Danby SBWC033A1S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire
WINE COOLER
REFROIDISSEUR À VIN
Model • Modèle
SBWC033A1S
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE
CAUTION:
PRECAUTION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before using this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
ENGLISH
FRANÇAIS
V3.11.12.DM
WINE COOLER
Owners Use and Care Guide .............................
• Safety Information
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR À VIN
Guide d’utiliser et soin de propriètaire .............
• Consignes de sécurité important
• Instructions d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
2-10
11-19
Model • Modèle SBWC033A1S
TABLE OF CONTENTS
Bienvenue dans la famille Sunbeam. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir
une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en
provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre appareil. Ceci est
important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un
appel de service, pour nous aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien
adéquats de votre refroidisseur à vin.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”.
Ce chapitre vous aidera à solu-tionner des problèmes communs qui
pourraient survenir. Si une réparation est requise, vouspouvez avoir l’esprit
tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
11
1-866-726-1150
BEINVENUE
BESOIN D’ASSISTANCE?
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
Branchez la fiche dans une prise de courant correcte-
ment installée et mise à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la
mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en
fournissant un échappatoire au courant électrique.
Un refroidisseur à vin vide est une attraction dan-
gereuse aux enfants. Enlever les joints étanches,
les loquets, les couvercles oules portes des
appareils qui ne sont pasutiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
AVERTISSEMENT
Consultez un electricien ou un technicien qualifie
si vous ne comprenez pas bien les instructions de
mise a la terre ou si vous avez un doute quel-
conque sur la bonne mise a la terre de l’appareil.
DANGER: Risque des enfants deviennent coincer dans
l’appareil. Avant de jeter votre ancien refroidisseur à vin
ou autres appareils:
• Enlevez les portes
• Laissez les clayette a ses places afin que des enfants
ne puissent pas monter facilement dans l’appareil.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMÉDIATEMENT!
SAUVEGARDE CES INSTRUCTIONS!
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
S’il est poissible, branchez le refrigerateur à son propre
circuit. Ainsi, les autres appareils ou la surcharge des
lampes du domicile ne puevent pas surcharger et inter-
rompre le courant electrique. Une connexion desserree
peut se doubler a un autre appareil dans la meme prise-
murale.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon
ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de
chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun
liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par
exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs
corrosives dans/près decet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il
est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture
dans votre centre de breuvages (pour example, les
viandes et les produits laitiers).
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
PRÉCAUTION
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles scellées
seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de
la porte se trouvant au(x) chapitre Soins et Entretien.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus
rapproché.
Danger de poids excessif! Il faut deux personnes
ou plus pour déplacer le Refroidisseur de Vin.
AVERTISSEMENT
Il est important que votre Refroidisseur de Vin soit à
niveau. Pour mettre le Refroidisseur de Vin à
niveau:
1) Installez le refroidisseur de vin à sa position finale.
2) Retirer le poids de l'unité pour permettre un réglage
facile des pieds de nivellement.
3) Pivotez les pattes de mise à niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour lever le refroidisseur à vin
oudans le sens contraire pour l’abaisser.
Pour
Lever
Pour Abaisser
À FAIRE...
• Choisir un endroit avec un plancher solide et au
niveau.
• Laisser un espace de 12.7 cm (5 po) entre l'arrière de
l'appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le
soleil direct peut affecter la couche d'acrylique. Les
sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus
grande consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE...
• Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet appareil a été
conçu pour usage domestique seulement. Ne pas
faire fonctionner ou entreposer cet appareil à
l'extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet appareil
est conçu pour une utilisation autonome seulement
et n'est pas prévu pour être encastré.
5 po.
5 po.
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU
LOCATION
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre
les rayons UV tout en permettant de voir facilement le
contenu du cabinet.
2) Contôles Électroniques de la Température:
(contrôles installés à l’avant, à l’extérieur du
cabinet) Ces commandes contrôlent la température
à l’intérieur du cabinet à vins. Ils mettent le
compresseur en marche ou l’arrêtent dès que la
température dépasse en plus ou en moins le
niveau de refroidissement demandé.
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet
de conserver le niveau de température et d’humidité
à l’intérieur du cabinet.
4) Clayettes Festonnées: Résistantes aux odeurs, à
l’épreuve de la rouille et amovibles pour faciliter le
nettoyage.
5) Pied Ajustable
6) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume
lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
14
1
2
3
4
5
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE L’INVERSION
DE PORTE
Fig.1
Fig.2
Fig.3 Fig.4
ÉTAPE 1: Fig.1 ÉTAPE 3: Fig.3
ÉTAPE 2: Fig.2 ÉTAPE 4: Fig.4
CARACTÉRISTIQUES
À NOTER: Retarder la mise en marche de 3 à 5 min-
utes si le fonctionnement a été interrompu.
Lumière Intérior:
Pour opérer la lumière manuellement; appuyer sur l’inter-
rupteur de lumière situé du côté gauche de boîtier de la
lumière qui se trouve au plafond á l’intérieur du cabinet.
Ceci permettra á la lumière de rester allumée lorsque la
porte est fermée.
DÉGIVRAGE: Le refroidisseur de vin est pour vu
d'un système de dégivrage auto-cycle. Qu'est ce
que le dégivrage auto-cycle?
Les surfaces réfrigérées du compartiment dégivrent
automatiquement pendant le cycle "OFF" du thermostat.
L'eau de dégivrage se débarrasse automatiquement en
entrant un bac. Le transfert de chaleur du compresseur
fait évaporer l'eau.
