Shark 7132L Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANTES MESURES DE SC:CURIT¢:
Lorsqu'on utilise une machine A coudre, il
faut toujours respecter certaines r_gles
fondamentales de securit6, notamment
les suivantes:
Lire routes les directives avant usage.
DANGER- Po.reviterlesrisq.es
de secousses electriques:
1. Ne pas laisser sans surveillance
Iorsque branch6e. Toujours d6brancher
la machine immediatement apres
usage et avant de la nettoyer.
2. Toujours d_brancher avant de changer
I'ampoule. Remplacer I'ampoule par
une ampoule de m_me calibre 10
watts (111-12eV area).
AViS - Afin de reduire les risques
de br01ures, feu, risques de secousses
eiectriques, ou blessures:
1. Ne pas permettre I'utilisation comme
jouet. Exercer une _troite surveillance
Iorsque la machine est utUis6e &
proximit6 d'un enfant ou Iorsqu'elle
est utilis_e par ce dernier.
2. N'utilisez cette machine b.coudre que
pour I'utilisation d_crite dans ce
manuel. N'utiliser que les accessoires
recommand_s par le manufacturier
d6crits dans ce manuel.
3. Ne pas utiliser cette machine &
coudre si le cordon ou la prise sent en
mauvais 6tat, si elle ne fonctionne
pas normalement, si elle est tomb_e
et endommagee, ou plong6e dans
I'eau. Retourner la machine & coudre
chez le d@ositaire autoris6 le plus
pros pour examen, r6parations,
r_glages _lectriques ou m6canique.
4. Ne jamais utiUser la machine b,coudre
Iorsque les trous d'aeration sent
bloqu6s. Garder les trous d'a_ration
de la machine a coudre et de la
commande de vitesse libres de toute
accumulation de charpie, poussi_res et
tissus.
5. Ne jamais echapper ou insurer tout
objet dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser b.I'exterieur.
7. Ne pas utiliser dans un endroit oQ des
produits a6rosol sont utilises on dans
un endroit oQ on administre de
I'oxyg_ne.
8. Mettre la machine hors tension avant
de la brancher ou de la d6brancher.
9. Ne pas tirer sur le cordon pour
d_brancher la machine & coudre. Pour
d_brancher, saisir la fiche et tirer.
10. Tenir les doigts eloign6s des pieces
mobiles. Tout sp6cialement de I'aiguille.
11. Toujours utiliser la plaque & aiguille
appropri6e.
12. Ne pas utiliser d'aiguille creche.
13. Ne pas tirer ou pousser sur le tissu en
cousant, afin d'eviter de briser I'aiguille.
14. Mettre la machine hors tension pour
effectuer tout reglage, tel enfiler
I'aiguUle, changer I'aiguille ou plaque
aiguille.
15. Toujours d6brancher la machine &
coudre pour effectuer I'entretien ou
tout autre reglage mentionnes dans ce
manuel.
16. Le niveau du son est dans des
conditions normales de 75dB (A).
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Congratulations
As the owner of a new EURO-PRO sewing machine, you wilt enjoy precision quality
stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Your EURO-PRO sewing machine offers the ultimate in simplicity and ease of operation.
For your safety and to fully enjoy the many advantages and ease of operation of your
sewing machine, we recommend that you read all the important safeguards and use and
care instructions in this instruction book.
May we suggest that before you start to use your sewing machine, you discover the
many features and advantages by going through this instruction book, step by step, while
seated at your sewing machine.
Estimado Cliente
Le feticitamos muy cordiatmente por su nueva m#,quina de coser.
Yd. acaba de comprar un producto de catidad que ha sido fabricado con el maximo
cuidado. Su m_quina de coser es facil de usar pero naturatmente hay que seguir tas
regtas. Y estas tas hemos especificado en este manual de instrucciones. Si Vd. tes
presta atenci6n entonces reatizar#, sus trabajos perfectamente desde et comienzo.
Por supuesto que usted tendra atgunas preguntas que en este manual no hemos podido
responder en forma total. En tat caso acuda a nuestro representante o distribuidor
autorizado quien estara siempre a su disposici6n.
