Effacer les associations radio / Zuordnungen löschen / De draadloze verenigingen
verwijderen / Eliminare le associazioni radio / Delete associations / Borrar las aso-
ciaciones radio / Apagar as associações via rádio
>30s
... ......
3s 27s
OK
1 2
FR
La suppression du lien radio doit se réaliser de préférence
à parr de l’émeeur (thermostat, Tydom).
La méthode suivante est un retour en état sore usine.
Maintenez appuyée la touche 30 secondes (
❶
):
- après 3 secondes, le voyant L2 clignote lentement.
- maintenez l’appui jusqu’à ce que les 2 voyants
clignotent. Relâchez (
❷
).
DE
Das Löschen der Funkverbindung sollte vorzugsweise
über den Sender (Thermostat, Tydom) erfolgen.
Die nächste Methode ist eine Zurücksetzung in den
Werkszustand.
Halten Sie die Taste 30 Sekunden lang gedrückt (❶):
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte L2
langsam.
- Halten Sie die Taste gedrückt bis die 2
Kontrollleuchten blinken.
Lassen Sie die Taste los (
❷
).
NL
Het verwijderen van de radiokoppeling dient bij voorkeur
via de zender (thermostaat, Tydom) te gebeuren. De
methode hierna dient om naar de fabrieksinstellingen
terug te keren.
30 seconden ingedrukt houden (❶):
- na 3 seconden begint het lampje L2 langzaam te
knipperen.
- houd de toets ingedrukt tot de 2 lampjes knipperen.
Laat los (
❷
).
IT
La dissociazione radio dovrebbe essere eeuato
preferibilmente dal trasmetore (termostato, Tydom).
Il seguente metodo è un ritorno alle condizioni di fabbri-
ca..
Mantenete premuto per 30 secondi (
❶
):
- dopo 3 secondi, la spia L2 lampeggia lentamente.
- mantenere premuto no a quando le due spie
lampeggiano . Rilasciare (
❷
).
EN
Ideally the radio link should be deleted from the
transmier (Tydom thermostat).
The following process will restore factory sengs..
Press and hold for 30 seconds (❶):
- aer 3 seconds, the L2 LED ashes slowly.
- keep the receiver buon pressed unl both LEDs
ash. Release the buon (
❷
).
ES
La eliminación del enlace radio debe hacerse
preferentemente desde el transmisor (termostato,
Tydom). El siguiente método devuelve la conguración
del producto a los valores de fábrica.
Mantenga pulsado
30 segundos (❶):
- después de 3 segundos, el tesgo L2 parpadea
lentamente.
- mantenga pulsado hasta que los dos tesgos par-
padeen. Deje de pulsar (
❷
).
PT
A remoção da ligação rádio deve ser feita de preferência
a parr do transmissor (termóstato, Tydom).
O método seguinte é um regresso ao estado de fábrica.
Prima connuamente durante 30 segundos (
❶
):
- Ao m de 3 segundos, o indicador L2 luminoso
começa a piscar lentamente.
- Connue a premir até que os 2 indicadores lumino-
sos comecem a piscar. Solte (
❷
).
Aide / Hilfe / Ondersteuning / Assistenza / Troubleshooting / Ayuda / Ajuda
FR Le récepteur ne réagit pas à la commande.
1) Vériez que le choix du mode X2D/X3D est
compable avec le thermostat émeeur.
Coupez l’alimentaon du récepteur. A la remise sous
tension, le voyant L2 clignote : 2 fois (X2D), 3 fois (X3D).
Si le choix ne vous convient pas, eacez les associaons
avant de les refaire (§ Associaon).
2) Les 2 voyants clignotent simultanément. Le récepteur
ne reçoit plus de signal du thermostat.
Vériez les piles du thermostat ou la distance entre le
thermostat et le récepteur.
Dans ce cas, le récepteur fonconne en mode “sécurité”.
Vous pouvez toutefois passer en marche forçée en
appuyant une fois sur le bouton. Le voyant L1 devient
xe et le voyant L2 connue de clignoter. Un nouvel
appui sur le bouton repasse le récepteur dans le mode
précédent.
DE Der Empfänger reagiert nicht auf Befehle.
1) Überprüfen Sie, ob die ausgewählte Betriebsart X2D/
X3D mit dem Senderthermostat kompabel ist.
Schalten Sie den Empfänger aus. Nach dem Wiederein-
schalten blinkt die Kontrollleuchte L2: zweimal (X2D),
dreimal (X3D).
Wenn Sie eine andere Auswahl treen möchten, löschen
Sie die Zuordnungen, bevor Sie die Geräte erneut
zuordnen (siehe Abschni Zuordnung).
2) Die 2 Kontrollleuchten blinken gleichzeig. Der
Empfänger empfängt vom Thermostat kein Signal mehr.
Überprüfen Sie die Baerien im Thermostat sowie die
Enernung zwischen Thermostat und Empfänger.
In diesem Fall arbeitet der Empfänger im „Sicherheitsmo-
dus“. Sie können jedoch durch einmaliges Drücken der
Taste in den 100 %-Zwangsmodus umschalten. Die
Kontrollleuchte L1 leuchtet und die Kontrollleuchte L2
blinkt weiter. Beim erneuten Drücken der Taste schaltet
der Empfänger in den vorherigen Modus zurück.
NL De ontvanger reageert niet op het commando.