15
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE
TEMPÉRATURE:
La temp. intérieure du cabinet à vins est contrôlée à
l’aide dubouton de contrôle du thermostat. Ce bouton
se trouve à l’extérieur du cabinet, sur la paroi arrière.
Pour mettre le cabinet à vins en marche et pour en tirer
un refroidissement maximum rapidement, procédez
comme suit:
• Tournez le bouton de commande de la temp. en sens
horaire, en direction du réglage maximum (partie bleu/
foncé large) de la commande graduée. (Voir la Fig. 1).
• Laissez le cabinet fonctionner à ce niveau pendant 3
ou 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint,
placez l’aiguille du bouton de commande de la temp. à
la position de 2 heures sur le cadran gradué.
• Tournez la commande en position «0» (OFF) (Voir la
Fig. 2). Pour couper temporairement le cycle de
refroidissement. Lorsque le cabinet à vins n’est pas util-
isé pendant une longue période, débranchez la prise de
courant et laissez la porte partiellement ouverte. Régler
la commande à la position “OFF” pour arrêter tempo-
rairement le cycle de refroidissement. Si le refroidisseur
de vin ne doit pas être en marche pendant quelques
temps, débrancher la prise et laisser la porte
entre-ouverte.
CONSIGNES D’UTILISATION
COMMANDES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
0
Fig. 1
Fig. 2
La capacité *maximum du SBWC033A1S est 30
bouteilles du vin (750ml). *Quand il est stocké en
utilisant les instructions fournies.
Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de
trente (30) bouteilles, il sera nécessaire de:
1) Placez 4 bouteilles à travers, comme dans Fig. A.
2) Puis, placez trois (3) bouteilles, suivant les
indications de Fig. B, sur le étagère à deux
niveaux inférieur, pour un total de six (6)
bouteilles par rangée. Ceci te donnera un total
capacité de chargement de 30 bouteilles.
3) Référez-vous à la Fig. C ci-dessous démontrant
l’unité à sa pleine capacité.
16
Charge: 4 X 6 + 6 = 30 bouteilles
Placez 4 bouteilles
d’un côté, puis 6 de
l’autre = 24 bouteilles,
tel que le montre la
figure A.
Placez 3 bouteilles sur
la tablette du haut et 3
bouteilles sur la tablette
du bas, tel que le mon-
tre la figure B.
CONSIGNES D’UTILISATION
ENTREPOSAGE DES VINS
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour aérer et assécher l’in-
térieur de l’armoire.
NOTE: Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous
que l’alimentation est coupée.
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune
partie de votre refroidisseur de vin.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent
être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches
peuvent nécessiter un linge humide.
Boîtier Extérieur:
Il est important de garder la région de scellement de la
porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr et puis séchez.
Surface du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs,
appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux.
Rincez abondamment.
Panneau de Commande et Porte:
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol,
de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou
d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi
égratigner le panneau de commande et verre de la
porte.
17
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant
de l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil.
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de
l’appareil.
Ne couvrez toute partie des étagères de papier
d'aluminium ou d'aucun autre matériel qui
empêcheront à circulation d'air proportionnée
dans le coffret.
IMPORTANT
Pour enlever une tablette de la position verrouillée,
incline l'étagère comme montré dans la Fig. D et tire à
l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les
supports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à
cequ'elle soit verrouillée en place.
1
2
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
SOINS ET ENTRETIEN
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
INSTRUCTIONS POUR TABLETTES
Fig. D
En temp de temp, le probleme est mineur et n’exige pas un appel de service. Utilisez ce guide pour trouver des solu-
tions. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, appelez un depot de service autorise ou le numero de telephone sans frais
Danby 1-866-726-1150 pour de plus amples renseignements.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) L’appareil n’es pas alimenté.
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas
complètement insérée dans la
prise murale.
• Remplacez le fusible ou
réarmez le disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de
Vin et attendez quelques
secondes, et puis rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3
branches de l’appareil est
complètement insérée dans la
prise.
2) La température dans la
cabinet est trop haute.
• Réglage du température.
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent.
• Lumières Intérieures.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le
cabinet.
• Vérifiez que la commande est
réglée le cabinet est trop haute.
à la bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche
est contre le coffret.Ouvrez la
porte seulement quand
nécessaire.
• Les lumières intérieures sont
pour éclairage provisoire
seulement. Ils ne sont pas
censés d'être laissées allumées
pendant des périodes
prolongées
• Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans
le cabinet en même temps.
Essayez d'introduire
progressivement des charge
chaudes si possible.
• Niveau de humidité élevé dans
la maison.
• La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte
trop souvent.
• La formation de l'eau de
condensation s'arrêtera quand le
niveau d'humidité retours à
normale.
Assurez-vous que la porte est
fermée et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand
nécessaire.
18
DÉPANNAGE
3) L’eau de condensation sur
le coffret et/ou les portes.
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour Bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
à Domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par
l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
10/12
1-866-726-1150
Service sous-garantie
Service au domicile
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
SUNBEAM
®
is a registered trademark of Sunbeam
Products, Inc. used under license.
Distributed by Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9.
For service, support and warranty information, call
1-866-726-1150.
© 2012 Sunbeam Products, Inc. exerçant ses activités sous le
nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
SUNBEAM
MD
est une marque déposée de Sunbeam
Products, Inc, utilisée sous une licence.
Distribué par Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9.
Pour plus de plus amples renseignements sur le service, le
soutien et la garantie, téléphonez au 1-866-726-1150.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Danby SBWC033A1S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues