa. Las bolas entroneradas
durante una falta NO se reponen (con excepci6n
de la bola 9). El jugador que cometa tres faltas
consecutivas en tres tiros sucesivos sin ejecutar entre
ellos un tiro reglamentario perder9 el juego.
FOOTBALL AMERICANO REGLAS DE JUEGO:
4.
Colocar los postes de objetivo de fQtbol
americano a los extremos de enfrente de una
mesa o cualquier superficie de jugar plana.
Marcar el centro del campo por midiendo a partir
de un extremo de ta mesa (o campo) al otro, y
dividir por la mitad. Entonces lanzar una moneda
para determinar la primera posesi6n.
Et jugador comienza por cotocando ta pelota
plana "Rush" al mitad entre el centro del campo
y su propia tinea de objetivo, luego deslizar la
pelota hacia el objetivo del opositor. NOTA: Los
jugadores pueden optar por 1 a 3 Downs por
posesi6n.
Si una parte de ta pelota viene para descansar
por delante de la tinea de objetivo (definida por
una tinea imaginaria del borde delantero de la
taza de succi6n a los lades de la mesa), entonces
un touchdown ha sido anotado por seis puntos.
NOTA: Una tentativa de punto suplementaria
entonces es hecha del punto de mitad entre
el centro del campo y la linea de objetivo del
opositor.
Para el Down final det jugador, un gol de camp
puede ser intentado por usando el fQtbol (valor de
3 puntos).
6. Si el jugador falla marcar un touchdown o ge! de
(Siga a la pggina siguiente.)
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.)
P. 15
I Frangais ]
PUSH-OUT :
Le joueur frappant immediatement apres un bris
legal peut faire une Push Out dans une tentative
de deplacer la blanche dans une meifleure position.
Dans une Push Out, une boule ne dolt pas prendre
contact avec aucune boule ou bande et n'est pas
considere pas une faute a moins que d'autres
fautes ne s'appliquent. Le joueur dolt annoncer
I'intention de jouer une Push Out avant la frappe,
ou on le considere un tour normal. Toutes les
boules empochees sur une Push Out le demeurent
(sauf ta boule n° 9). Apres une Push Out, te joueur
entrant : a) dolt flapper de cette position ou b) peut
repasser le coup a l'autre joueur.
FAUTES:
1. Ne pas executer un coup legal tel que defini
ci-dessus.
2. Echec de faire d'abord contact avec le plus bas
boule numerotee sur la table.
3. Empocher la blanche ou la projeter hors de la
table.
4. Bouger toute boule ou y toucher d'une fagon autre
que Iors d'un jeu legal.
5. Quand la boule d'objet n'est pas empochee, I'echec
de conduire une boule a une bande apres que la
blanche a prise contact avec la boule d'objet.
6. Faire sauter intentionnellement la blanche par-
dessus une autre boule (coup saute) en se
servant de la queue pour pousser en dessous de
la blanche. Le coup saute est legal si la blanche
a ete frappee au-dessus du centre.
7. Action de chasser n'importe quelle boule de ta
table. Les boules d'objet ne sont pas remises au
table (sauf la boule n°9).
P#NALT¢: A LA SUITE D'UNE FAUTE:
Le joueur adverse a "ta blanche en main", c'est-_-dire
qui'l peut placer la blanche n'importe oQ sur la table
(il n'est pas necessaire qu'elle se trouve derriere
la Ligne du Haut, sauf Iors du bris). Les boules
empochees sur la faute ne sont pas re-mises au
table (sauf la boule n°9). N'imporfe quel joueur
qui commet trois fautes consecutivement sur trois
coups successifs sans faire une frappe legale perd
le jeu.
FOOTBALL AMERICAIN R_:GLEMENTS DU
JEU:
I. Placer tes poteaux de but de football americain
aux extremites opposees d'une table ou
n'importe quel surface de jouer plane.
Marquer la ligne moyenne en mesurant d'une
extremite de la table (ou I'aire de jeu) a t'autre
et dedoubter. Lancer une piece de monnaie pour
determiner la premiere possession.
Le joueur commence en ptagant ta balle plane
"Rush" a mi-chemin entre la ligne moyenne et
leur ligne de but propre, faisant ensuite glisser
la balle vers te but de t'adversaire. NOTE : les
joueurs peuvent opter de 1 _ 3 tentatives par
possession.