1) Controleer of de modus X2D/X3D compabel is met
de zendende thermostaat. Schakel de voeding van de
ontvanger uit. Bij het opnieuw inschakelen, zal het lampje
L2 knipperen: 2 keer voor X2D, 3 keer voor X3D.
Niet tevreden met uw keuze, verwijder dan de
koppelingen alvorens ze opnieuw te maken (§ Koppeling).
2) De 2 lampjes knipperen gelijkjdig. De ontvanger
ontvangt geen signaal meer van de thermostaat.
Controleer de baerijen van de thermostaat of de
afstand tussen de thermostaat en de ontvanger.
In dat geval werkt de ontvanger in veiligheidsmodus. U
kan steeds naar de modus Gedwongen 100% schakelen
door 1 keer op de toets te drukken. Het lampje L1 brandt
connu en het lampje L2 blij knipperen. Door opnieuw
op de toets te drukken zal de ontvanger naar de vorige
modus schakelen.
IT Il ricevitore non reagisce al comando.
1) Vericare che la scelta della modalità X2D/X3D sia
compabile con il termostato emetore.
Disinserire l’alimentazione dal ricevitore. Una volta
riallacciata l’alimentazione, la spia L2 lampeggia: 2 volte
(X2D), 3 volte (X3D). Se non si è soddisfa della scelta
eeuata, prima di rifare le associazioni, cancellarle (vedi
capitolo “Associazione”).
2) Le 2 spie lampeggiano simultaneamente. Il ricevitore
non riceve più il segnale dal termostato.
Controllare le baerie del termostato o la distanza tra
quest’ulmo e il ricevitore. In questo caso, il ricevitore
funziona in modalità “sicurezza”. Premendo una volta il
pulsante è comunque possibile passare alla modalità
100% forzata. La spia L1 diventa ssa e la spia L2
connua a lampeggiare. Premendo di nuovo il pulsante il
ricevitore torna alla modalità precedente.
EN The receiver does not react to the command.
1) Check that the choice of the X2D/X3D mode is
compable with the transmier thermostat.
Switch o the receiver’s power supply. When switching it
back on, the L2 indicator ashes: twice (X2D), 3 mes
(X3D). If the choice is not what you need, delete the
associaons before remaking them (Associaon
paragraph).
2) Both indicators ash simultaneously. The receiver no
longer receives the thermostat signal.
Check the thermostat baeries and the distance
between the thermostat and the receiver.
In this case, the receiver operates in “safe” mode. You can
however switch to override mode by pressing once on
the buon. The L1 indicator becomes steady and the L2
indicator connues to ash. Pressing the buon again
switches the receiver to the previous mode.
ES El receptor no reacciona a la orden.
1) Comprueba que la elección del modo X2D/X3D es
compable con el termostato emisor.
Corta la alimentación del receptor. Al volver a conectarlo
a la red, el tesgo L2 parpadea: 2 veces (X2D), 3 veces
(X3D). Si la opción no es la adecuada, elimina las
asociaciones antes de rehacerlas (§ Asociación).
2) Los 2 tesgos parpadean simultáneamente. El receptor
ya no recibe señal del termostato.
Comprueba las pilas del termostato o la distancia entre el
termostato y el receptor.
En este caso, el receptor funciona en modo “seguridad”.
Sin embargo, puedes pasar a modo forzado 100%, pulsa
una vez el botón. El tesgo L1 se queda jo y el tesgo
L2 sigue parpadeando. Una nueva pulsación en el botón
vuelve a pasar el receptor al modo anterior.
PT O recetor não reage ao comando.
1) Verique se a seleção do modo X2D/X3D é
compavel com o termóstato emissor.
Corte a alimentação do recetor. Ao recolocar sob tensão,
o indicador luminoso L2 pisca 2 vezes (X2D) ou 3 vezes
(X3D). Se a seleção não lhe convier, apague as
associações antes de repe-las (§ Associação).
2) Os 2 indicadores luminosos piscam simultaneamente.
O recetor deixou de receber o sinal do termóstato.
Verique as pilhas do termóstato ou a distância entre o
termóstato e o recetor. Neste caso, o recetor funciona no
modo de “segurança”. No entanto, pode mudar para o
modo forçado 100% premindo uma vez o botão.
O indicador luminoso L1 ca aceso connuamente e o
indicador luminoso L2 connua a piscar. Uma nova
pressão no botão reverte o recetor para o modo anterior.
Association / Verbindung / Koppelen / Associazione / Association / Asociación / Associação
... ... ...
> 3s
OK
OFF
230V~
50 Hz
ON
... ...
... ...
X3D
X2D
L2 L1
3 5
1 2 4
mode
Minor 1000
Tybox 5101
PT ❶ Coloque a instalação sob tensão..
❷ 1.ª associação: o indicador luminoso pisca 3 vezes (X3D). Prima brevemente o botão para, se necessário, mudar para
o modo X2D (2 intermitências) ou X3D (3 intermitências).
Recetor já associado: avance diretamente para a etapa ❸.
❸ Prima o botão do recetor durante 3 segundos até que o indicador luminoso L1 comece a piscar lentamente. Solte o
botão.
Para associar o aplicavo Tydon, pressione de novo rapidamente a tecla.
❹ No emissor, envie a ordem de associação (ver as respevas instruções).
❺
Verique se o indicador luminoso do recetor deixou de piscar. Os elementos estão associados.