Le deseamos un buen trabajo con su m#,quina y que pueda dar rienda suetta a su
fantasia.
Felicitations
A titre de nouveau proprietaire d'une machine #, coudre EURO-PRO, vous pourrez
apprecier une couture de quatite sur tous tes genres de tissus, que ce soit ptusieurs
epaisseurs de denim ou de ta sole delicate.
Votre machine b,coudre EURO-PRO offre ce qu'it y a de mieux en fait de simpticite et de
facitite d'usage. Pour votre securit6 et afin de pteinement apprecier tes nombreux
avantages de votre machine b, coudre, nous recommandons que vous tisiez toutes tes
mesures de securit6 et tes instructions qui sont contenues dans te present manuel.
Permettez-nous de vous suggerer, avant d'utiliser votre machine b,coudre, de decouvrir
tes nombreuses caracteristiques et avantages en feuittetant ce manuel, etape par etape,
assise face a votre machine a coudre.
Sommaire
Pieces principales de ta machine .................................................................................... 3/5
Accessoires ........................................................................................................................ 7
Mise en place de ta tabte-raltonge .....................................................................................
Branchement de ta machine a coudre ............................................................................. 11
Changement de t'ampoute ............................................................................................... 13
Levier du pied-de_biche _,deux positions/Ajustement de ta pression du pied-de-biche...15
Montage du support du pied-de-biche ............................................................................. 17
Remptir ta canette ............................................................................................................ 19
Mise en place de ta canette ............................................................................................. 21
Mise en place de t'aiguitle (Systeme 130/705H) .............................................................. 23
Enfitage fil superieur ......................................................................................................... 25
Enfileur automatique ........................................................................................................ 27
Tension du fit .................................................................................................................... 29
Remonter te fit inferieur .................................................................................................... 31
Marche arriere/Pour modifier te sens de ta couture ........................................................ 33
Retrait de t'ouvrage / Couper tes ilts ................................................................................ 35
Escamotage de ta griffe d'entraTnement .......................................................................... 36
Tableau des aiguilles et ilts .............................................................................................. 39
Selection des points ......................................................................................................... 41
ACL (affichage a.cristaux liquides) ................................................................................... 43
Instructions gen6rales au sujet de I'ACL ..................................................................... 44/45
Costura recta y posici6n de ta aguja ................................................................................ 47
Couture au point zig-zag .................................................................................................. 49
Ourlet au point invisible .................................................................................................... 51
Point overlock ................................................................................................................... 57
Pose des boutons ............................................................................................................ 55
Coudre tes boutonnieres/boutonni6res b,une position .................................................... 57
Equilibrage droit et gauche de ta boutonniere .................................................................. 59
Pose d'une fermeture a glissiere ...................................................................................... 61
Coudre avec te pied ourteur ............................................................................................. 63
Point zig-zag cousu .......................................................................................................... 65
Selection des points ......................................................................................................... 67
Point nid d'abeilte ............................................................................................................. 69
Coudre avec te pied pour cordonnet ................................................................................ 71
Reprise ............................................................................................................................. 73
