Yamaha AX-496 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

UNPACKING After unpacking, check that the following items are contained.
DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
DISIMBALLAGGIO Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que los siguientes accesorios están en la caja.
UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
Remote control
Télécommande
Fernbedienung
Fjärrkontroll
Telecomando
Control remoto
Afstandbediening
Batteries (size AA, R6, UM-3)
Piles (format AA, R6, UM-3)
Batterien (Größe AA, R6, UM-3)
Batterier (Storl. AA, R6, UM-3)
Batterie (dimensioni AA, o R6, o UM-3)
Pilas (tamaño AA, tipo R6, UM-3)
Batterijen (maat AA, R6, UM-3)
CD/DVD
TAPE
MD
TUNERPHONO
AUX
+
A/B/C/D/E
DECK
A/B
DIR BDIR A
TAPE
DISC SKIP
CD
STANDBY/ON
PRESET
+
TUNER
VOLUME
Opening and closing the front cover
Close the front cover whenever the controls inside the panel are not used.
Ouverture et fermeture du couvercle avant
Fermer le couvercle avant lorsque les commandes placées à l’intérieur du panneau ne sont pas utilisées.
Öffnen und Schließen der Reglerfachklappe
Schließen Sie die Reglerfachklappe, wenn Sie die Regler im Fach nicht verwenden.
Öppning och stängning av frontluckan
Ha frontluckan stängd när kontrollerna innanför den inte används.
Apertura e chiusura dello sportello anteriore
Richiudere sempre lo sportello anteriore quando i comandi non vengono utilizzati.
Apertura y cierre de la cubierta delantera
Cierre la cubierta delantera cuando no utilice los controles del panel.
Openen en sluiten van het voorklepje
Sluit het voorklepje steeds wanneer de bedieningsorganen binnen in het paneel niet gebruikt worden.
To open the front cover
Pour ouvrir le couvercle avant
Öffnen der Reglerfachklappe
Öppning av frontluckan
Apertura
Para abrir la cubierta delantera
Openen van het voorklepje
To close the front cover
Pour fermer le couvercle avant
Schließen der Reglerfachklappe
Stängning av frontluckan
Chiusura
Para cerrar la cubierta delantera
Sluiten van het voorklepje
2
1
Français
F-1
Nous vous remercions d’ avoir porté votre choix sur cet amplificateur stéréo YAMAHA.
CARACTERISTIQUES
v
AX-496
Puissance de sortie RMS de 85W + 85W (8), distorsion harmonique totale de 0,019%,
20–20.000 Hz
AX-396
Puissance de sortie RMS de 60W + 60W (8), distorsion harmonique totale de 0,019%,
20–20.000 Hz
v
Grande puissance dynamique, entraînement à impédance faible
v
Commande de compensation physiologique continuellement variable (LOUDNESS)
v
Interrupteur CD/DVD DIRECT AMP utilisé pour obtenir le son CD et DVD le plus fidèle
v
Fonctionnement par télécommande
AX-496 seulement
v
Sélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la source d’entrée
v
Interrupteur PURE DIRECT utilisé pour la reproduction la plus fidèle du son d’origine
TABLES DE MATIERES
DEBALLAGE.................................................................. Intérieur du couvercle avant
CARACTERISTIQUES...............................................................................................1
PRECAUTION D’USAGE...........................................................................................2
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE .............................................3
RACCORDEMENTS ..................................................................................................4
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS...........................................................6
FONCTIONNEMENT .................................................................................................9
EN CAS DE DIFFICULTE ........................................................................................13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................14
F-2
1. Afin d’obtenir les meilleures performances de cet
appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver
soigneusement pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
2. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre –
le tenir éloigné des fenêtres et de toute source de
chaleur, ainsi que d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont excessifs. Eviter
la présence de sources de bourdonnement
(transformateurs, moteurs). Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil
à la pluie ou à une forte humidité.
3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter son revendeur.
4. Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les
câbles de raccordement.
Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher
la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de
l’appareil assurent une ventilation adéquate de
l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la
température va s’élever rapidement à l’intérieur de
l’appareil; par conséquent, éviter de placer des objets
sur ces ouvertures. Installer l’appareil dans un endroit
suffisamment ventilé pour éviter tout risque d’incendie
ou de dommages.
Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière,
20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du
panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout risque
d’incendie ou de dommages.
6. Respecter la tension indiquée sur l’unité. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est
dangereux et risque de provoquer un incendie ou
d’autres accidents. YAMAHA ne sera pas tenu pour
responsable des dommages causés par le non-respect
de la tension spécifiée.