Si une partie de la balle reste devant la tigne de
but (definie par une ligne imaginaire du bord de
devant de ta tasse de succion aux c6tes de ta
table), donc un essai a ete marque de six points.
NOTE: une tentative de point supptementaire est
alors faite du point de mi-chemin entre ta ligne
moyenne et la ligne de but de l'adversaire.
5. Sur la tentative finale du joueur, un placement
peut etre essaye en utilisant le ballon (valant
de 3 points).
6. Si le joueur echoue a marquer un essai ou
un placement pendant leur possession, donc
I'adversaire assume la possession de I'endroit
@2009 Sportcraft, Ltd.
(Page suivante.) www.sportcraft.com
I English I
points).
6. If the player fails to score a touchdown or
field goal during their possession, then the
opponent assumes possession from the
spot of the ball when it came to rest after the
opposing player's last down.
7,
8,
If the ball goes out of bounds (defined by the
edges of the table), then the opponent takes
possession of the ball from the point where
it left the playing field.
The end of the game can be determined by
time or by the first player to score twenty-
one points.
TABLE TENNIS:
DEFINITIONS:
-- A "rally" is the period during which the ball is
in play.
-- A ball is "In Play" once the ball is intentionally
projected in service.
-- A "let" is a rally, the result of which is not
scored.
-- A "point" is a rally, the result of which is
scored.
-- A "racket hand" is the hand which holds the
racket.
-- To "strike" is to touch the ball with the racket
while carried in the racket hand, or with the
racket hand below the wrist.
-- To "volley" is to strike the ball in play without
it having first touched the playing surface on
the player's side of the net since last being
struck by the opponent.
-- The "server" is the player required to strike the
ball first in a rally.
-- "Around the net" means under or around the
projection of the net and its supports outside
the table, but not between the end of the net
and post.
-- The part of the playing surface nearest the
server and to his right of the center line is
called the "server's right hand court" and to his
left the "server's left hand court." The part of
the playing surface on the other side of the net
from the server and to his left of the center line
is called the "receiver's right hand court."
THE ORDER OF PLAY:
In singles, the server first makes a good service
and then the receiver makes a good return,
Thereafter, server and receiver alternatelych
make a good return,
In doubles, the server first makes a good
service and the receiver returns the ball. Then
the partner of the server makes a good return,
followed by the partner of the receiver returning
the ball. Thereafter,ch player alternately in that
sequence makes a good return.
A GOOD SERVICE:
Service begins with the ball resting on the palm
of the free hand, which must be open and flat.
The server then projects the ball upwards and
strikes it before the ball touches anything. At the
moment of impact of the racket on the ball, the
ball must be behind the end line of the server's
court or any imaginary extension thereof and
above the level of the playing surface.
After striking it, the ball must first touch the
I Espafi°l I
campo durante su posesien, entonces el opositor
asume la posesien adonde est9 parada la pelota
despues del 01timo down de! jugador opositor.
Si la pelota va de timites (definido por los bordes
de la mesa), entonces el opositor toma posesien
de la pe!ota adonde la pelota dej6 del campo.
La terminacien del juego puede ser determinado
por el tiempo o por e! primer jugador que marca
veintiunos puntos.
TENIS DE MESA
DEFINICIONES:
Un "rally" es un periodo durante e! cual la pelota est9
en juego.
- La pelota "est_ en juego" cuando se proyecta
intencionalmente en servicio.
- Un "let" es un rally, el resultado del cual no recibe
puntaje.
- Un "punto" es un rally el resultado del cual si recibe
puntaje.
- La mano de la raqueta es la mano con la cual se
sostiene la raqueta.
- Un "strike" es tocar ta bola con la raqueta cuando la
tenia en la mane de la raqueta, o con la mano de la
raqueta por debajo de la mufieca.
- Un "voley" es golpear ta pelota durante el juego sin
primero haber tocado la superficie de juego en el lade
de ta red mAs cerca al jugador desde el Oltimo golpe
del oponente.
- El "servidor" es el jugador que golpea la bola primero
en un intercambio de tiros.
- "AIrededor de la red" se refiere al _rea debajo o
alrededor de ta proyeccien de la red y sus soportes
fuera de ta mesa, pero no entre el final de la red y
el poste.
- La parte de la superficie de juego mAs cerca del
servidor y a su derecha de la linea central se llama
la "cancha de la mane derecha del servidor". Y a la
izquierda de la linea central se llama la "cancha de la
mane izquierda del servidor". La parte de la superficie
de juego en el lado opuesto de ta red del servidor y a
su izquierda de la linea central se tlamara el "campo
derecho del recibidor" y, a la derecha del servidor el
"campo izquierdo del recibidor".
- Un jugador "obstruye" la pelota si el, o algo que
el Io Ileva o Ileva, toca la pelota en el juego cuando
es sobre o de viaje hacia ta superficie de jugar, no
habiendo tocado su campo desde siendo golpeado
por su opositor.
EL ORDEN DE JUEGO:
Cuando se juega individualrnente, el servidor primero
lanza un servicio bueno y tuego el receptor hace un
buen retorno. A partir de alli, el servidor y receptor
alternativamente hacen buenos retornos.
En juegos dobles, el servidor primero lanza un
servicio bueno y el receptor devuelve la pe!ota.
Luego el compafiero del servidor hace un buen
retorno, seguido de un buen retorno del compafiero
del receptor. A partir de ese momento, cada jugador
alternativamente en esa secuencia hace un buen
retorno.
UN BUEN SEP,VICIO:
El servicio comienza con la bola colocada en la
palma de la mano tibre, que debe estar abierta y
plana. Et servidor proyecta la bola hacia arriba y la
golpea antes que la bola toque cualquier objeto. En
el momento del impacto de ta raqueta con la bota, la
bola deber_ estar detr_s de la tinea final de la cancha
del servidor o cualquier extensien imaginaria de dicha
linea y encima del nivel de la superficie de juego.
Cuando se juega individualmente: Despues del golpe,
la bola deber9 tocar la propia cancha del servidor y
pasar directamente sobre la red y luego tocar la
(Siga a la p_gina siguiente,)
[ Frangais ]
du ballon ou il est reste apres la derniere
tentative du joueur oppose.
Si le ballon sort de limites (defini par les bords
de la table), donc I'adversaire prend possession
du ballon du point oQ il a quitt¢ le terrain.
Le terminaison de jeu peut etre decide par
temps ou par le premier joueur a marquer vingt
et un points.
TENNIS DE TABLE
DEFINITIONS:
-- un <<echange de balles>> est une periode au cours
de laquelle la balle et en jeu.
--une balle est <<en jeu>> Iorsqu'elle est
intentionnellement projetee en service.
--un <<let>>est un echange de balles dont le resultat
ne produit pas de point.
--un <<point>>est un echange de balles dont le
resultat produit un point.
--une <<main porteuse>> est la main qui tient la
raquette.
--<<flapper>> consiste a toucher la balle avec la
raquette qui se trouve dans la main porteuse ou
avec la raquette sous le poignet.
--<<volee>>consiste & flapper la balle en jeu sans
que celle-ci ait touche la surface de jeu du cete du
joueur depuis que I'adversaire I'a flappee.
--le <<serveur>>est le joueur qui dolt flapper la balle
en premier lieu Iors d'un echange de balles.
--<<autour du filet>> signifie sous et autour de la
projection du filet et de ses supports a I'exterieur
de la table, mais non entre les extremites du filet
et des poteaux.
--la partie de la surface de jeu qui se trouve le plus
pres du serveur eta droite de la ligne centrale
s'appelle <<court de service droit du serveur>>.
la pattie de la surface de jeu qui se trouve de
I'autre cete du filet du serveur et a gauche de la
ligne centrale s'appelle <<court de service droit du
receveur>>.
ORDRE DE JEU : en simple, le serveur fait un
service valide et le receveur fait un retour valide.
le serveur et le receveur font chacun a leur tour un
bon retour de service.
en double, le serveur fait un service valide et le
receveur retourne la balle, puis, le partenaire du
serveur retourne la halle, suivi du partenaire du
receveur, par la suite, chaque joueur flappe la halle
son tour et fait un retour de balle valide.
SERVICE VALIDE :
le joueur amorce le service en pla_ant la balle dans
la paume de sa main libre qui dolt etre ouverte et
plate, le serveur projette ensuite la balle vers le
haut et frappe la balle avant qu'elle ne touche
quoique ce soit. au moment oQ la raquette touche
la balle, la balle se trouve derriere la ligne de fond
du court du serveur ou toute extension imaginaire
et au-dessus du niveau de la surface de jeu.
apres I'avoir flappee, la balle dolt tout d'abord
toucher au court du serveur et passer directement
par-dessus le filet ou autour de I'assemblage de
filet, puis toucher au court du receveur.
en double, la bailer dolt tout d'abord toucher au
court du serveur ou la ligne centrale, passer au
par-dessus le filet et toucher au court du receveur
ou a la ligne centrale, si, Iorsque le joueur tente son
service, il ne frappe pas la halle alors qu'elle est en
jeu, il perd un point.
@2009 Sportcraft, Ltd.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES (Continued on the next page.) P. 1 6 (Page suivante.) www.sportcraft.com
I English I
server's own court and pass directly over the net
or around the net assembly, then touching the
receiver's court.
In doubles, the ball must first touch the server's
right half-court or center line, pass over the net,
and then touch the receiver's right half-court or
center line.
If, in attempting to serve, a player fails to strike
the ball while it is in play, he loses a point.
A GOOD RETURN:
After the ball is served or returned in play, it
is struck so that it passes directly over the net
and its assembly and touches the opponent's
court. A returned ball which touches the net or
its supports on the way over to the other side, is
considered a good return.
BALL IS IN PLAY--UNTIL: The ball is in play
from the last moment at which it is stationary on
the palm of the server's free hand before being
projected in service until:
-- a point is scored.
-- it touches the same court twice consecutively.
-- it has been volleyed.
-- it touches a player, or anything he wears or
carries, other than his racket or his racket
hand below his wrist.
-- it touches any object other than the net or its
support (referred to above).
-- it is struck by a player more than once
consecutively.
-- it touches, in a doubles service, the left half-
court of the server or receiver.
-- it is struck, in doubles, by a player out of
sequence, except where there has been a
genuine error in playing order.
A ball which strikes the top edge of the table is
still in play. Aball that strikes the side of the table
below the edge, is out of play, so the play and
the point are counted against the last striker.
A LET:
The rally is a let:
-- if the ball is served, and in passing over
or around the net it touches the net or its
supports, provided the service is otherwise
good or the ball is obstructed by the receiver
or his partner.
-- if a service is delivered when the receiver or
his partner is not ready, except that a player
may not be considered unready if he or his
partner attempts to strike the ball.
-- if owing to an accident outside his control, a
player fails to make a good service or a good
return or otherwise violates a rule.
-- if it is interrupted for correction of an error in
playing order.
LOSS OF POINT:
Unless the rally is a let, a player loses a point:
-- if he fails to make a good serve.
-- if he fails to make a good return.
-- if he volleys the ball.
-- if he strikes the ball with the side of the racket
blade which has an illegal surface.
-- if he, or anything he wears or carries, moves
the playing surface while the ball is in play.
I Espafi°l I
cancha del receptor.
En los dobles, ta bola debe tocar primero el lade
derecho de la cancha o la tinea central, pasar sobre
la red y luego tocar el lado derecho de la cancha del
receptor.
Sial tratar de lanzar un servicio, etjugador no le pega
a la bola mientras est_ en juego, perder9 un punto.
UN BUEN RETORNO:
Despu&s que la bola se sirve o se retorna durante el
juego, se le pega para que pase directamente sobre
la red y su ensamblaje, para que toque la cancha
del oponente. Una bola retornada que toca la red o
sus puntos de apoyo mientras est_ pasando a la otra
canoha se considera un buen retorno.
LA BOLA EST,& EN JUEGO HASTA QUE:
La bola est_ en juego desde el momento en que est_
inm6vil en la palma de ta mano libre del servidor antes
de proyectarla en un lanzamiento hasta que:
- se anote un punto
toque la misma cancha dos veces
consecutivamente
- se ha hecho un "voley"
- toca a un jugador o a cualquier cosa que vista o
lleve puesta que no sean la raqueta o la mano de la
raqueta debajo de la mufieca
- toca cualquier objeto que no sea la red o sus puntos
de apoyo (mencionados anteriormente)
- es golpeada por un jugador mas de una vez
consecutivamente
- toca, en un servicio doble, la cancha izquierda del
servidor o recibidor
- en el juego doble, recibe un golpe de un jugador que
est_ fuera de secuencia, excepto en el caso en que
ha habido un error genuino en el orden de juego.
Una bola que gotpea el borde superior de la mesa
se mantiene en juego. La bola que toca el lado de la
mesa por debajo del borde est_ fuera del juego, asi
que ta jugada y el punto se cuentan contra la Qltima
persona que golpe6 la pelota.
UN "LET":
El "rally" se considera un "let":
- cuando se sirve ta bola y al pasar sobre o alrededor
de la red toca la red o sus puntos de apoyo, siempre
que el servicio haya sido bueno o la bola este
obstruida por el receptor o su compafiero.
- si un servicio se entrega cuando el receptor o su
compafiero no estgn listos, pero un jugador se
considera listo si su compafiero trata de golpear a
pelota.
- si debido a un accidente fuera de su control un
jugador no hace un buen servicio o un buen retorno o
viola alguna de las reglas.
- si se interrumpe para corregir un error en el orden
de juego.
CUANDO SE PIERDE UN PUNTO:
A menos que el rally se considere un "let", el jugador
pierde un punto:
- si no lanza un buen servicio
- si no hace un buen retorno
- si le hace un "voley" a ta bota
- si gotpea la bota con el lado de la raqueta que tiene
una superficie ilegal
- si 61 o algo que viste o Ileva puesto toca ta bola
antes de pasar la linea final o ta tinea lateral sin haber
tocado ta superficie de juego en su lado de la red
desde el Qttimo golpe del oponente
- Si 61,o algo que 61tleva o Ileva, toca la pelota en el
juego antes de que esto haya pasado sobre ta tinea
de final o ta linea de tado no aQn habiendo que tocado
la superficie que juega sobre su lado de la red desde
[ Frangais ]
RETOUR DE SERVICE VALIDE :
apres que la balle a ete mise en service ou qu'elle
est revenue en jeu, elle dolt ¢tre frappee de sorte
passer par-dessus le filet et son assemblage et
flapper le court de I'adversaire. une balle retournee
qui touche le filet ou son support a son passage de
I'autre c6te du court est consideree comme etant
un retour valide.
BALLE EN JEU JUSQU'A CE QUE :
la balle est en jeu a partir du moment oQ elle est
stationnaire, sur la paume de la main libre du
serveur, avant d'etre projetee en service, jusqu'a :
- ce qu'un point soit marquee
- ce qu'elle touche deux fois le m_me court de
fa£on consecutive
- ce qu'elle air ete a la volee
- ce qu'elle touche un joueur ou quelque chose
qu'il porte ou transporte, autre que la raquette ou le
manche de la raquette, sous son poignet.
- ce qu'elle touche a tout objet autre que le filet et
son support (dont il est fait mention ci-dessus)
ce qu'un joueur la frappe plus d'une fois
consecutivement
- ce qu'elle touche, Iors d'un service en double, au
court de gauche du serveur ou du receveur
- ce qu'un joueur, jouant en double, la frappe hors
sequence, sauf Iorsqu'il y a une veritable erreur de
sequence de jeu.
une balle qui frappe le rebord de la table est
toujours en jeu. une balle qui frappe le c6te de la
table, en dessous du rebord est hors jeu. le point
est donc marque contre le joueur qui a frappe en
dernier lieu.
UN <<LET>>
I'echange est un <<let>>:
- si la balle est servie et que Iorsqu'elle passe par-
dessus le filet ou autour du filet, erie touche au filet
ou & ses supports, a la condition que le service soit
autrement bon ou que la balle soit obstruee par le
receveur ou son partenaire.
- si un service est effectue Iorsque le receveur ou
son partenaire n'est pas prCt & jouer, un joueur ne
peut Ctre considere non pr¢t a jouer si lui ou son
partenaire tente de frapper la balle.
- si, a cause d'un incident hors de son contr61e, un
joueur ne reussit pas a faire un bon service ou un
bon retour ou viole un reglement.
- si celui-ci est interrompu pour correction d'une
erreur dans I'ordre du jeu.
PERTE DE POINT:
moins d'un echange soit un <<let>>,un joueur perd
un point :
- s'il ne reussit pas & faire un service <<valide>>.
- s'il ne reussit pas & faire un retour de service
<<valide>>.
- s'il echange la balle.
- s'il frappe la panne avec le c6te de la palette de la
raquette qui comporte une surface illegale.
- si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou
transporte deplace la surface de jeu pendant que
la balle est en jeu.
- si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou
transporte heurte la balle en jeu avant qu'elle passe
par-dessus de la ligne de fond ou la ligne laterale
sans avoir touche & la surface de jeu de son c6te
du filet avant d'etre touchee par son adversaire.
- si sa main libre touche & la surface dejeu pendant
que la balle est en jeu.
- si lui-mCme ou quelque chose qu'il porte ou
transporte touche au filet ou a ses supports pendant
que la balle est en jeu.
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 17
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
I English I
-- if he, or anything he wears or carries, touches
the ball in play before it has passed over the
end line or side line not yet having touched
the playing surface on his side of the net since
being struck by his opponent.
-- if his free hand touches the playing surface
while the ball is in play.
-- if he, or anything he wears or carries, touches
the net or its supports while the ball is in play.
-- if, in doubles, he strikes the ball out of proper
sequence.
A GAME:
A game is won by the player/team first scoring 21
points unless both players/teams tie the score at
20 points. In this case, the player/team to first
score 2 points more than the opposing player/
team wins.
A MATCH:
A match consists of the best of three games
or the best of five games. Play is continuous
throughout except that any player is entitled to
claim an interval of not more than two minutes
between successive games of a match.
THE CHOICE OF ENDS AND SERVICE:
The choice of ends and the right to serve or
receive first in a match shall be decided by a
toss. The winner of the toss may:
-- choose to serve or receive first, and then the
loser has the choice of ends.
-- choose an end, and then the loser has the
choice to serve or receive first.
-- require the loser to make first choice.
In doubles: The pair having the right to serve first
in any game decides which partner will do so.
In the first game of a match, the opposing pair
then decides which partner will receive first. In
subsequent games of a match, the serving pair
chooses their first server and the first receiver
then is established automatically to correspond
to the first server.
THE CHANGE OF ENDS:
The player or pair who started at one end in a
game starts at the other end in the next game
and so on, until the end of the match. In the last
possible game of a match, the players or pairs
shall change ends when the first player or pair
reaches the score of 10.
International Rules: The player or pair starting
at one end in a game shall start at the other end
in the next game of the match and in the last
possible game of a match the players or pairs
shall change ends when the first one player or
pair scores 5 points.
THE CHANGE OF SERVICE:
In singles, after five points, the receiver becomes
the server and so on, until the end of the game
or the score 20-20. From the score of 20-20,ch
player delivers only one service in turn until the
end of the game.
In doubles:
-- the first five services are delivered by the
selected partner of the pair who has the right
to serve and are received by the appropriate
partner of the opposing pair.
-- the second five services are delivered by
the receiver of the first five services and are
I Espafi°l I
ser golpeado por su opositor.
- si su mano tibre toca la superficie de juego mientras
la bola estaba en juego
- Si el, o algo que &l lleva o lleva, toca la red o sus
apoyos mientras la pelota est_ en el juego.
- si, en los dobles, le pega a la pe!ota fuera de
secuencia.
UN JUEGO:
Reglas de la casa: Etjugador o par de jugadores gana
un juego cuando se anotan 21 puntos a menos que
ambos jugadores o pares tengan 20 puntos. En ese
caso, el ganador es el jugador que anote primero
dos puntos m_s que el jugador o par de jugadores
oponentes.
Reglas intemadonales: Etjugador o par de jugadores
gana un juego cuando se anotan 11 puntos a menos
que ambos jugadores o pares tengan 10 puntos. En
ese caso, el ganador es el jugador que anote primero
dos puntos mgs que el jugador o par de jugadores
oponentes.
UN MATCH:
Un match es un conjunto de tres juegos oun conjunto
de cinco juegos.
ELECCION DE CANCHAS Y SERVICIOS:
La opci6n entre las canchas y el derecho de servir
o recibir primero en un "match" se decide al azar. El
ganador del lanzamiento al azar puede:
- elegir servir o recibir primero, y luego el perdedor
tiene la opci6n de escoger la cancha
- elegir una cancha, y luego el perdedor tiene la
opci6n de servir o recibir primero
- requerir que el perdedor tenga la opci6n inicial
En los dobles: Et par que tenga e! derecho de servir
primero en cualquier juego decide cu_t compafiero
lo va a hacer. En el primer juego de un match, el
par oponente entonces decide cu_l compafiero va
a recibir primero. En tos juegos subsecuentes de
un match, el par que sirve elige su primer servidor
y el primer receptor entonces se establece en forma
automatica para corresponder al primer servidor.
CAMBIO DE CANCHA:
Reglas de la casa: El jugador o par de jugadores que
inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra
cancha en il juego pr6ximo y asi succesivamente,
haste el final del match. En el t_ltimo juego posible
de un match, tos jugadores o pares de jugadores
deber_n cambiar de canchas cuando e! primer juador
haya anotado 10 puntos.
Reglas intemadonales: Etjugador o par de jugadores
que inci6 en una cancha en un juego comienza en
la otra cancha en il juego pr6ximo del match. En el
t_ltimo juego posible de un match, los jugadores o
pares de jugadores deber_n cambiar de canchas
cuando el primer juador haya anotado 5 puntos.
CAMBIO DE SERVICIO:
En Iosjuegos individuales, despues de cinco puntos, el
receptor se convierte en servidor y asi sucesivamente,
hasta el final del juego o hasta el empate de 20 a 20.
Despues del puntaje de 20 a 20, cada jugador lanza
s6!o un servicio por turno hasta el final del juego.
En los dobles:
- tos primeros cinco servicios los lanza el compafiero
seleccionado del par que tiene derecho de servir y
los recibe et compafiero correspondiente del par
opositor.
- tos segundos cinco servicios tos lanza el receptor
de tos primeros cinco servicios y los recibe por el
compafiero del primer servidor.
- tos terceros cinco servicios los tanza el compafiero
del primer servidor y los recibe el compafiero del
primer receptor.
I Fran£;ais ]
- si, Iors d'une partie en double, il frappe la balle
hors de sequence.
UNE PARTIE:
regles de maison : un joueur ou une equipe gagne
une partie en marquant 21 points, a moins que les
deux joueurs ou les deux equipes n'aient accumule
20 points, dans ce cas, le gagnant est le premier
joueur ou la premiere equipe a marquer 2 points de
plus que I'adversaire ou I'equipe adversaire.
regles internationales : un jeu sera gagne par le
joueur ou une equipe qui marque d'abord 11 points
moins que les deux joueurs ou les deux equipes
n'aient accumule 10 points, quand le jeu sera
gagne par le premier joueur ou I' equipe gagnant
par la suite une avance de 2 points.
UN MATCH :
un joueur gagne un match Iorsqu'il gagne deux
parties de trois ou trois parties de cinq. le jeu se
poursuit sans interruption, toutefois, tout joueur
peut demander un temps d'arret ne devant pas
depasser plus de deux minutes entre des parties
successives d'un match.
CHANGEMENT DE COTE ET DE SERVICE:
le choix d'extremite du terrain et le droit de servir ou
recevoir d'abord dans un match sera decide par un
lancement. Le gagnant du lancement peut:
- vouloir servir ou recevoir d'abord et ensuite le
perdant ale choix d'extremit&
- choisir une extremite et ensuite le perdant ale
choix pour servir ou recevoir d'abord.
- exiger que le perdant fasse le premier choix.
en double : I'equipe ayant le droit de servir d'abord
dans n'importe quel jeu se decide que I'associe
fera ainsi. Dans le premier jeu d'un match, I'equipe
opposee se decide alors quel associe recevra
d'abord. Dans les jeux suivants d'un match,
I'equipe servante choisit leur premier serveur et le
premier recepteur est alors etabli automatiquement
pour correspondre au premier serveur.
CHANGEMENT DE COTE:
regles de maison : le joueur ou I'equipe qui a
commence & une extremite du terrain Iors d'une
partie, dolt commencer & I'autre extremite Iors de
la prochaine partie et ainsi de suite jusqu'a la fin
du match. Iors de la derniere partie, un joueur ou
une equipe dolt changer de c6te Iorsque le premier
joueur ou la premiere equipe a marque 10 points.
regles internationales : le joueur ou I'equipe qui a
commence a une extremite du terrain Iors d'une
partie, dolt commencer a I'autre extremite Iors de
la prochaine partie et Iors de la derniere partie, un
joueur ou une equipe dolt changer de c6te Iorsque
le premier joueur ou la premiere equipe a marque
5 points.
CHANGEMENT DE SERVICE:
en simple, apres cinq points, le receveur devient le
serveur et ainsi de suite jusqu'& la fin de la partie
ou jusqu'& ce que le pointage soit 20 a 20. Iorsque
le pointage a atteint 20 & 20, chaque joueur fait
uniquement un service a chaque tour jusqu'& la fin
de la partie.
en double :
- les cinq premiers services sent effectues par le
partenaire selectionne de I'equipe a qui revient le
service, et sont re_,us par le partenaire approprie
de I'equipe adversaire
1-1-36-933 ES / 1-1-36-933F ES
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 18
(Page suivante.)
@2009 Sportcraft, Ltd.
www.sportcraft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Sportcraft 1-1-36-933ES Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à