Points utilitaires ................................................................................................................ 75
Reprisage ......................................................................................................................... 77
Pose de ta dentette ........................................................................................................... 79
Apptique ........................................................................................................................... 81
Couture a deux aiguiltes ................................................................................................... 83
Monogramme et broderie a main tibre*. ........................................................................... 85
Coudre avec te guide ....................................................................................................... 87
Le frongage ...................................................................................................................... 89
Point feston ...................................................................................................................... 91
Patchwork ........................................................................................................................ 93
Pied de transport superieur .............................................................................................. 95
Entretien de ta machine ................................................................................................... 97
Comment remedier soi-m6me aux petits probtemes ..................................................... 100
Descripci6n de la maquina
1. Tensi6n det hilo
2. Presiion de pie
3. Patanca tensora det hito
4. Corta-hilos
5. Pie prensa teta
6. Chapa aguja
7. Mesa ptana destizabte y caja de accesorios
8. Eje para et bobinado
9. Dial de tongitud de puntada
10. Dial para puntada zigzag
11. LCD (pantalla digital)
12. Patanca reversora de costura
13. Patanca para bajar los dientes de atimentaci6n
14. Patanca de un paso coser ojates
15. Enhebrador automatico
Pieces principales de la machine
1. Regutateur de tension du fit
2. Regutateur de pression du pied-de-biche
3. Reteveur de fit
4. Coupe-ill
5. Pied-de-biche
6. Plaque a aiguilte
7. Tabte-rattonge et bottler pour tes accessoires
8. Butee du bobineur
9. Bouton pour ta tongueur du point
10. Bouton pour ta targeur du point
11. ACL (affichage _.cristaux liquides)
12. Levier de marche arriere
13. Abaissement du transporteur
14. Levier de boutonni6re a,une etape
15. Enfiteur automatique
Descripci6n de la maquina
18. Manija
19. Devanadora
20. Portabobinas
21. Votante
22. Dial selector de dise_os
23. Interruptor etectrico
24. Enchufe de conexi6n a ta red
25. Guia para et bobinado
26. Guia para el bobinado
27. Patanca atza-prensatetas
28. Ranura de ajuste para et balance de los ojates
Pieces principales de la machine
18. Poignee
19. Bobineur
20. Broche porte-bobine
21. Volant
22. Selecteur de point
23. Interrupteur principal
24. Prise
25. Guide-ill du bobineur
26. Guide-ill superieur
27. Levier du pied-de-biche
28. Bouton d'equitibrage de ta boutonniere
Accesorios
Accesorios standard (1)
1. Pie universal _)
2. Pie para cremallera
3. Pie para coser botones
4. Pie para ojales @
5. Pie para puntada ciega (_
6. Destornillador grande
7. Pincel/Corta-ojales
8. Aceitera
9. Agujas (3x)
10. Bobinas (3x)
11. Regla de borde
12. Sujetador de la bobina
confieltro (2x)
* Pi6 _, @), L_, !]_ son mostrados en la
pantalla electr6nica
Pies Suplementarios (2)
13. Pie overlock @
14. Pie para bordar
15. Pie para ruedos
16. Pie para hilo de cordon
17. Pie para acolchar
18. Pie fruncidor
19. Pie para zurcido
Accesorios Opcional (3)
Estos pies no son
suministrados con las
m_quinas sino que ellos
est_n disponibles en
Ilamer al servicios al cliente
al 1 (800) 361-4639.
20. Pie regular
21. Aguja doble
Accessoires
Accessoires Standard (1)
1. Pied universel
2. Pied pour fermetures
glissi&re
3. Pied pour poserdes
boutons
4. Pied _ boutonni&re @
5. Pied pour ourlet
invisible @
6. Tournevis
7. Pinceau/D6couseur
8. Huilier
9. Aiguilles (3x)
10. Canettes (3x)
11. Guide pour piquage
12. Feutre pour broche
porte-bobines (2x)
Pieds-de Biches
Supplementaires (2)
13. Pied _overlock @
14. Pied _ broder
15. Pied ourleur
16. Pied pour cordonnet
17. Pied pour ouatinage
18. Pied fronceur
19. Pied _ repriser
*Lespieds _, @ , @ ,
sur I'_cran.
Accessoires Optionnels (3)
Ces accessoires ne sont pas
inclus avec cette machine
coudre, cependant, ils sont
disponibles en appelant
notre service _ la clientele
au 1 (800) 361-4639.
20. Pied de transport sup6rieur
21. Aiguille double
s'affichent
Ajuste de la mesa plana deslJzable
Mantenga ta mesa ptana destizabte en posici6n horizontal y empOjeta en ta direcci6n de
ta fiecha (1).
Et interior de ta mesa ptana puede ser usado como caja de accesorios.
Levante ta tapa para abrir ta caja de accesorios.
IVlJse en place de la table=rallonge
Pousser ta tabte-rattonge dans te sens de ta fieche jusqu'a, ce qu'ette s'enctenche. (1)
Si t'on dolt coudre sur te bras tibre seutement, it faut ators entever ta tabte-rattonge.
