Pelican StealthLite Mode d'emploi

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Mode d'emploi
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT. DESCRIPCION
2401 Junta tórica
2404 Bombilla de xenón
8056 Cable para el cargador de 12V
2467F Transformador de 110V
2470F Base para el cargador Handy Desk/Dash
Smart
2469 Pila de NiMH de repuesto
6061 Sistema de cables eléctricos directos
De acuerdo con la garantía, Pelican Products
reemplaza o arreglará cualquier producto roto o
defectuoso. Al recibir el producto, Pelican Products
le notificará sobre cualquier cargo en concepto de
franqueo y procesamiento.
ABSORBENTE DE GAS DE HIDROGENO
Las pastillas catalizadoras internas, ubicadas en el
dulo de bombilla, tienen por finalidad absorber el
gas de hidrógeno que pudiera emanar de pilas defec-
tuosas, con fugas, instaladas con polaridad invertida o
severamente descargadas. Si las pastillasse dañaran o
perdieran, reemplace el módulo de bombilla inmediata-
mente. Si las pastillas se humedecieran, déjelas secar
al aire o reemplace eldulo de bombilla. Pelican
Products no asume responsabilidades legales por pilas
defectuosas de ninguna marca o que causen dos
a cualquier persona mientras se utiliza una linterna
Pelican. No mezcle pilas de marcas diferentes, pilas de
NiCad o Carbono de Zinc, ni pilas viejas con nuevas.
StealthLite
TM
Rechargeable 2450
MODE D’EMPLOI CAT. N° 2450
INSTRUCTIONS DE CHARGE
Pour préserver la lonvité des piles, il est
recommandé de les charger pendant 24 heures
avant leur première utilisation.
CHARGE EN 3 A 4 HEURES
1. Branchez la prise du transformateur d’alimentation
CA/CC dans la douille du chargeur (la douille du
transformateur estsite dans une poche à sa
base). Branchez le transformateur sur le secteur.
La DEL doit être VERT EN CONTINU.
2. Inrez le boîtier dans la base jusqu’à ce qu’il soit
en position verrouile. La DEL clignote en ROUGE.
3. Lorsque la DEL passe au VERT CONTINU, la torche
est comptement chargée et pte à l’emploi.
MARCHE / ARRET
Poussez le levier de l’interrupteur vers la droite
(l’éclairage étant éloigné de vous) jusqu’à ce que
la torche s’allume.
Pour l’éteindre, poussez le levier de l’interrupteur vers
la gauche (l’éclairage étant éloigné de vous) jusqu’à ce
que la torche s’éteigne.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
1. Retirez le boîtier de la lentille en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’ampoule et le module contact.
3. Retirer les piles usées et les remplacer par des piles
neuves comme expliqué sur le côté.
4. Replacez le module contact et l’ampoule.
5. Replacez le btier de la lentille sur le filetage et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en appuyant légèrement dessus.
PILES ALCALINES (OPTION)
Inrez 4 batteries de cellules d’aa (2 en ligne avec +
finissent vers le haut et 2 en ligne + extrémité vers le
bas) comme indiqué sur l’extérieur du corps gravé.
ATTENTION:
Ne rechargez pas les piles alcalines.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer le module ampoule, suivez les étapes
de l’installation des piles comme suit : Pour retirer le
module ampoule, suivez les étapes 1 et 2. Pour
replacer le module ampoule, suivez les étapes n° 4 et 5.
ATTENTION :
En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles pour
prévenir la possibilité de fuite et de corrosion.
ATTENTION:
Risque d’explosion - Le remplacement des
composants peut affecter l’adaptation pour emploi
dans les zones à risque.
ATTENTION:
Risque d’explosion - Ne charger ou changer les
batteries que dans des lieux hors risque.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DE LA BASE DU CHARGEUR
La base du chargeur peut être mone de façon
permanente à l’aide du ruban adhésif double face
(inclus), ou à l’aide de deux vis de 8 (non incluses).
INSTALLATION POUR VEHICULE
La base du chargeur peut être mone de façon
permanente sur la plupart deshicules, mais ce
montage doit être effectué par un technicien
automobile qualif. Pour installer le chargeur,
assurez-vous que le DISPOSITIF DECABLAGE
DIRECT est connecté à une ligne de l’interrupteur
d’allumage. La consommation en amres élevée
de ce chargeur risque d’épuiser la batterie du
hicule s’il y est directement relié.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Type d’ampoule : Xénon
Longévi de l’ampoule: 30 heures
Type de pile : 4,8V NiMH (4 piles)
Marque de pile : Use Pelican Cat. #2469
PIECES DE RECHANGE
CAT. No. DESCRIPTION
2401 Joint torique
2404 Ampoule au Xénon
8056 Cordon de chargeur 12 V
2467F Transformateur 110 V
2470F Base de chargeur pour bureau/
tableau de bord
2469 Pile NiMH de rechange
6061 Dispositif de câblage direct
GRANULES ABSORBEURS D’HYDROGENE
La torche contient dans son boîtier des granules
de catalisation, qui absorbent l’hydrone qui pourrait
être émis par des piles défectueuses, qui fuient, dont
la polarité a été inversée ou qui sont fortement déchar-
es. En cas d’humidification des granules, laissez-les
cher à l’air libre ou remplacez-les. Pelican Products
n’assume aucune responsabilité en cas de blessures
lors de l’utilisation de piles qui sont défectueuses ou
qui causent des blessures à quiconque quand elles
sont utilies dans une torche Pelican.
Nelangez pas des piles de marques différentes,
et n’utilisez pas des piles Nicad ou Carbone de zinc
et ne mélangez pas des piles neuves et usaes.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA
DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas
contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la
lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera
discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CON-
STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO
PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL, INDEPEN-
DIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE
BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER
OTRO MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún caso la
responsabilidad de Pelican para con el comprador excederá el precio
de compra del producto objeto de la reclamación.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá pon-
erse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early
Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a sales@
pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía
lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención
al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de
devolver el producto. En el caso de que Pelican determine que el pro-
ducto devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos estipulados
en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican todos
los costes correspondientes a manipulación, transporte y reparaciones,
según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas
en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modifica-
ciones físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso
abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado
que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de
daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere
derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que
variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los
productos del AALG. Encontrará más información en www.pelican.
com/warranty.
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE
DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée
de leur vie utile contre la casse et les défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou
rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule
discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES SEULS
RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, EN AUCUN CAS PELICAN
NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE IMMATÉRIEL,
PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN DOMMAGE
PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SE
BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE
OU AUTRE. En aucun cas la responsabilité de Pelican envers l’acheteur
en cas de dommages ne sera supérieure au prix d’achat du produit pour
lequel des dommages et intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur
doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante : 23215
Early Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un courrier
électronique à l’adresse suivante : [email protected]. Toute demande
de prise en charge sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que
possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit obtenir un
numéro d’autorisation de retour du Service Client de Pelican. Au cas
Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon
les conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera Pelican
de tous les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en
vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature
que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou
physiquement changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette à un
traitement abusif, une mauvaise utilisation, une
négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion
mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La
présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG.
Pour obtenir des informations complètes, visitez le site www.pelican.
com/warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pelican StealthLite Mode d'emploi

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Mode d'emploi