7. Toujours régler la commande de volume sur
avant
de commencer la lecture d’une source audio.
Augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau
adéquat une fois que la lecture a commencé.
8. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser
un chiffon propre et sec.
9. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE”
concernant les erreurs de fonctionnement communes
avant de conclure que votre appareil est en panne.
10. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil
pendant longtemps (pendant les vacances, par
exemple), débrancher le cordon d’alimentation CA de
la prise murale.
11.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la
prise d’alimentation CA en cas d’orage.
12. Mise à la terre ou polarisation – Prendre les
précautions nécessaires afin de préserver une mise à
la terre et une polarisation correctes de l’appareil.
13. La consommation de puissance de tout appareil audio
branché à la prise CA du panneau arrière ne doit pas
dépasser la puissance nominale spécifiée à cette
prise.
Lorsque cet appareil est mis hors tension en appuyant
sur l’interrupteur STANDBY/ON du panneau avant ou de
la télécommande, le témoin STANDBY du panneau
avant s’allume. Cet état est appelé mode veille. Dans ce
mode, l’appareil consomme une faible quantité de
courant. L’alimentation électrique de cet appareil ne
peut pas être coupée complètement de la ligne
d’alimentation CA avant qu’on ait mis l’interrupteur
POWER du panneau avant sur la position OFF ou qu’on
ait débranché le cordon d’alimentation CA.
ATTENTION
Ne pas changer pas le réglage de l’interrupteur
IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est
sous tension, car cela risquerait d’endommager
l’appareil.
Si cet appareil ne se met pas sous tension quand
l’interrupteur POWER est actionné:
L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas réglé
sur une position ou l’autre. Le pousser à fond dans un
sens ou l’autre lorsque cet appareil est mis
complètement hors tension.
PRECAUTION D’USAGE: Tenir compte des precautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
(Modèle pour l’Europe)
EE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWITCHED
l00W MAX. TOTAL
MAINS
L
IMPEDANCE SELECTOR
Français
F-3
Portée de fonctionnement de la télécommande
Remarques
En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
Ne pas exposer le capteur de la télécommande à une
forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de
type inverseur, etc.). Sinon, la télécommande risquera de
ne pas fonctionner correctement. Si besoin est,
positionner l’appareil principal de manière qu’il ne reçoive
pas un éclairage trop direct.
REC OUT
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
30°
30°
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Etant donné que la télécommande servira à commander de
nombreuses fonctions de commande de cet appareil, il est
conseillé de commencer par mettre les piles fournies en
place.
1. Retourner la télécommande et retirer le couvercle du
compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens
indiqué par la flèche.
2. Introduire les piles (format AA, R6, UM-3), en respectant
les indications de polarité situées à l’intérieur du
compartiment des piles.
3. Remettre le couvercle du compartiment en place.
Remplacement de piles
Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire de
la rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doute
déchargées. Dans ce cas, remplacer les deux piles par des
neuves.
Remarques
Utiliser des piles AA, R6, UM-3.
Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voir
l’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)
Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant un
certain temps, retirer les piles de la télécommande.
Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pas
toucher l’électrolyte et éviter son contact avec des
vêtements, etc. Nettoyer soigneusement le
compartiment des piles avant de mettre en place des
piles neuves.
Capteur de signaux
de télécommande
Portée de 6 mètres
environ
2
1
3
F-4
GND
PHONO
2
TUNER
3
IN
(PLAY)
4
TAPE
OUT
(REC)
3
IN
(PLAY)
4
OUT
(REC)
MD
AUX
A
B
CAUTION
:SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLETS
SET BEFORE POWER ON
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
SWITCHED
l00W MAX. TOTAL
MAINS
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
OUTPUT
GND
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
LINE IN
AUDIO OUT
LINE OUT
LINE IN
CD/DVD
1
RACCORDEMENTS
Attention: Brancher cet appareil et les autres composants après avoir accompli tous les
raccordements.
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L”, entre “R (droite) et R”,
entre “+ et +” et entre ” et ”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils.
Utiliser des câbles à fiche à broche de type RCA pour les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.
Les bornes de sortie (ou d’entrée) des appareils audio/vidéo YAMAHA numérotés 1, 2, 3, 4, etc. sur le panneau arrière
doivent être raccordées aux bornes portant les mêmes numéros sur cet appareil.
Platine tourne-disque
Enregistreur de
minidisc, etc.
Platine cassette
Gauche
Enceintes A
Droite
Lecteur de disque
compact ou DVD
Tuner
Lecteur de cassette
vidéo, etc.
Enceintes B
Droite Gauche
Vers une prise
CA
(Modèle pour l’Europe)
: Indique la direction des signaux
*
1
,
*
2
,
*
3
: Voir les descriptions à la page 5.
*
1
*
2
*
3
Français
F-5
1
2
3
Raccordement des enceintes
Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec des
câbles de section adéquate (aussi courts que possible). Si
les branchements sont mal faits, aucun son ne sera
entendu aux enceintes. Respecter la polarité des câbles de
raccord (repères + et –). Si les polarités sont inversées, le
son perçu manquera de naturel et de profondeur de
basses.
Précaution
Veiller à ce que les portions dénudées des câbles ne se
touchent pas et n’entrent pas en contact avec des
pièces métalliques de cet appareil. Ceci pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Branchement:
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1 Desserrer le bouton.
2 Introduire le câble
dénudé.
(Enlever environ 10
mm de gaîne pour
dénuder le câble.)
3 Revisser le bouton
et fixer le câble.
Une ou deux paires d’enceintes peuvent être branchées
à cet appareil. Si I’on utilise une seule paire d’enceintes,
choisir les bornes d’enceintes (SPEAKERS) A ou B.
Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à la
valeur indiquée à l’arrière de l’appareil.
<Modèles pour l’Australie, la Chine et général
seulement>
Il est également possible d’utiliser des fiches banane. Il
suffit d’introduire la fiche banane dans la borne
correspondante.
Parties du panneau arrière
Interrupteur IMPEDANCE SELECTOR
ATTENTION
Ne pas changer pas le réglage de l’interrupteur
IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est
sous tension, car cela risquerait d’endommager
l’appareil.
Si cet appareil ne se met pas sous tension quand
l’interrupteur POWER est actionné:
L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas réglé
sur une position ou l’autre. Le pousser à fond dans un
sens ou l’autre lorsque cet appareil est mis
complètement hors tension.
Sélectionner la position
correspondant à la
configuration des
d’enceintes utilisées.
(Position droite)
Si l’on utilise une seule paire d’enceintes,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 4 ou
plus.
Si l’on utilise deux paires d’enceintes, l’impédance de
chaque enceinte doit être de 8 ou plus.
(Position gauche)
Si l’on utilise une seule paire d’enceintes,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 6 ou
plus.
Si l’on utilise deux paires d’enceintes, l’impédance de
chaque enceinte doit être de 12 ou plus.
Prise(s) CA [AC OUTLETS (SWITCHED)]
(Modèles pour l’Europe, la Chine et général)
..............................................................3 prises commutées
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie)
................................................................. 1 prise commutée
Brancher à ces prises les cordons d’alimentation de vos
appareils.
L’alimentation aux prises commutées SWITCHED est
contrôlée par l’interrupteur POWER ou STANDBY/ON de
cet appareil. En d’autres termes, lorsque l’appareil est mis
sous tension, tous les appareils qui sont raccordés à ces
prises seront aussi sous tension.
La puissance totale maximum (puissance cumulée de tous
les appareils branchés) autorisée aux prises commutées
SWITCHED AC OUTLETS est de 100W.
Borne de mise à la terre (GND)
(Pour le tourne-disque)
En branchant le câble de mise à la terre d’un tourne-disque
à la borne de mise à la terre (GND), on obtient en général
une réduction du ronflement. Cependant, dans certains cas,
les résultats sont meilleurs si le câble de mise à la terre
reste débranché.
*
1
*
2
*
3
A OR B : 6
MIN. /SPEAKER
A B : I2
MIN. /SPEAKER
A OR B : 4
MIN. /SPEAKER
A B : 8
MIN. /SPEAKER
Français
F-7
1 POWER
Enfoncer cet interrupteur (ON) pour utiliser cet
appareil. Dans cet état, on peut mettre cet appareil
sous tension ou en mode veille en appuyant sur
STANDBY/ON. Appuyer sur cet interrupteur pour le
faire sortir (position OFF) afin de couper complètement
l’alimentation électrique de cet appareil de la ligne
d’alimentation CA.
2 Témoin veille (STANDBY)
S’allume seulement lorsque l’appareil est en mode
veille.
3 Interrupteur de veille/marche (STANDBY/ON)
Le presser pour mettre cet appareil en marche.
Presser à nouveau cet interrupteur pour mettre cet
appareil en mode veille.
* Cet interrupteur peut être utilisé seulement lorsque
POWER est mis sur la position ON.
Mode veille
Cet appareil continue à consommer une faible
quantité de courant dans ce mode, de manière à être
prêt à recevoir les signaux infrarouge de la
télécommande.
4 Témoins de source d’entrée
Le témoin de la source d’entrée actuellement
sélectionnée s’allume.
5 Interrupteur et témoin de son direct pur (PURE
DIRECT) AX-496 seulement
Lorsqu’on appuie sur cet interrupteur, le témoin situé
au-dessus de celui-ci s’allume. Cette fonction permet
d’effectuer l’écoute avec le son le plus pur possible.
(Pour plus de détails, se reporter à la page 12.)
Appuyer à nouveau sur cet interrupteur pour annuler
cette fonction.
6 Interrupteur et témoin de contrôle de bande (TAPE
MONITOR) AX-396 seulement AX-396 only
Appuyer sur cet interrupteur pour allumer le témoin se
trouvant au-dessus de l’interrupteur. Il est possible
d’écouter les sons enregistrés sur la platine cassette
raccordée aux bornes TAPE situées à l’arrière de cet
appareil. Lorsque la platine cassette est utilisée pour
l’enregistrement, il est aussi possible de vérifier les
sons en cours d’enregistrement.
* Pour écouter la source sélectionnée à l’aide du
sélecteur INPUT, appuyer à nouveau sur cet
interrupteur pour éteindre le témoin.
* Lorsque cette fonction est en circuit (le témoin est
alors allumé), il n’est pas possible de sélectionner la
platine cassette (TAPE) à l’aide du sélecteur INPUT.
* Lorsque la platine cassette (TAPE) est sélectionnée
à l’aide du sélecteur INPUT, cette fonction ne peut
pas être mise en circuit, même si l’on appuie sur
TAPE MONITOR.
7 Interrupteur et témoin d’amplification directe du
disque compact/DVD (CD/DVD DIRECT AMP)
Appuyer sur cet interrupteur pour écouter un disque
compact ou un DVD avec le son le plus pur possible
avec cette fonction. (Pour plus de détails, se reporter à
la page 12.) Appuyer à nouveau sur cet interrupteur
pour annuler cette fonction.
8 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux transmis par la télécommande.
9 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Pour effectuer une écoute
au casque, brancher le
casque d’écoute à la prise
pour casque (PHONES) et
régler les deux
interrupteurs d’enceintes
SPEAKERS A et B sur la
position OFF.
0 Interrupteurs d’enceintes (SPEAKERS)
Enfoncer en position rentrée (ON) l’interrupteur A ou B
(ou les deux) pour les enceintes que l’on utilisera.
Enfoncer à nouveau et relâcher en position sortie
(OFF) l’interrupteur des enceintes que l’on n’utilise
pas.
A Commandes de tonalité
Commande des basses (BASS)
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer la
réponse en basses fréquences. La position 0
correspond à une réponse neutre.
Commande des aigus (TREBLE)
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer la
réponse en hautes fréquences. La position 0
correspond à une réponse neutre.
B Commande de l’équilibre sonore (BALANCE)
L’équilibre des sons entre les enceintes gauche et
droite peut être réglé pour compenser les déséquilibres
provoqués par un emplacement particulier des
enceintes ou une disposition particulière de la pièce
d’écoute.
C Commande de compensation physiologique
(LOUDNESS)
Elle permet de compenser la perte de sensibilité de
l’oreille pour les fréquences basses et élevées lors
d’une écoute à faible volume. (Pour plus de détails, se
reporter à la page 12.)
D Sélecteur de sortie d’enregistrement (REC OUT)
AX-496 seulement
Tourner ce sélecteur pour sélectionner la source pour
enregistreur de minidisc ou une platine cassette. Ce
réglage est indépendant du réglage de INPUT, et donc
cette fonction permet d’enregistrer la source
sélectionnée tout en écoutant une autre source.
E Couvercle avant
Pour plus de détails concernant l’ouverture et la
fermeture du couvercle avant, se reporter à l’intérieur
du couvercle avant.
F Sélecteur d’entrée (INPUT)
Tourner ce bouton pour sélectionner la source
d’entrée. La source sélectionnée sera indiquée par le
témoin de source d’entrée correspondant allumé.
G Commande du niveau de volume sonore (VOLUME)
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le
niveau du volume.
(Le niveau REC OUT n’est pas affecté.)
PHONES
PHONES
F-8
Pour commander cet appareil
1 STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour mettre cet appareil sous
tension ou en mode veille.
Cet interrupteur peut être utilisé seulement lorsque
l’interrupteur POWER est mis sur la position ON.
Mode veille
Dans cet état, cet appareil consomme une très
faible quantité de courant lui permettant de recevoir
les signaux infrarouge de la télécommande.
2 Touches de sélection d’entrée
Appuyer sur une touche pour sélectionner la source
d’entrée.
3 Touches d’augmentation/diminution de volume
sonore (VOLUME +/–)
Appuyer sur ces touches pour augmenter ou diminuer
le volume.
Pour la commande des autres appareils
Remarque
Les fonctions des touches commandant d’autres
appareils YAMAHA sont les mêmes que les touches
correspondantes se trouvant sur ces appareils. Pour
plus de détails, se reporter au mode d’emploi de ces
appareils.
1 Touches de platine cassette
Ces touches commandent les platines cassette.
* Les touches DIR A, B et A/B concernent les platines
deux cassettes seulement.
* Lorsqu’on appuie sur DIR A, le sens de défilement
de la bande sera inversé sur une seule platine
cassette avec la fonction d’inversion automatique.
2 Touches de lecteur de disque compact
Ces touches commandent les lecteurs de disque
compact.
* La touche DISC SKIP est utilisée pour les
changeurs de disques compacts seulement.
3 Touches de tuner
Ces touches permettent de commander les tuners.
PRESET +: Appuyer sur cette touche pour
sélectionner le numéro de station
mémorisée suivant.
PRESET –: Appuyer sur cette touche pour
sélectionner le numéro de station
mémorisée précédent.
A/B/C/D/E: Appuyer sur cette touche pour
sélectionner les numéros de stations
mémorisées des groupes correspondants
(A à E).
TELECOMMANDE
La télécommande permet de commander les fonctions les plus utilisées de l’appareil principal. Si le lecteur de disque
compact, le tuner, la platine cassette, etc. raccordés à cet appareil sont des appareils YAMAHA compatibles avec le
fonctionnement télécommande, il sera aussi possible de commander leurs diverses fonctions avec cette télécommande.
CD/DVD
TAPE
MD
TUNERPHONO
AUX
+
A/B/C/D/E
DECK
A/B
DIR BDIR A
TAPE
DISC SKIP
CD
STANDBY/ON
PRESET
+
TUNER
VOLUME
2
3
11
2
3
1
Français
F-9
1
Régler à la position
”.
2 Enfoncer POWER (position ON).
3 Si le témoin STANDBY est allumé, appuyer sur
STANDBY/ON pour établir l’alimentation électrique.
(Le témoin STANDBY s’éteint.)
4 Sélectionner la source d’entrée désirée.
Le témoin de la source sélectionnée s’allume.
5 Sélectionner les enceintes A ou B.
* Il est possible de sélectionner les deux enceintes A et B.
* Veiller à ce que l’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR
soit correctement réglé, comme indiqué à la page 5.
* Si l’on effectue l’écoute au casque, appuyer sur les
deux interrupteurs pour les faire sortir (position OFF).
6 Enclencher la lecture sur la source.
7
Régler le volume.
8 Régler la qualité de la tonalité en utilisant les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE,
LOUDNESS ou l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP
(ou l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-
496 seulement). (Se reporter à la page 12).
AX-396 seulement
Si le témoin TAPE MONITOR est allumé lorsqu’on écoute
une source, appuyer sur TAPE MONITOR pour éteindre le
témoin TAPE MONITOR.
Après avoir utilisé cet appareil
Appuyer à nouveau sur STANDBY/ON pour faire passer cet
appareil au mode veille. (Le témoin STANDBY s’allume.)
Pour couper complètement l’alimentation
électrique de cet appareil de la ligne
d’alimentation CA
Appuyer sur POWER pour le faire sortir (position OFF).
FONCTIONNEMENT
m Reproduction d’une source
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
POWER
ON
OFF
STANDBY
STANDBY/ON
+
CD/DVD
TAPE
MD
TUNERPHONO
AUX
+
STANDBY/ON
AUX PHONOTUNERCD/DVDTAPEMD
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
+
+
VOLUME
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
S’éteint.
POWER
STANDBY
2
8
4
VOLUME
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES
BASS
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON
OFF
STANDBY
INPUT
CD/DVD DIRECT AMP
AUX PHONOTUNERCD/DVDTAPEMD
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
PURE DIRECT
AX-496
TAPE MONITOR
AX-396
3
8
85 4
1, 7
STANDBY
F-10
1 Sélectionner la source que l’on veut enregistrer.
2 Enclencher la lecture sur la source.
3 Sélectionner la source à l’aide du sélecteur INPUT
et régler le niveau de la commande VOLUME pour
vérifier l’émission du son.
m Enregistrement d’une source sur une cassette (ou un minidisc)
AX-496
4 Enclencher l’enregistrement sur la platine cassette
(ou l’enregistreur de minidisc).
5 Le son de l’enregistrement peut être contrôlé en
sélectionnant la platine cassette (ou l’enregistreur de
minidisc) à l’aide du sélecteur INPUT.
6 Si l’on écoute une autre source en la sélectionnant à
l’aide du sélecteur INPUT, l’enregistrement ne sera
pas affecté.
VOLUME
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES
BASS
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON
OFF
STANDBY
INPUT
CD/DVD DIRECT AMP
AUX PHONOTUNERCD/DVDTAPEMD
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
PURE DIRECT
REC OUT
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
+
CD/DVD
TAPE
MD
TUNERPHONO
AUX
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
+
+
VOLUME
3, 5, 6
3
1
+
CD/DVD
TAPE
MD
TUNERPHONO
AUX
Français
F-11
1 Sélectionner la source que l’on veut écouter.
2 Enclencher la lecture sur la source et tourner la
commande VOLUME afin de vérifier la sortie du son.
3 Enclencher l’enregistrement sur la platine cassette
(ou l’enregistreur de minidisc).
4 Si la platine cassette est utilisée pour
l’enregistrement, il est possible de contrôler le son
de l’enregistrement. Pour contrôler le son de
l’enregistrement, allumer le témoin TAPE MONITOR
sur l’affichage en appuyant sur TAPE MONITOR.
Remarque
Eteindre le témoin TAPE MONITOR lorsque
l’enregistrement est terminé en appuyant sur TAPE
MONITOR.
+
CD/DVD
TAPE
MD
TUNERPHONO
AUX
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
+
+
VOLUME
AX-396
AUX PHONOTUNERCD/DVDTAPEMD
TAPE MONITOR
VOLUME
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES
BASS
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
STANDBY/ON
POWER
ON
OFF
STANDBY
INPUT
CD/DVD DIRECT AMP
AUX PHONOTUNERCD/DVDTAPEMD
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
I0
—30dB
9
8
REC OUT
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
TAPE MONITOR
4
2
1
Remarques concernant l’enregistrement
Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE
et LOUDNESS et l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP
(et l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-496
seulement) n’affectent pas l’enregistrement.
Vérifier les lois concernant les droits d’auteur en vigueur
dans le pays d’utilisation avant d’enregistrer des disques
phonographiques, des disques compacts, des émissions
radiodiffusées, etc. L’enregistrement de programmes
soumis à des droits d’auteur peut constituer une violation
de ces lois.
1
F-12
Réglage de la commande d’équilibre
(BALANCE)
Régler l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et
droite pour compenser tout déséquilibre provoqué par un
emplacement particulier des enceintes ou une disposition
particulière de la pièce d’écoute.
Utilisation de l’interrupteur CD/DVD
DIRECT AMP
Il est possible d’obtenir le son le plus pur possible du
lecteur de disque compact ou de DVD en appuyant sur cet
interrupteur. Le témoin situé au-dessus de l’interrupteur
s’allume. Avec cette fonction en circuit, les signaux d’entrée
provenant du lecteur de disque compact ou de DVD sont
envoyés directement à l’amplificateur spécial incorporé pour
disque compact/DVD en contournant le sélecteur INPUT,
les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS (et l’interrupteur TAPE MONITOR pour le
modèle AX-396 seulement), puis sont ensuite envoyés à
l’amplificateur. Ce mode d’acheminement permet d’obtenir
le son le plus pur en éliminant toutes les altérations des
signaux de disque compact ou de DVD.
Utilisation de l’interrupteur PURE DIRECT
AX-496 seulement
Il est possible d’obtenir le son le plus pur possible des
sources audio en appuyant sur cet interrupteur. Le témoin
situé au-dessus de l’interrupteur s’allume. Avec cette
fonction en circuit, les signaux audio contournent, les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS;
les altérations des signaux audio sont ainsi éliminées.
Remarque
Si les interrupteurs CD/DVD DIRECT AMP et PURE
DIRECT sont tous deux en position “ON”, l’interrupteur CD/
DVD DIRECT AMP seulement fonctionnera.
Réglage des commandes des basses
(BASS) et des aigus (TREBLE)
Basses (BASS) : Tourner ce bouton vers la droite pour
accentuer les sons de basse
fréquence, vers la gauche pour les
diminuer.
Aiguës (TREBLE) : Tourner ce bouton vers la droite pour
accentuer les sons de haute
fréquence, vers la gauche pour les
diminuer.
Réglage de la commande de compensation
physiologique continuellement variable
(LOUDNESS)
Lors d’une écoute à volume faible, cette commande
compense la perte de sensibilité de l’oreille humaine pour
les fréquences basses et élevées. Cette commande est
réglable afin de conserver une portée tonale étendue, quel
que soit le niveau de volume des sons.
1
Régler à la position “FLAT”.
2
Régler à son niveau d’écoute le
plues fort.
3
Tourner jusqu’à ce que le
volume désiré soit obtenu.
AVERTISSEMENT
Si l’on appuie sur l’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP
(ou sur l’interrupteur PURE DIRECT pour le modèle AX-
496 seulement) pour le mettre en circuit avec la
commande LOUDNESS réglée à un certain niveau, le
son augmentera brutalement et risquera de vous abîmer
les oreilles ou d’abîmer les enceintes. (La fonction de la
commande LOUDNESS peut être contournée.) Pour
cette raison, veiller à appuyer sur l’interrupteur CD/DVD
DIRECT AMP (ou sur l’interrupteur PURE DIRECT pour
le modèle AX-496 seulement) seulement après avoir
baissé le volume sonore ou après avoir vérifié que la
commande LOUDNESS est réglée correctement.
m Contrôle sonore
BALANCE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
BASS
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
TREBLE
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
CD/DVD DIRECT AMP
PURE DIRECT
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
I0
—30dB
9
8
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
LOUDNESS
5
6
7
4
3
2
l
FLAT
I0
—30dB
9
8
Français
F-13
Probléme
L’appareil ne se met pas sous
tension ou se met soudain hors
tension après la mise sous
tension.
Cet appareil ne fonctionne pas
normalement.
Pas de son.
Le son se coupe soudainement.
Les sons ne sont émis que par
une seule enceinte.
Il y a une perte de basse et pas de
son d’ambiance.
Le son “bourdonne”.
Le niveau de volume est bas à la
lecture d’un disque.
Il est impossible d’augmenter le
niveau de volume, ou il y a une
distorsion du son.
Les sons se dégradent lorsqu’on
écoute avec un casque relié à un
lecteur de disque compact ou à
une platine cassette raccordés à
cet appareil.
Le volume sonore est faible.
Il est impossible de changer la
source d’entrée, bien que l’on
tourne le sélecteur INPUT.
Les commandes BASS, TREBLE,
BALANCE et LOUDNESS ne
fonctionnent pas.
La télécommande de fonctionne
pas.
La télécommande fonctionne mal.
Marche à suivre
Bien brancher le cordon d’alimentation
Placer l’interrupteur contre l’une ou
l’autre extrémité lorsque cet appareil
est hors tension.
Mettre cet appareil hors tension en
appuyant sur l’interrupteur POWER.
Après environ trente secondes,
remettre cet appareil sous tension et
utiliser à nouveau cet appareil.
Raccorder correctement les câbles. Si
le problème persiste, les câbles sont
peut-être en mauvais état.
Sélectionner une source d’entrée
correcte au moyen du sélecteur INPUT.
Régler l’interrupteur SPEAKERS
correspondant sur la position “ON”.
Effectuer des connexions correctes.
Mettre cet appareil hors tension en
appuyant sur l’interrupteur POWER
puis à nouveau en marche pour
remettre à zéro le circuit de protection.
Régler correctement la commande.
Raccorder correctement les câbles. Si
le probléme persiste, les câbles sont
peut-être en mauvais état.
Connecter les fils d’enceintes avec les
phases correctes (+ et –).
Raccorder fermement les prises audio.
Si le problème persiste, le câble est
peut-être en mauvais état.
Raccorder le tourne-disque à la borne
GND de cet appareil.
Raccorder le tourne-disque à l’appareil
par le biais de l’amplificateur à tête à
aimant mobile.
Mettre l’appareil concerné sous tension.
Mettre cet appareil sous tension.
Placer la commande LOUDNESS sur la
position FLAT (réponse plate).
Mettre l’interrupteur CD/DVD DIRECT
AMP sur la position “OFF”.
L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP
(ou l’interrupteur PURE DIRECT pour le
modèle AX-496 seulement) doit être
placé sur la position “OFF” pour pouvoir
utiliser ces commandes.
Remplacer les piles.
La télécommande fonctionné à une
distance maximum de 6 mètres et dans
un angle de 30° s’ouvrant de part et
d’autre de l’axe dirigé vers le panneau
avant.
Changer la position de l’appareil
principal.
Cause
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché ou ne l’est pas complètement.
L’interrupteur IMPEDANCE SELECTOR
situé sur le panneau arrière n’est pas
placé contre une des extrémités.
Il y a interférence de bruits extérieurs
puissants (orage, électricité statique
excessive, etc.) ou on a effectué une
opération erronée en utilisant cet
appareil.
Mauvais raccordement des câbles de
sortie.
Sélection d’entrée incorrecte.
Les interrupteurs SPEAKERS ne sont
pas correctement réglés.
Les connexions des enceintes ne sont
pas correctes.
Le circuit de protection s’est déclenché
dû à un court-circuit, etc.
La commande BALANCE n’est pas
correctement réglée.
Mauvais raccordement des câbles.
Les cordons + et – ont été inversés au
niveau de l’appareil ou des enceintes.
Mauvais raccordement des câbles.
Le tourne-disque n’est pas raccordé à la
borne GND.
Le disque est lu sur un tourne-disque
avec cellule à aimant mobile.
L’appareil branché aux bornes TAPE
OUT ou MD OUT de cet appareil est
hors tension.
Cet appareil est hors tension ou en
mode veille.
La fonction de compensation
physiologique (LOUDNESS) est activée.
L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP est
placé sur la position “ON”.
L’interrupteur CD/DVD DIRECT AMP (ou
l’interrupteur PURE DIRECT pour le
modèle AX-496 seulement) est réglé
sur la position “ON”.
Les piles de cette télécommande sont
trop faibles.
Distance ou angle incorrect.
La télécommande de l’appareil principal est
exposée à la lumière directe du soleil ou à
un éclairage excessif (provenant d’une
lampe fluorescente à inverseur, etc.).
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
F-14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Section alimentation
Puissance de sortie minimum RMS
8, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% de DHT
<AX-496> ......................................................85W+85W
<AX-396> ......................................................60W+60W
Puissance de sortie maximum (EIAJ)
(1 kHz, 10% de DHT)
<AX-496>
8/6........................................................................ 130/150W
<AX-396>
6Ω ................................................................................... 110W
Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2
<AX-496> ........................................ 130/150/185/220W
<AX-396> ........................................ 100/120/140/150W
Puissance de sortie standard DIN
(4, 1 kHz, 0,7% de DHT)
<AX-496>................................................................ 120W
<AX-396>.................................................................. 95W
Puissance de sortie IEC (8, 1 kHz, 0,019% de DHT)
<AX-496>................................................................ 100W
<AX-396>.................................................................. 75W
Largeur de bande de puissance
8, demi-puissance, 0,04% de DHT ......... 10 Hz à 50 kHz
Facteur d’amortissement
8, 20 Hz à 20 kHz ......................................................240
Réponse en fréquence................... 20 Hz à 20 kHz50,5 dB
Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz)
CD/DVD à SP OUT (8, demi-puissance) .............0,008%
Rapport signal/bruit (IHF réseau A)
CD/DVD (Entrée court-circuitée, CD/DVD DIRECT
AMP: ON) ................................................................110 dB
PHONO (Entrée court-circuitée).............................. 88 dB
Bruit résiduel (IHF réseau A)
CD/DVD DIRECT AMP: ON .................................... 35 µV
Section commandes
Sensibilité d’entrée/impédance
CD/DVD, etc. ...............................................150 mV/47 k
PHONO ........................................................2,5 mV/47 k
Niveau de sortie
REC OUT ...................................................150 mV/1,6 k
Sortie de casque ................................................0,25V/680
Séparation des canaux (1 kHz/10 kHz)
CD/DVD (Entrée terminée 5,1 k) ................. 65 dB/50 dB
Caratéristiques de contrôle de la tonalité
Graves (BASS) ......................................... 510 dB (20 Hz)
Aiguës (TREBLE) ................................... 510 dB (20 kHz)
Commande de compensation physiologique continue
(LOUDNESS)
Atténuation .................................................–30 dB (1 kHz)
Général
Alimentation
[Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni]
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
[Modèle pour l’Australie] ........................... CA 240V, 50 Hz
[Modèle pour la Chine] ............................. CA 220V, 50 Hz
[Modèle pour général]......CA 110/120/220/240V, 60/50 Hz
Consommation
<AX-496>.................................................. Environ 210W
<AX-396>................................................... Environ 150W
Prises CA
3 prises commutées
[Modèles pour l’Europe, la Chine et général]
..........................................................100W max. au total
1 prise commutée
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]
..........................................................100W max. au total
Dimensions (L x H x P) ........................ 435 x 151 x 391 mm
Poids
<AX-496>................................................................ 9,5 kg
<AX-396>................................................................ 8,7 kg
Accessoires.................................................. Télécommande
Piles
Caractéristiques techniques modifiables sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Yamaha AX-496 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à