L'interieur de ta tabte-rattonge est prevu pour tes accessoires. Pour ouvrir ta table-
rattonge, tirer ta porte dans te sens de ta fieche. (2)
Coneccion de la maquina a la red
Conecte la maquina a la red electrica seg_3n indicado en Fig.l/2. El dispositivo esta polarizado de
modo que solamente se puede conectar el toma apropiado.
[] Atencion:
L?esenchufe /a maqu/na de/toma corr/ente cuando no/a use.
Pedal de control
El pedal de control regula la velocidad de costura. (4)
[] Atencion:
Ants sua/qu/sr duda antes de consctar /a maqu/na a/a red, consu/te a un e/ectr/c/sta. L?esenchufe
/a maquina de/toma corriente cuando no/a use.
E1pedal debe ser usado con e/ dispositivo de enchufs 4C-337B (110-120V area) / 4C337G (220-
240V area) manufacturado por MA TSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., L TD.
Iluminacibn del trabajo
Conectar el interruptor principal " I " y la Ilave de la bombilla.
a, Enchufe polarizado
b. Descarga tierra
Branchement de la machine a coudre
[] Mise en garde:
La machlns dolt toujours _trs debranchee et /'/nterrupteur principal 9 "0"/orsque/a machine n 'est
pas ut///see, pour changer des p/bces et/ ou accesso/res.
- Cette machine a coudre est munie d'une fiche polarisee et ne dolt _tre branchee que dans une
prise murale appropriee.
Brancher la machine dans une prise murale selon I'illustration. (1/2)
Enfoncer la fiche (A) dans la machine. (1)
L'interrupteur principal se trouve juste au dessus du branchement du reseau.
La lumiere d'eclairage est automatiquement allumee Iorsque I'interrupteur principal est a" I ".
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la pedale de commande. (4)
La vitesse de la machine est regl6e par la pression du pied sur la pedale de commande.
[] Attention:
Consulter un electricien qualifie sn cas de doute pour brancher /a machins. Debranchsr /a machins
quand celle-ci c'est pas en service. Le pied de contr_le dolt _tre obligatoirement utilise avec les
aparei/s 4C337B (110-120V area) / 4C337G (220240V area) fabriques par MATSUSHITA
ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
AVIS IMPORTATNT
Cette machine a une fiche polarisee (une lame plus large que I'autre), Pour reduire le risque de
secousse electrique, cette fiche est conque pour _tre branchee d'une seule faqon dans une prise de
courant polarisee. Si la fiche ne se branche pas pleinement dans la prise, inverser la fiche et si elle
ne se branche pas pleinement, contacter un electricien pour installer la prise de courant appropriee.
Ne pas modifier la prise de courant de quelque fagon que ce soit. (3)
a, Fiche polarisee
b. Conducteur pour mise a la masse
11
Cambio de la lamparilla electrica
Desenchufar ta maquina de ta red etectrica.
Reemptazar ta tamparitta etectrica con una similar de 10 w (110-120V area) o 15 w (220-
240 area).
- Destorniltar et tornilto (A)
- Sacar ta tapa frontal (B)
- Sacar ta bombilta (O) y cambiarta por una nueva (2)
- Montar y atornittar ta tapa frontal
En caso de duda acuda a su taller de asistencia tecnica autorizado.
Changement de I'ampoule
[] A vertissement:
Assurez-vous que /a machine est d_branchbe de/a prise mura/e avant de changer/a
/ampe.
Remptacer t'ampoute par une ampoule de m6me calibre 10 watts (110-120V area) ou 15
watts (220-240 area).
- Desserrer ta vis (A) qui se trouve sur te c6te du couvercte frontal (sur ta face taterate). (1)
- Entever te couvercte frontat (B).
- Devisser t'ampoute et ta remptacer par une neuve (O). (2)
- Replacer te couvercte frontat et resserrer ta vis.
13
Palanca para levantar el pie prensatela con dos posiciones
Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de ta ropa
debajo det pie subiendo ta patanca det atza-prensatetas de un escat6n. (A)
Ajuste de la presion del pie prensatela
La presi6n del pie prensateta de ta maquina ha sido preseteccionada y no requiere
especiates ajustes de acuerdo con et tipo de tejido (tiviano o pesado).
Sin embargo, si se necesita ajustar ta presi6n del pie presateta gire et tornitto de ajuste
de presi6n con una moneda. Para coser teta muy fina afioje la presi6n girando et tornilto
en sentido antihorario y para tetas pesadas aumente ta presi6n gir_,n doto en sentido
horario.
Lever du pied=de=biche a deu× positions
Pour faciliter t'insertion de tissus tres epais sous te pied-de-biche, on peut augmenter
t'espace entre te pied-de-biche et ta plaque a aiguitte, en relevant te tevier du pied-de-
biche d'un cran.
Ajustement de la pression du pied=de=biche
Le regutateur de pression du pied-de-biche a et6 ajuste et devrait convenir a, tous tes
types de tissus (du ptus fin au tissu epais).
Cependant, si un ajustement s'avere necessaire, tournez ta vis d'ajustement en vous
servant d'une piece de monnaie.
Pour tes tissus tres fins, desserrer te regutateur de pression en toumant dans te sens
contraire des aiguilles d'une montre, et pour tes tissus epais, augmenter ta pression en
tournant ta vis dans te sens des aiguittes d'une montre.
15
Montaje del porta pie prensa tela
Levantar ta barra presatetas (a) e introducir et porta-pie (b) como en ta itustraci6n. (1)
Montaje del pie
Bajar ta barra presatetas (a) hasta que ta ranura (c) este directamente sobre ta espiga (d).
(2)
Empujar tigeramente ta patanca (e) hacia adetante. Bajar ta barra prensatetas (a) y et pie
(f) se quedar_, enganchado at porta-pie.
Desmontaje del pie
Levantar el pie. (3)
Apretar tigeramente ta patanca (e) hacia adetante y entonces et pie quedara tibre.
Montaje de la regla de borde
Montar ta regla de borde (g) con cuidado como se indica en ta fig., para dobtadittos,
ptiegues, etc. (4)
[] Atencion:
Toda esta operaci6n debe hacerse con e/interruptor principa/ en "01
Montage du support du pied=de=biche
[] Attention:
P/acer /?nterrupteur principa/ 9 "0" avant de proc6der.
Retever ta barre du pied-de-biche (a) en vous servant du tevier b, t'arriere de ta machine.
Installer te support de pied=de-biche tel qu'indique sur te schema (1).
Mise en place du pied-de-biche
Abaisser te support du pied-de-biche (b) jusqu'_, ce que ta rainure (c) se trouve
positionnee au-dessus de ta broche (d). Pousser teg6rement te tevier (e) vers t'avant.
Abaisser ta barre du pied-de-biche (a) et te pied-de-biche (f) s'enctenchera. Schema (2).
Retrait du pied-de-biche
Relever te pied-de-biche en vous servant du tevier a t'arriere de ta machine b, coudre.
Pousser tegerement te tevier (e) vers t'avant, de maniere a degager te pied=de-biche.
Schema (3).
Mise en place du guide de piquage
Inserer te guide (g) a t'arriere du support du pied-de-biche et regter _,ta distance desir6e.
Le guide s'utitise pour te piquage, tes ourtets, tes ptis etc. Schema (4).
17
Bobinadodel hilo inferior
Poner ta bobina vacia en et eje de ta devanadora (2).
Tirar et hito de ta bobina y hacerto pasar por tas guias (1).
Enrottar et hilo a mano en ta bobina en el sentido contrario a tas agujas det retoj. Poner
en marcha et motor accionando et pedal.
Cuando ta bobina este ttena et bobinado para autom_,ticamente. Cortar et hito y sacar ta
bobina ttena (2).
a. Sujetador de ta bobina con fiettro
Remplir la canette
1. Placer une bobine de fit sur ta broche porte-bobine. (1)
2. Amener te fit vers ta gauche et te passer a,travers te guide et ta tension du bobineur.
Ramener te fit vers ta droite. (1)
3. Passer te fit dans un trou du dessus de ta canette par t'interieur et enrouter a,ta main
te fit de quetques tours sur ta canette. (2)
4. Placer ta canette vide sur ta broche du bobineur. (2)
5. Pousser ta canette, vers ta droite, contre t'arr6t du bobineur. La couture s'interrompt
automatiquement. (2)
6. Retenir t'extremit6 du fit et appuyer sur ta commande au pied pour bobiner. Apres
quetques tours de bobinage, arr6ter ta machine et couper te fit pres du trou.
7. Remettre ta machine en marche. Des que ta canette est pteine, te processus de
bobinage est automatiquement interrompu.
8. Retirer ta canette et couper te ill.
a. Feutre de ta broche porte-bobine
19
Colocaci6n de la bobina
La aguja tiene que estar siempre arriba det todo at poner y sacar ta canitta.
Abrir ta tapa (1).
Sujetar ta caja de bobina con una mano. Poner ta bobina de manera que et hito de
desenrotte en et sentido de tas agujas del retoj (fiecha) (2).
Pasar el hito por ta ranura debajo del resorte (3). Introducir ta caja de bobina en ta guia
de ta tanzadera sujetando ta tengOeta con et putgar y et indice (4/5).
m Atencion:
El/nterruptor principal t/ene que estar a ('0").
Mise en place de la canette
[] Attention:
Assurez-vous de placer /Tnterrupteur principal en position "O" avant d'/ns_rer ou de
retirer /a canette.
Lors de ta mise en place et du retrait de ta canette, veitter a, ce que t'aiguitte se trouve a,
sa plus haute position.
- Ouvrir te couvercte _,charni6re du bras tibre. (1)
- Tenir te bottler _,canette d'une main. Introduire ta canette de faqon a que te fit s'enroute
dans te sens des aiguiltes d'une montre (fieche) (2).
- Engager te fit dans ta fente et tirer vers ta gauche et sous te ressort jusqu'_, ce que te fit
apparaisse dans t'ouverture rectangutaire (3). Laisser depasser te fit environ 15cm (6").
- Maintenir te toquet du bokier a,canette entre te pouce et t'index.
- Gtisser te bottler _,canette dans ta coursiere du crochet, en vous assurant que te doigt
du bokier s'ins6re comptetement dans ta fente de ta coursiere.
21
Colocacion de la aguja (sistema 130/705H)
Cambiar ta aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan tas primeras dificuttades
en et cosido.
Montar ta aguja segOn ta ilustraci6n:
A. Afiojar et tornitto det porta-agujas y despues de haber cotocado ta aguja, apretarto de
nuevo. (1)
B. Et tado piano tiene que estar hacia atras.
C/D. Introducir ta aguja hasta et tope.
[] Atencion:
El interruptor principal debe estar en "0'1
La aguja tiene que estar impecabte. (2)
Habra probtemas en el cosido si:
A. La aguja esta torcida
B. La aguja esta despuntada
C. La punta de ta aguja tiene rebarbas.
Mise en place de I'aiguille (Systeme 130/705H)
[] Attention:
Assurez-vous de placer IVnterrupteur principal en position "0" avant de changer/'aigui//e.
Remptacer t'aiguilte des que tes premiers signes d'usure se manifestent: ta machine
saute des points, te fit s'effitoche et brise etc.
Remptacer t'aiguitte si ta grosseur ne convient pas pour te tissu a coudre.
Setectionner une aiguitte de grosseur et de type appropries au tissu a,coudre.
1. Tourner te volant vers vous jusqu'a ce que t'aiguilte soit _,son point te plus haut.
2. Desserrer ta vis du pince-aiguilte (A) et enlever t'aiguilte existante. (1)
3. Mettre en place ta nouvette aiguitte (C) en vous assurant que te c6te plat du talon de
t'aiguitte soit vers t'arriere de ta machine _,coudre. (1)
4. Introduire t'aiguilte (C) jusqu'a, ta butee au fond du pince-aiguitte. Serrer ta vis du
pince-aiguitte. (1)
L'aiguilte dolt toujours 6tre en parfait etat pour une couture sans probtemes.
Remptacer t'aiguitte si ette est tordue (A), emouss6e (B) ou crochue (O). (2)
23
Enhebrado del hilo superior
[] Atencion:
E/interruptor principa/ debe estar en "0". Subir e/pi_ pr_nsate/a.
