Salora 47FRT60WH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
47FRT60WH/47FRT60BL
1. GARANTIE (NL)
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording
op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of
constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat,
indien nodig vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar
zal op dit moment niet opnieuw beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de
aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassabon
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en
fabrikant vervallen automatisch in de volgende gevallen :
Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet
gemachtigde derden.
Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of
geleverd door de leverancier / fabrikant.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Om de veiligheid te garanderen moet u deze hand-
leiding grondig doornemen. Dit toestel is gemaakt
voor huishoudelijk gebruik en mag alleen gebruikt
worden volgens de hieronder beschreven instruc-
ties.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke,
sensoriele of mentale beperking of gebrek aan
ervaring en kennis indien deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en toezicht krijgen.
Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen, jonger dan 8 jaar.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, zijn
dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd
persoon, om ongelukken te voorkomen.
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met
een externe timer of een aparte afstandsbediening.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen.
- Boerderijen.
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen
met een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel
te reinigen. Trek de stekker bij de stekker zelf uit het
stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor
het bestemd is.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig als je het
verplaatst.
Voer geen aanpassingen uit aan het toestel, dit
kan gevaarlijk zijn. Als er elektrisch werk moet
uitgevoerd worden om het toestel te installeren,
moet dit gedaan worden door een gekwaliceerde
elektricien of een bekwaam persoon.
Bewaar enkel eetbare voedingsmiddelen in de
diepvriezer.
Laat het toestel na installatie 3 uur staan vooraleer
het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de
buurt van een gasvuur of elektrisch vuur
of op een plaats waar het in contact zou
kunnen komen met een warmtebron.
Aan de achterkant van het apparaat
bevinden zich ontvlambare materialen.
Let op het symbool brandgevaar - ontvlambaar
materiaal” dat zich aan de achterkant van het
apparaat bevindt.
Het toestel mag niet gebruikt worden met een
verlengsnoer of een stekkerdoos.
Volg onderstaande instructies om besmetting van
voedsel te voorkomen:
Het langdurig openen van de deur kan de
temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel. Houd het
condensatiekanaal en afvoergat achteraan het
toestel schoon.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in
de koelkast zodat het niet in contact komt met of
druppelt op ander voedsel.
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft,
dien je het uit te schakelen, te ontdooien en te
reinigen. Laat het drogen en laat de deur open
om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
Dit vrijstaande toestel mag niet ingebouwd worden.
Installeer het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is bedoeld voor
gebruik in een ruimte waar de omgevingstemperatuur
valt binnen de volgende klasse, afhankelijk van de
klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
3. ONDERDELEN
1. Thermostaat
2. Diepvriesladen
3. Regelbare voetjes
4. INSTALLATIE
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant.
Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De
binnenkant kan u reinigen met een zachte vochtige doek.
Plaats het toestel niet in een nauwe doorgang, in direct zonlicht of vocht.
Zorg er voor dat de lucht vrij rond de ijskast kan circuleren. De achterkant van
de ijskast moet minstens 5 cm verwijderd zijn van de muur.
Zet de ijskast op een stevige, vlakke ondergrond. Wanneer uw ondergrond
niet vlak is, kan u het toestel recht zetten met behulp van de voetjes. Deze kan
u hoger of lager zetten door te draaien.
Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de ijskast
aantasten. Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen.
Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad. Te veel vocht
in de lucht zal er voor zorgen dat er te snel vorst
gevormd wordt in uw ijskast.
De thermostaat bevindt zich aan de binnenkant van
het toestel. Wanneer u de deur opent, kan u bovenaan
de thermostaat instellen. Zet de thermostaat op “MAX”
om maximaal te koelen. Hoe hoger de stand, hoe
harder het toestel zal koelen.
1
2
2
2
33
Thermostaat Temperatuur (omgevingstemperatuur tussen +16°C en +38°C)
MIN -12 °C
NORMAL -18 °C
MAX -20 °C
5. DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VERANDEREN
U kan de draairichting van de deur veranderen. Indien u dit wenst te doen,
contacteer onze klantendienst.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het toestel op regelmatige basis. Hou hierbij rekening met onderstaande
richtlijnen. Reinig het toestel niet wanneer de stekker nog in het stopcontact zit.
Gebruik geen schurende middelen om het toestel te reinigen, dit zal het toes-
tel beschadigen.
Gebruik een milde detergent om de diepvriesladen te reinigen. Droog nadien
alles zorgvuldig af.
Maak het toestel leeg en reinig de binnenkant met een vochtige doek.
De opstapeling van stof achteraan het toestel kan er voor zorgen dat het
toestel niet meer optimaal werkt en meer zal verbruiken. Verwijder het stof
voorzichtig met een zachte borstel achteraan het toestel, één maal per jaar.
ONTDOOIEN
U moet uw toestel ontdooien wanneer er zich een ijslaag begint te vormen van
ongeveer 5mm. Ontdooien zal enkele uren duren. Schakel het toestel uit, trek
de stekker uit het stopcontact en zet de deur open. Het toestel zal beginnen
ontdooien. Wij raden u aan om een dweil onder het toestel te leggen. Wanneer
het toestel volledig ontdooit is, droogt u alles opnieuw af.
Opmerking: Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen om ijs te verwijderen.
Het toestel bevat koelgas. Als de leidingen per ongeluk worden geperforeerd, zal
het toestel niet meer werken en zal ook de garantie vervallen.
Wanneer het toestel gedurende een langere periode niet gebruikt wordt,
verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Laat de deur gedeeltelijk openstaan, zo
voorkomt u de vorming van schimmels en vieze geuren.
7. HET TOESTEL VERPLAATSEN
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10
minuten voordat u het opnieuw inschakelt. De druk in het koelsysteem dient
eerst te worden gestabiliseerd voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle
levensmiddelen. Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (laden, etc.) of
maak ze vast in de diepvries om schokken te voorkomen.
Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen
op zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat min-
stens 10 minuten in de rechtopstaande positie staan voordat u het apparaat
inschakelt.
Uw apparaat gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat
R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer
voorzichtig tijdens het verplaatsen of installeren van uw apparaat om schade
aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat werd veroorzaakt
door schade aan de koelelementen, haal uw diepvries weg van open vlammen
of warmtebronnen en lucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele
minuten.
8. TIPS
Vries voedsel niet terug in wanneer het reeds ontdooid is geweest.
Zet geen dranken met prik in de diepvriezer.
Wees voorzichtig bij het consumeren van ijslolly’s die net uit de diepvriezer
komen om vrieswonden te voorkomen.
Neem niets uit de diepvriezer met natte handen.
De diepvriezer maakt geluid wanneer de compressor het koelmiddel rond
pompt. Dit is normaal.
Zet geen warme voedingsmiddelen in de diepvriezer.
Zorg ervoor dat het voedsel is afgedekt.
Duw het voedsel niet teveel samen, er moet nog lucht rond kunnen circuleren.
Laat de deur niet te lang open staan. Zorg er ook voor dat de deur altijd weer
goed gesloten wordt.
Label het voedsel met de datum om de houdbaarheid in de diepvriezer te
kunnen controleren.
9. VEELGESTELDE VRAGEN
Problemen Oplossingen
Toestel werkt niet. Het toestel krijgt geen stroom, controleer of de stroomto-
evoer in orde is.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer of het juiste voltage is gebruikt.
De toestel springt te
vaak op.
Is de deur goed gesloten?
Hebt u warm eten in het toestel gezet, waardoor het toes-
tel harder moet werken om te koelen?
De deur is te vaak of te lang open geweest.
Het toestel krijgt het verkeerde voltage.
Het toestel staat te kort in de buurt van een warmte bron
of direct zonlicht.
De binnen temper-
atuur van het toestel
is te warm.
Controleer of het toestel stroom heeft.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
De deur heeft te lang of te vaak opengestaan.
De lucht toevoer is geblokkeerd.
Controleer of het toestel het juiste voltage krijgt.
Het toestel staat te kort in de buurt van een warmte bron
of de zon.
Het toestel maakt
een vreemd geluid.
Het toestel staat niet recht.
Het toestel staat tegen een ander object of tegen de
muur. Verplaats het toestel.
10. MILIEURICHTLIJNEN
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elek-
tronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recycleren van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
1. GARANTIE (FR)
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de
garantie, le distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de
fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un tel problème survient,
l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil).
La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans
les cas suivants :
Les instructions du manuel nont pas été suivies.
Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
Utilisation contraire, brutale ou anormale.
Entretien insuffisant ou non conforme.
Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non
autorisé.
Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou
fournis par le fournisseur/fabricant.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous
garantir votre sécurité. Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et peut seulement être utilisé
selon les instructions décrites ci-dessous :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants a partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, sils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
Lentretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et quils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la
portée d’enfants de moins de 8 ans.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout
accident.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec
une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table ou d’un plan de
travail.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la fiche de la prise électrique lorsque lappareil
nest pas utilisé, avant d’installer ou denlever des
pièces et avant de nettoyer l’appareil. Débranchez
l’appareil en tirant sur la fiche elle-même. Ne tirez
jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est
destiné.
Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le
déplacez.
N’apportez aucune modification à l’appareil, une
telle intervention peut s’avérer dangereuse. Si des
travaux électriques doivent être réalisés pour installer
l’appareil, il convient de les coner à un électricien
qualié ou à une personne compétente.
Conservez uniquement des aliments comestibles
dans le congélateur.
Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 3
heures avant de le mettre sous tension. Le gaz
réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet
appareil sur ou à proximité d’un feu au
gaz, d’un feu électrique, ou à tout autre
endroit où il pourrait entrer en contact
avec une source de chaleur. Larrière de
l’appareil comporte des matériaux inammables.
Tenez compte du symbole « Risque dincendie
Matériaux inammables » qui se trouve à l’arrière de
l’appareil.
Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge
ou un bloc multiprise.
Respectez les instructions ci-dessous an d’éviter toute
contamination des aliments :
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner
une augmentation substantielle de la température
au sein des compartiments de lappareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant
entrer en contact avec les aliments. Nettoyez
régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la
condensation de l’appareil.
Conservez la viande crue et le poisson dans des
récipients séparés pour quils ne puissent ni entrer
en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur
ceux-ci.
Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de
période d’inutilisation prolongée. Laissez-le sécher
et laissez la porte ouverte pour éviter la formation
de moisissure.
Cet appareil ne peut pas être encastré.
Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement
ventilé. Lappareil est prévu pour être utilisé dans une
pièce dont la température ambiante relève de la classe
suivante, en fonction de la classe climatique indiquée
sur la plaque signalétique se trouvant à l’arrière de
l’appareil.
Classe climatique Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 18°C à 38°C
T De 18°C à 43°C
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES
CONSULTER PLUS TARD
3. PIÈCES
1. Thermostat
2. Tiroirs de congélation
3. Pieds réglables
4. INSTALLATION
Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez
nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne placez pas l’appareil dans un passage étroit, sous la lumière directe du
soleil ou dans l’humidité.
Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour du réfrigérateur. Placez
le dos du réfrigérateur à une distance d’au moins 5 cm du mur.
Placez le réfrigérateur sur une surface plane et solide.
Si le sol nest pas à niveau, utiliser les pieds réglables
afin de positionner l’appareil correctement. Visser ou
dévisser les pieds pour ajuster leur hauteur.
Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La
lumière du soleil risque de dégrader l’extérieur du
réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation
d’énergie.
Évitez un taux d’humidité trop élevé. Trop d’humidité dans l’air accélérera la
formation de glace dans votre réfrigérateur.
Le thermostat se trouve à l’intérieur de l’appareil, en haut. Ouvrir la porte pour
1
2
2
2
33
accéder au thermostat et le régler. Réglez le thermostat sur « MAX » pour un
refroidissement maximal. Plus le réglage est élevé, plus le refroidissement de
l’appareil est puissant.
Thermostat Température (température ambiante entre +16°C et +38°C)
MIN -12 °C
NORMAL -18 °C
MAX -20 °C
5. INVERSER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Le sens d’ouverture de la porte est interchangeable. Pour changer le sens
d’ouverture, contactez notre service client.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil régulièrement. Pour cela, veuillez prendre en compte les direc-
tives suivantes. Ne nettoyez pas l’appareil lorsquil est branché sur une prise élec-
trique.
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil, cela peut
l’endommager.
Utilisez un détergent doux pour nettoyer les tiroirs de congélation. Veillez à
sécher entièrement toutes les surfaces après le nettoyage.
Videz l’appareil et nettoyez l’intérieur avec un chiffon humide.
L’accumulation de poussière à l’arrière de l’appareil peut l’empêcher de fonc-
tionner de façon optimale et augmenter sa consommation énergétique. Une
fois par an, retirez soigneusement la poussière de l’arrière de l’appareil avec
une brosse douce.
DÉGIVRER
Dégivrez votre réfrigérateur dès que la formation de la couche de glace atteint
environ 5 mm d’épaisseur. Le dégivrage prend plusieurs heures. Éteignez
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation et ouvrez la porte. Le dégivrage du
réfrigérateur aura commencé. Il est conseillé de placer un torchon sous l’appareil.
Lorsque l’appareil est complètement dégivré, séchez à nouveau toutes les surfaces.
Remarque : Ne jamais utiliser d’objets tranchants ou pointus pour décoller la
glace de l’appareil, celui-ci contient du fluide frigorigène. En cas de perforation
accidentelle des tuyaux, l’appareil cessera de fonctionner et la garantie sera
annulée.
Lorsque l’appareil reste inutilisé durant une longue période, vous devez retirer la
fiche de la prise de courant. Laissez la porte partiellement ouverte, vous évitez ainsi
laformation de moisissure et de mauvaises odeurs.
7. DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant
de le remettre en marche. Cela permettra à la pression du système de réfri-
gération de se stabiliser avant le redémarrage.
Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Enlevez tous les aliments. Enlevez également toutes les pièces mobiles (tiroirs,
etc.) ou attachez-les dans le congélateur afin d’éviter tout risque de choc.
Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé
sur un de ses côtés durant un certain temps, remettez-le en position verticale
et attendez au moins 10 minutes avant de le mettre en marche.
Votre appareil utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le
R600a soit un gaz écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire
attention pendant le transport et l’installation pour éviter que les éléments
de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés. En cas de fuite due à la
détérioration des éléments de réfrigération, éloignez votre congélateur des
flammes nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se trouve
durant quelques minutes.
8. CONSEILS
Ne recongelez jamais des aliments décongelés.
Ne placez pas de boissons gazeuses au congélateur.
Soyez prudent lorsque vous consommez des glaçons aromatisés sortant du
congélateur, afin d’éviter des gelures au niveau de la bouche.
Ne retirez rien du congélateur si vous avez les mains mouillées.
Le congélateur ronronne un peu quand le compresseur fait circuler le gaz
réfrigérant. Ceci est tout à fait normal.
Ne placez pas d’aliments encore chauds dans le congélateur.
Assurez-vous que les aliments sont emballés ou recouverts.
N’entassez pas trop les aliments, l’air froid doit encore pouvoir circuler autour
d’eux.
Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps. Assurez-vous également
d’avoir bien refermé la porte à chaque fois.
Apposez sur les aliments une étiquette comportant une date pour pouvoir
contrôler leur durée de conservation au congélateur.
9. QUESTIONS FRÉQUENTES
Problèmes Solutions
L’appareil ne fonc-
tionne pas.
L’appareil nest pas alimenté en électricité, regardez si
l’arrivée de courant est en ordre.
Vériez que l’appareil est branché.
Vériez que vous utilisez la bonne tension.
Le système de
refroidissement de
l’appareil senclenche
trop souvent.
La porte est-elle bien refermée ?
Avez-vous placé des aliments chauds dans l’appareil, oc-
casionnant quil réfrigère davantage ?
La porte a été trop souvent ou trop longtemps ouverte.
L’appareil nest alimenté par la bonne tension.
L’appareil est placé trop près d’une source de chaleur ou
exposé à la lumière directe du soleil.
La température
interne de l’appareil
est trop élevée.
Assurez-vous que l’appareil est bien sous tension.
Vériez que l’appareil est branché.
La température réglée est trop basse.
La porte a été ouverte trop souvent ou trop longtemps.
L’apport d’air est bloqué.
Vériez si l’appareil est alimenté avec la bonne tension.
L’appareil est placé trop près d’une source de chaleur ou
trop exposé au soleil.
L’appareil fait un
bruit étrange.
Le réfrigérateur nest pas à niveau.
Le dispositif est placé directement contre un objet ou un
mur. Déplacez l’unité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Salora 47FRT60WH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues