Flotec Easy Sump FPZS50RP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Easy Sump
NOTICE D’UTILISATION
Easy Sump
MANUAL DEL USUARIO
Easy Sump
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-365-6832
English ....................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ................. Pages 8-12
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español .................Paginas 13-19
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
flotecwater.com
© 2014 Pentair All Rights Reserved. FP886 (01/20/2014)
FPZS50RP
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Caractéristiques et Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot s
ignal indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer
s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la pompe,
ces limites et les dangers potentiels que présente son
utilisation.
2. Ne pas utiliser pour pomper de l’eau dans laquelle se
trouvent des poissons. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant.
4. Dissiper toute la pression du circuit d’eau avant d’intervenir
sur un des éléments de la pompe.
5. Vidanger l’eau du circuit avant d’intervenir sur la pompe.
6. Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant de
faire fonctionner la pompe. Une canalisation de refoulement
non immobilisée risque de se déplacer comme un fouet et
de causer des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
7. Avant chaque utilisation, s’assurer que les tuyaux souples
ne comportent pas de points faibles ni de parties usées et
que tous les raccords sont bien serrés.
8. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
de l’ensemble. Procéder à un entretien périodique selon
le besoin.
9. Prévoir un moyen de dissiper la pression des pompes
dont la canalisation de refoulement peut être fermée ou
obstruée.
10. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l’on intervient sur une pompe, toujours porter
des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée et
bien éclairée – Enlever tous les outils et tout l’équipement
inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécuritaire de
la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s’assurer que les enfants ne
pourront pas pénétrer dans l’atelier de travail. Poser aussi
un interrupteur général et enlever les clés des démarreurs.
11. Lorsque l’on câble une pompe électrique, observer tous les
codes de sécurité et de l’électricité applicables.
12. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant 115
volts (monophasé) et est muni d’un cordon d’alimentation
approuvé à 3 conducteurs et d’une fiche à 3 broches dont
une de mise à la terre.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Débrancher la pompe de la prise de
courant. Aucune étude n’a été faite pour savoir si cette pompe
pouvait être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est
livrée avec un conducteur et une fiche comportant une broche de
mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une prise de
courant adéquatement mise à la terre.
Au cas où l’installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la fiche sera
branchée par une prise de courant à 3 trous adéquatement mise
à la terre et posée conformément aux Codes et aux décrets
applicables.
13. Tout le câblage doit être exécuté par un électricienqualifié.
14. S’assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l’équipement.
15. Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants,
les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter
de nouer le cordon. Remplacer immédiatement le cordon
s’il est endommagé ou usé.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu’on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout
sur une surface mouillée, humide ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Risque de secousses, de brûleres,
voire de mort. Si le sol du sous-sol est humide ou couvert d’eau,
ne pas marcher sur cette surface humide tant que toute
l’alimentation en courant électrique n’a pas été interrompue. Si
le sectionneur principal se trouve au sous-sol, appeler la
compagnie qui fournit l’électricité pour lui demander
d’interrompre le service parvenant à la maison ou appeler le
service d’incendie local pour plus de renseignements. Déposer
la pompe, la réparer ou la remplacer. On risque d’être
mortellement électrocuté si l’on n’observe pas cet avertissement.
Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Sèrie Puiss.
Charge
complète
moteur
Amp
Circuit de
dérivation
individuel
requis en
ampères
Réglage de
l’interrupteur en cm
(po)
Marche Arrêt
FPZS50RP 1/2 4,1 15 19,1 (7,5) 7,6 (3)
Litres par heure a la hauteur totale de refoulement en metres
Sèrie Puiss.
1,5m
(5po)
3m
(10po)
4,6m
(15po)
6,1m
(20po)
Aucun
débit à la
hauteur
suivante
Volume litres (gl)/heure
FPZS50RP 1/2
13855
(3660)
11356
(3000)
8176
(2160)
3634
(960)
6,7m
(22po)
Rendement
Caractéristiques électriques
et de commutation
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Installation 9
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis ....................... 115 V, 60 Hz
Gammes de températures du liquide ............. de 0 à -21 °C
(32 °F à 70 °F)
Cir
cuit de déri
vation individuel requis
(minimum)
........................................................15 ampères
Refoulement: ............................................ 1-1/4po/1-1/2po
AVIS S’assurer que le diamètre du tuyau de refoulement
est d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est trop petit, il y
aura surchauffement et panne prématurée de la pompe.
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en
tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
AVIS Lire attentivement cette Notice d’utilisation pour
l’installation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
Installation de l’interrupteur à
flotteur
Les modèles équipés d’interrupteur verticaux exigent un
certain assemblage.
Installation
La pompe Easy Sump comporte déjà toute la tuyauterie
nécessaire jusqu’au clapet antiretour.
Le système comprend la pompe, le tuyau en PVC, le
clapet antiretour et l’interrupteur à flotteur vertical.
Outils/articles nécessaires :
Tournevis, ruban à mesurer, scie à métaux et attaches de
câbles.
1. Débrancher la pompe de puisard existante et
placer le cordon d’alimentation et l’interrupteur
superposable loin de la zone de travail et de l’eau.
2. Mesurer la hauteur de la pompe Easy Sump de la
base au haut du clapet antiretour. Soustraire ¾ po.
Descendre le ruban à mesurer jusqu’au fond du
puisard et marquer la ligne de coupe sur le tuyau
de refoulement (3/4 po de moins que la hauteur
totale de la pompe Easy Sump, de la base au haut
du clapet antiretour).
3.
Utiliser une scie à métaux pour couper
complètement le tuyau horizontalement sur la
ligne de coupe.AVIS Ne pas utiliser de pâte à joint
ordinaire pour tuyaux filetés sur les tuyaux en
plastique car cette pâte attaque les plastiques.
AVIS Selon l’endroit où votre clapet antiretour
actuel est situé, il peut y av
oir un surplus d’eau.
Laisser l’eau s’écouler ou dégoutter dans le puisard.
4. Retirer l’ancienne pompe de puisard du puisard.
AVIS Selon l’endroit où votre clapet antiretour
actuel est situé, il peut y a
v
oir un surplus d’eau.
Laisser l’eau s’écouler ou dégoutter dans le puisard.
5. Placer la pompe Easy Sump dans le puisard.
S’assurer que l’interrupteur à flotteur vertical peut
se déplacer librement dans le puisard.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
6. Faire passer le cordon d’alimentation et
l’interrupteur superposable dans le bon trou du
couvercle du puisard.
7. Une fois la pompe Easy Sump fermement installée à
la base du puisard, raccorder le clapet antiretour au
tuyau de refoulement existant et le fixer solidement
avec une bride.
8. Fixer le cordon d’alimentation et l’interrupteur
superposable en hauteur et autour du tuyau au
moyen d’une attache de câble. Brancher la pompe
dans une prise domestique standard de 15 ampères.
AVIS Le circuit doit être utilisé exclusivement par la
pompe de puisard.
Ne pas oublier : Ne pas manipuler la pompe
pendant qu’elle est branc
hée, qu’elle fonctionne
ou pas.
9. Pour vérifier si la pompe fonctionne, remplir le
puisard d’eau jusqu’à ce que la pompe démarre.
Laisser la pompe fonctionner jusqu’à ce que toute
l’eau soit évacuée du puisard et que la pompe
s’arrête. Une fois satisfait du fonctionnement de la
pompe, replacer le couvercle du puisard.
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Ne pas toucher à la
pompe ni au moteur de la pompe lorsqu’on a les mains
humides ou lorsqu’on se tient debout sur une surface
mouillée, humide ou dans l’eau.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour son graissage.
Ne pas utiliser la pompe si elle n’est pas immergée
dans l’eau, sinon son joint sera endommagé si la
pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un protecteur thermique à
réarmement automatique. Si la température devait
s’élever anormalement, le disjoncteur interrompra
automatiquement l’arrivée de courant avant que le
moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le
protecteur se déclenche constamment, sortir la
pompe du puisard et en déterminer la cause. Une
basse tension, des cordons prolongateurs trop longs,
un impulseur bouché, une hauteur de refoulement
très basse ou un tuyau de refoulement bouché ou
gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement
intermittent.
3. La pompe n’aspirera pas toute l’eau. Si on fait
fonctionner la pompe manuellement, et que
brusquement l’eau ne coule plus par son tuyau de
refoulement, arrêter immédiatement la pompe. Le
niveau de l’eau est probablement très bas et la pompe
s’est désamorcée.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.Avant de vérifier
pourquoi cette pompe a cessé de fonctionner, interrompre
le courant parvenant à la pompe.
Fonctionnement 10
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Pièces de rechange 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Modéles plastiques
**Si le moteur tombe en panne. Replacer la pompe.
• No ilustré
Réf Désignation Qté
FPZS50RP
1
Ensemble de cordón électrique
1 PS117-54-TSU
2 Assemblée de l’interrupteur à flotteur 1 FPS17-66
3 Vis # 8-32 x 7/8 “ 4
4 Moteur 1 **
5
Volute (supérieure)
1 PS1-327
6 Vis # 8-32 x 1/2 “ 5
7
Impulseur
1 PS1-286
8
Volute (inférieure)
1 PS1-326
9 Vis # 8-5/8 fil “vis feuille / métal” grossière 6
10 Capet anti-retour 1 FP0026-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Diagnostic des pannes 12
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne
démarre pas ou
ne tourne pas
La pompe n’est pas branchée
S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de
courant adéqate
Niveau d’eau trop bas.
L’interrupteur de la pompe ne se déclenche pas si l’eau
ne recouvre pas la partie supérieure de la pompe
Fusible fondu
Si le fusible est fondu, remplacer par le calibre qui
convient.
Basse tension de la ligne.
Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur
général de l’habitation. S’il n’y a pas de probéme,
contacter la Compagnie d’électricité ou les services
hydro-électriques.
Moteur défectueux Remplacer la pompe.
Interrupteur du moteur
défectueux
Remplacer l’interruptuer du moteur.
Roue motrice.
Si la roue refuse de toumer, déposer la partie inférieure
de la pompe et cherche la cause du blocage.
Entrave trop longue Raccourcir l’entrave.
Obstruction du flotteur Dégager le mouvement du flotteur.
La pompe
démarre et
s’arrête trop
souvent.
Reflux du liquide dans la
pompe
Installer un clapet de retenue.
Interrupteur du flotteur
défectueux
Remplacer l’interrupteur du flotteur.
La pompe refuse
de s’arrêter.
Interrupteur du flotteur
défectueux
Remplacer l’interrupteur du flotteur.
Diminution du refloulement
(obstruction ou glace dans la
tuyauterie)
Déposer la pome et nettoyer la pompe et la canalisation.
Entrave trop longue Raccourcir l’entrave.
La crépine d’aspiration est
obstruée
Déposer la pompe et nettoyer la crépine d’aspiration
ainsi que l’impulseur.
La pompe
fonctionne mais
elle ne délivre pas
ou peu d’eau
Basse tension de la ligne
Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur
général de l’habitation. S’il n’y a pas de problème,
contacter la Compagnie d’électricité.
Quelque chose bloque la
rouemotrice
Démonter la pompe et nettoyer l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses,
ou roue motrice obstruée
Nettoyer la roue motrice si elle est obstruée; autrement,
remplacer la pompe.
Clapet de retenue installé
sansorifice de ventilation
Percer un trou de 1,6 à 3,2 mm (de 1/16 à 1/8 po) de
diamètre entre le refoulment de la pompe et le clapet de
retenue Entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 po) au-dessus des filets
du tuyau de refoulment qui se visse dans le refoulement
de la pompe, et sous le niveau de l’eau.
La crépine d’aspiration est
obstruée
Déposer la pompe et nettoyer la crépine d’aspiration
ainsi que l’impulseur.
Le clapet antiretour est installé
à l’envers
S’assurer que le clapet antiretour est installé
correctement.
Garantie 13
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d.
un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais
accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
FLOTEC au 800 365-6832.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. FLOTEC prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC
90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-
20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po),
FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A,
FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300,
FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100),
E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A,
FPSE9000
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon FLOTEC,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 365-6832 • Télécopieur : 800 526-3757 www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec Easy Sump FPZS50RP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à