Enhebre ta aguja siguiendo es procedimiento: Guia hilo de ta parte superior, regutador
de tensi6n, resorte det tensor det hito, patanca tira hitos, guia hito det brazo, guia hito de
ta barra aguja. (1-5 ).
Enhebre ta aguja pasando et hilo de adetante hacia atr;_s por et ojo de ta aguja dejando
aproximadamente 10 cm de hito (6).
a. Sujetador de ta bobina con fiettro
Enfilage fil superieur
[] Attention:
P/acer /?nterrupteur principa/ 9 "0".
Retever t'aiguilte _, sa plus haute position. Retever te pied=de-biche. Placer une bobine
sur ta broche porte-bobine.
Tirer te fit vers ta gauche et te passer a, travers tes deux guide-fil sur te dessus de ta
machine.
Ramener te fil vers t'avant dans ta rainure de haut en bas, a droite de ta plaque de
separation. Tirer sur te fit pour vous assurer qu'it penetre bien dans tes disques de
tension.
En passant sous ta plaque de separation, remonter te fil a gauche de ta plaque de
separation et te passer de droite a gauche dans te reteveur de ill. Continuer de guider te
fit vers te bas.
Passer te fil dans te guide-fit du pince-aiguitte.
Enfiter t'aiguitte de t'avant vers t'arri6re. Laisser environ 10cm (4") de fit derriere t'aiguitte.
a. Feutre de broche porte-bobine
25
Enhebrador automatico de la aguja
- Eleve ta aguja a su posici6n mas atta.
- Presione ta patanca (A) hacia abajo to m_.s posibte en su recorrido.
- Et enhebrador oscita autom_.ticamente a ta posici6n de enhebrado (B).
- Pasa et hito atrededor det gu[a-hito (0).
- Pasa et hito enfrente de ta aguja atrededor det garfio (D) desde ta parte inferior a ta
superior.
- Libere ta patanca (A).
- Tire det hito a traves det ojo de ta aguja.
[] Atencion:
Ponga e/interruptor principa/ en /a posicion "01
Enfileur automatique
- Retever t'aiguilte _,ta position ta plus etev6e.
- Abaisser te tevier (A) a sa plus basse position.
- L'enfileur tournera automatiquement a ta position pour t'enfitage (B).
- Passer ta fit au tour du guide de fit (C).
- Passer te fit devant t'aiguitte au tour du crochet (D) du bas en haut.
- L_cher te tevier (A).
- Tirer te fit a travers t'oeit de t'aiguitte.
[] Attention:
Tourner I?nterrupteur _ "0"/
27
Tension del hilo
Tension del hilo inferior
Para regular ta tensi6n del hilo inferior, tomar ta caja de bobina ttena por ta punta det hito
y dejarto cotgando. Si ta bobina no se desenrotta mientras ta caja oscila tigeramente, es
queta tensi6n es demasiado atta. Si por el contrario cae at sueto o se desenrotta muy
rapidamente quiere decir queta tensi6n esta demasiado fioja.
La tensi6n es correcta cuando ta caja de bobina baja unos 10 cm y tuego para y queda
cotgada.
[] Atencion:
Genera/monte no es necesario cambiar /a tensidn de/hilo inferioL
Tension del hilo superior
Regutaci6n de base de ta tensi6n del hilo: "4". (2)
Para aumentar ta tensi6n det hito superior hay que girar et boton de regutaci6n hacia un
nOmero mas alto.
Para afiojar ta tensi6n det hito se gira dicho bot6n hacia un nOmero m_,s bajo.
A. Tensi6n del hilo normal
B. Tensi6n del hilo superior muy fioja
C. Tensi6n det hito superior demasiado fuerte
Tension du fil
[] Note:
Norma/ement /a tension dufi/ inf#rieur ne doit pas _tre modifi_e.
Tension du Ill inferieur
Pour verifier ta tension du fit inferieur, retirer te bokier b,canette et tenezqe suspendu par
te ill. La tension du fil est correcte torsque te fit se deroute vers te bas de 5 a 10cm env.
quand on tui imprime un teger batancement (ta canette dolt 6tre pteine tors du test). Si ta
tension est trop serree, te fil se deroute tres difficitement ou pas du tout. Si ta tension est
trop faibte, te fit se deroute trop vite. Pour ajuster, tourner ta vis sur te c6te du bottler. (1)
Tension du fil superieur
Position de ref6rence de ta tension du ill: "4". (2)
It faut queta tension des fits soit equitibr6e correctement. S'il s'av6re necessaire de ta
modifier, ce regtage s'effectue normatement en changeant ta tension du fit superieur.
Pour te point zigzag, ta tension correcte est quete fit superieur apparaisse tegerement
sur t'envers du tissu.
A. Tension normate
B. Tension du fit superieur trop t_.che
C. Tension du fit superieur trop serree
29
Subir eJ hilo inferior
Sujetar ta punta det hilo superior con ta mano. Girar et votante hacia adetante hasta que
ta aguja este de nuevo en su posici6n mas atta. (1)
Tirar del hito superior con to que se hace subir el hito inferior a traves det agujero de ta
ptaca de ta aguja. Ltevar los dos hitos hacia atr_,s, por debajo det pie. (2)
Remonter le fJl inferieur
Lever ta barre du pied presseur. Tenir te fit superieur de ta main gauche et avec ta main
droite, tourner te volant vers vous jusqu'_, ce que t'aiguitte descende et remonte a,son
plus haut point. (1)
- Tirer t6g_rement te fit superieur pour que ta boucle formee par te fit inferieur apparaisse
ta surface de ta plaque a aiguitte. Sortir ta boucle de ta plaque a aiguitte a ta main.
- Passer tes deux ills sous te pied-de-biche et tes faire depasser de 10cm (3") environ
vers t'arriere. (2)
31
Coser hacia atras
AI final de ta costura apretar et bot6n de retroceso. Coser atgunos puntos hacia atras.
Apenas se suetta et bot6n, ta maquina cose de nuevo hacia adetante. (A)
Cambio de sentido de costura
1. Pare ta maquina en donde quiera cambiar de direcci6n, con ta aguja picada en et
tejido.
2. Levante et prensatelas y gire et tejido en ta direcci6n que debe seguir, usando ta
aguja como ptaca giratoria.
3. Baje et prensatetas y empiece a coser en ta nueva direcci6n.
Marche arriere
La marche arriere est utitisee comme point d'arr6t au debut et b,ta fin d'une couture ou
torsqu'un renforcement est necessaire. Pour renforcer te debut d'une couture, abaisser
t'aiguitie dans ie tissu b, environ lcm (1/2") du point de depart et abaisser ie pied
presseur. Appuyer sur ie ievier de marche arriere et te tenir abaisse tout en cousant en
marche arri_re. Ret_.cher ie tevier et coudre ta couture. ,_,ta fin de ta couture, tenir a,
nouveau te tevier en marche arriere pour environ 1cm (1/2").
Pour modifier le sens de la couture
1. Arr6ter ta machine a t'endroit souhaite pour te changement de direction, en taissant
t'aiguilte piquee dans te tissu.
2. Retever te pied-de-biche et faire pivoter te tissu autour de t'axe forme par t'aiguitte,
pour t'orienter dans ta nouvette direction.
3. Abaisser te pied-de-biche et commencer a coudre dans te nouveau sens.
33
Como sacar la tela de la maquina
Cotocar ta patanca tensora det hito en su posici6n m_.s atta (girar et votante hacia
adetante), tevantar et pie y retirar ta labor tirando hacia atr_,s.
Cortar el hilo
Sujetar los hitos con ambas manos detras det pie prensateta. Pasartos por ta ranura (A)
y tirar hacia atr_,s hasta que se corten.
Retrait de I'ouvrage
Amener te tevier releveur de fit _,sa position ta plus haute en tournant te volant vers vous.
Soutever te pied-de-biche. Tirer ta partie de t'ouvrage se trouvant sous te pied-de-biche
vers t'arriere, puis couper tes ills.
Couper les fils
Pour couper tes fils, tenir des deux mains tes ills derriere te pied-de-biche, tes gtisser
dans ta fente et tes tirer vers te bas.
Vous pouvez egatement utitiser te coupe-ill (A) situe sur te c6te gauche de ta machine.
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Shark 7132L Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues