Metabo HPT WR22SE Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model Impact Wrench
Modèle Clé à choc
Modelo Llave de impacto
WR 22SE WR 25SE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WR 25SE
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
.......... 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........... 3
SAFETY .................................................. 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
... 3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
..... 4
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION ..................................... 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION ............... 7
NAME OF PARTS ................................. 7
SPECIFICATIONS ................................ 7
Page
ASSEMBLY AND OPERATION .............. 8
APPLICATIONS .................................... 8
PRIOR TO OPERATION ....................... 8
HOW TO USE ....................................... 9
OPERATIONAL CAUTIONS ................ 10
MAINTENANCE AND INSPECTION .... 12
ACCESSORIES .................................... 13
OPTIONAL ACCESSORIES .............. 13
PARTS LIST .......................................... 41
TABLE DES MATIÈRES
Français
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .......
15
SIGNIFICATION DES MOTS
D’AVERTISSEMENT .......................... 15
SECURITE ............................................ 15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
..... 15
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
... 17
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
......... 18
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ...... 19
NOM DES PARTIES ........................... 19
Page
SPECIFICATIONS .............................. 19
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
... 20
APPLICATIONS .................................. 20
AVANT L’UTILISATION ....................... 20
UTILISATION ..................................... 21
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION
.... 22
ENTRETIEN ET INSPECTION ............. 25
ACCESSOIRES .................................... 26
ACCESSOIRES SUR OPTION .......... 26
LISTA DES PIÈCES .............................. 41
ÍNDICE
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
.... 28
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ................................. 28
SEGURIDAD ......................................... 28
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
...................... 28
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
..... 30
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA
................... 31
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ............... 32
NOMENCLATURA .............................. 32
Página
ESPECIFICACIONES ......................... 32
MONTAJE Y OPERACIÓN .................... 33
APLICACIONES ................................. 33
ANTES DE LA OPERACIÓN .............. 33
COMO SE USA .................................. 34
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACION
... 35
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..... 38
ACCESORIOS ...................................... 39
ACCESORIOS OPCIONALES ........... 39
LISTA DE PIEZAS ................................. 41
3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain
the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the power tool
and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b)
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d)
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
4
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g)
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g)
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a)
Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring or its own
cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
3. Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
4. NEVER touch the tool bit with bare hands after
operation.
5. NEVER wear gloves made from materials likely to roll
up such as cotton, wool, cloth or string, etc.
6. ALWAYS attach the side handle and securely grip
the Impact Wrench.
7. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, ngers or other body parts
near the tool’s moving parts.
8. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard or
safety feature before resuming operation of the tool.
9. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
5
English
Don’t use tool for purpose not intended for
example don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
10. NEVER use a power tool for applications other
than those speci ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those speci ed in the Instruction Manual.
11. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
12. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
13. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
14. Blades and accessories must be securely
mounted to the tool.
Prevent potential injuries to youself or others. Blades,
cutting implements and accessories which have
been mounted to the tool should be secure and tight.
15. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
16. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages specified on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than the
rated voltage, it will result in abnormally fast motor
revolution and may damage the unit and the motor
may burn out.
17. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
metabo HPT authorized service center.
18. NEVER leave tool running unattended. Turn
power o .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
19. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
20. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
21. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
22. When working in high places, check there is nobody
below. During operation, take care not to catch or
tighten the cord accidentally.
23. Switch the reversing switch only after the motor is
stopped when it is necessary to change the direction
of the rotation.
24. Use a step up transformer when a long extension
cable is used.
25. Confirm the tightening torque by a torque wrench
before use in order to ascertain the correct tightening
torque to be used.
26. Attach the hex. socket securely onto the anvil. If the
hex. socket is insu ciently secured, it may drop out
and cause an accident. For hex. socket attachment
refer to “PRIOR TO OPERATION” on page 8.
27. Con rm whether the socket has any crack in it.
28. De nitions for symbols used on this tool
V .................volts
Hz ...............hertz
A .................amperes
n
o
...............no load speed
W ................watt
.............. Class
II
Construction
---/min .........revolutions per minute
...............Alternating current
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT
has adopted a double insulation design. “Double
insulation” means that two physically separated insulation
systems have been used to insulate the electrically
conductive materials connected to the power supply from
the outer frame handled by the operator. Therefore, either
the symbol
or the words “Double insulation” appear
on the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must
still follow the normal electrical safety precautions given in
this Instruction Manual, including not using the power tool
in wet environments.
To keep the double insulation system effective, follow
these precautions:
Only metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool, and
only genuine metabo HPT replacement parts should
be installed.
Clean the exterior of the power tool only with a soft
cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
6
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
7
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe
operation and maintenance of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and
understood all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that di er from
those on your own power tool.
NAME OF PARTS
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Handle
Hook Hanger
(WR25SE)
Anvil
Switch
Hammer
Case
Bumper
Hexagon Socket
Pin
Ring
WR22SE WR25SE
Motor Brushless motor
Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz
Current 8.3 A 9.4 A
No-Load Speed 1,400/min
.
1,100/min
.
Impact rate 2,000/min
.
1,500/min
.
Capacities
High tension bolt
5/8" – 7/8"
(M16 – M22)
7/8" – 15/16"
(M22 – M24)
Ordinary bolt
9/16" – 15/16"
(M14 – M24)
7/8" – 15/16"
(M22 – M30)
Tightening Torque 460 ft-lbs (620 N·m) 740 ft-lbs (1,000 N·m)
Square Drive 3/4" (19 mm) 1" (25.4 mm)
Weight 10.1 lbs (4.6 kg) 17 lbs (7.7 kg)
Nameplate
Side
handle
8
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Tightening and loosening various kinds of bolts and nuts.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements
speci ed on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while
the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can cause
serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source, use an extension cord of su cient
thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
WARNING:
Damaged cord must be replaced or repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact a
licensed electrician to make appropriate repairs.
If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.
5. Con rming condition of the environment
Con rm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed
precautions.
protrusion
slot
6. Mounting the side handle
After loosening the handle, slide it
over the main unit and tighten the
handle to secure it. When sliding
over the main unit, make sure to
align the unit’s protrusion with the
side handle’s slot. (Fig. 2)
Fig. 2
Handle
9
English
CAUTION:
Be sure to turn the switch OFF and wait until the motor completely stops before
changing the direction of wrench revolution. Switching while the motor is rotating
will result in burning the motor.
2. Tightening and loosening bolts
A hex. socket matching the bolt or nut must rst be selected. Then mount the socket on the
anvil, and grip the nut to be tightened with the hex. socket. Holding the wrench in line with the
bolt, press the power switch to impact the nut for several seconds. If the nut is only loosely
tted to the bolt, the bolt may turn with the nut, therefore preventing proper tightening. In this
case, stop impact on the nut and hold the bolt head with a wrench before restarting impact, or
manually tighten the bolt and nut to prevent them slipping.
Fig. 5
7. Mounting the socket
(1) WR22SE: Plunger type (Fig. 3)
Align the plunger located in the square part
of the anvil with the hole in the hex. socket.
Then push the plunger, and mount the hex.
socket on the anvil. Check that the plunger
is fully engaged in the hole. When removing
the socket, reverse the sequence.
(2) WR25SE: Pin, O-ring type (Fig. 4)
Select a socket matched to the bolt to be
tightened or loosened. Insert the socket
on the anvil of the wrench, and secure it
with the pin and ring. When dismantling the
socket, reverse the sequence.
HOW TO USE
1. Operation of switch (Fig. 5)
The switch in this machine functions as
a motor switch and rotational direction
selector switch. When the switch is set to
R indicated on the handle cover, the motor
rotates clockwise to tighten the bolt. When
the switch is set to L, the motor rotates
counterclockwise to loosen the bolt. When
the switch is released, the motor stops.
Hex. socket
Plunger
Anvil
Hole
Fig. 3
Fig. 4
Hole
Switch
Hex. socket
O-ring
Anvil
Pin
10
English
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Do not touch the bumper or hammer case during continuous operation
The bumper and hammer case become hot during continuous screw tightening so be careful
not to touch them at that time.
2. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact
The optimum tightening torque for nuts and bolts di ers with material and size of the nuts and
bolts. An excessively large tightening torque for a small bolt may stretch or break the bolt. The
tightening torque increases proportionally to the operating time. Use the correct operating
time for the bolt.
3. Selecting the socket to be matched to the bolt
Be sure to use a socket which is matched to the bolt to be tightened. Using an improper
socket will result not only in insu cient tightening but also in damage to the socket or nut.
A worn or deformed hex. or square-holed socket will not give an adequate tightness for tting
to the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque.
Pay attention to wear of socket holes, and replace before further wear has develops. Matching
socket and bolt sizes are shown in Table 2.
The numerical value of a socket designation denotes the side-to-side distance (S) of its hex.
hole.
4. Holding the tool
Hold the Impact Wrench rmly with both hands by the body handle and the side handle. In
this case hold the wrench in line with the bolt.
It is not necessary to push the wrench very hard. Hold the wrench with a force just su cient
to counteract the impact force.
5. Con rm the tightening torque
The following factors contribute to a reduction of the tightening torque. So con rm the actual
tightening torque needed by screwing up some bolts before the job with a hand torque
wrench.
Factors a ecting the tightening torque are as follows.
(1) Line voltage:
The tightening torque decreases when the line voltage becomes low.
(2) Operating time:
The tightening torque increases when the operating time increases. But the tightening torque
does not increase above a certain value even if the tool is driven for a long time. (See Fig. 6)
11
English
(3) Diameter of bolt:
The tightening torque di ers with the diameter of the bolt. Generally a larger diameter bolt
has a larger tightening torque.
(4) Tightening conditions:
The tightening torque di ers according to the torque ratio; class, and length of bolts even
when bolts with the same size threads are used. The tightening torque also di ers according
to the condition of the surface of metal through which the bolts are to be tightened.
(5) Using optional parts:
The tightening torque is reduced a little when an extension bar, universal joint or a long
socket is used.
(6) Clearance of the socket:
A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the
tting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque.
Using an improper socket which does not match to the bolt will result in an insufficient
tightening torque. Matching socket and bolt sizes are shown in Table 2.
6. The protection function
To protect the tool, the protection function will be activated, automatically shutting down
the unit in the event of any problems. Table 1 describes each situation for which the
aforementioned may occur.
Table 1
Indicated Situation
Automatic shutdown initiated by excessive load (*1)
Automatic shutdown initiated due to the tool’s internal temperature exceeding the speci ed
temperature level (*2)
Fig. 6
Tightening torque
Tightening time
WR22SE
WR25SE
ft·lbs
900
800
700
600
500
400
0
N·m
0 2 4 6 8 10
(sec.)
M24×70 (F10T)
M22×70 (F10T)
0 2 4 6 8 10
(sec.)
664
590
516
443
369
259
0
Rating 120V
Tightening torque
ft·lbs
1000
900
800
700
600
500
0
N·m
738
664
590
516
443
369
0
Rating 120V
Tightening time
12
English
*1 Excessive load protection function
For excessive load conditions, the tool will shutdown to prevent damage.
Discontinue the heavy load task and unplug the power cord from the outlet. When the cord is
plugged back in, the tool will recover.
*2 Increased temperature protection function
Automatic shutdown is activated to prevent damage from high temperatures.
The tool’s internal temperature will increase for tasks involving the use of large currents of
electricity, or when used in high temperature environments.
In such cases, let the tool cool down for 10 to 15-minutes before continuing use.
7. Using the hook hanger (WR25SE) (Fig. 7)
When using the hook hanger, make sure the rope or wire is
securely fastened to the hanger.
CAUTION:
Always make sure to use a rope or wire with su cient
strength to support the weight of the main unit and
withstand impact from dropping.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING:
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the
receptacle during maintenance and inspection.
1. Inspecting the socket
A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to
the tting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Pay
attention to wear of socket holes periodically, and replace with a new one if needed.
2. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the
screws be loosened, retighten them immediately.
WARNING:
Using this impact wrench with loosen screws is extremely dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the
winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
Hook Hanger
Fig. 7
13
English
ACCESSORIES
WARNING:
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and
accessories. NEVER use replacement parts or accessories which
are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you
are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or
accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and
could cause injury or mechanical damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
OPTIONAL ACCESSORIES ...........
sold separately
S
D
B
E
L
1. Variety of sockets
Although the metabo HPT Impact
Wrench is delivered with only one
standard socket, ample sockets are
available to cover impact tightening of
various sizes and types of bolts.
4. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of
wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all
service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER,
ON LY.
5. Service parts list
CAUTION: Repair, modi cation and inspection of metabo HPT Power Tools must be
carried out by a metabo HPT Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the metabo HPT
Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations
and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS:
metabo HPT Power Tools are constantly being improved and modi ed to incorporate the
latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
14
English
2. Extension bar : Code No. 873633
The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket
provided cannot reach the bolt to be tightened.
CAUTION:
When the extension bar is used the tightening torque is reduced slightly compared
with the ordinary socket. So it is necessary to operate the tool a little longer to get
the same torque.
NOTE:
Speci cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
Table 2
B
(mm)
Ordinary Socket Long Socket
Dimension (mm) Dimension (mm)
S D E L Code No. S D E L Code No.
19
[3/4"]
23 38
15
55
874527
24 40 874528 24 34 23 60 955033
26 42
16
874529 26 38 25 85 955034
27 43 874530 27 39 26 85 955035
30 47
19
874532 30 43 26 85 955037
32 50 874523 32 46 26 100 955038
35 52 874533
36 55 874534 36 55 26 55 955092
25.4
[1"]
36 58 40 72 956080
41 63 38 68 873636
15
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la
mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b)
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière in ammables,
au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser
un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas
de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
16
Français
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f)
Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a)
Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source d’alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l’interrupteur en position de
marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur
une partie mobile de l’outil électrique peut
engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder
une bonne assise et un bon équilibre
pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g)
En cas de dispositifs destinés au raccordement
d’installations d’extraction et de recueil de la
poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement
raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à
la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b)
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne le met pas en position de marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c)
Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
de procéder à des réglages, au remplacement
des accessoires ou au stockage des outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne pas
laisser des personnes non familiarisées
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil
électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
l’absence de mauvais alignement ou
d’arrêt, d’endommagement de pièces ou
toute autre condition susceptible d’a ecter
l’opération de l’outil.
Si l’outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions d’utilisation et du travail à
réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles
il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l’outil électrique. lesquelles il a été conçu est
dangereuse.
17
Français
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de l’agripper pour effectuer une
opération coupel’attache peut entrer en
contact avec des fils électriques masqués ou
son propre cordon.
Le contact de l’attache avec un l sous tension peut
transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et communiquer une décharge
électrique à l’opérateur.
2. Porter des protections anti-bruit.
L’exposition au bruit peut engendrer une
perte de l’audition.
3. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de
la toile ou de la celle, etc.
6. TOUJOURS xer la poignée latérale et tenir le clé à
choc solidement.
7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
autre partie de son corps près des parties mobiles
de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne
pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a
pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie
circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs conditions
périodiquement.
13.
Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
14.
Les lames et les accessoires doivent être fermement
montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux
autres. Les lames, les instruments de coupe et les
accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être
xés et serrés fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de poussière
fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spéci ée sur sa
plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure
à la tension nominale, il en résultera une rotation
anormalement trop rapide du moteur et cela risque
d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service metabo HPT autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le
tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager
et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
18
Français
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
22.
Lors d’un travail en hauteur, s’assurer qu’il n’y a
personne dessous. Pendant le travail, faire attention de
ne pas coincer ni serrer le cordon accidentellement.
23. Commuter l’interrupteur d’inversion après avoir arrêté
le moteur quand il est nécessaire de changer le sens
de rotation.
24. Utiliser un transformateur de relais quand un câble
de rallonge est utilisé.
25. Vérifier le couple de serrage l’aide d’une clé
dynamométrique avnat utilisation afin de s’assurer
que le couple utilisé est correct.
26. Pour la xation de la douille hexagonal, voir AVANT
L’UTILISATION”, page 20.
Fixer la douille hexagonale à fond sur la goupille. Si
la douille n’est pas su sament serrée, elle risque de
tomber et de provoquer un accident.
27. Véri er que la douille n’est pas ssurée.
28. Définitions pour les symboles utilisés sur cet
outil
V ................. volts
Hz ...............hertz
A .................ampères
n
o
...............vitesse sans charge
W ................watt
..............Construction de classe II
---/min .........tours par minute
...............Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signi e que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ou les mots
“Double insulation” (double isolation) apparaissent sur
l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre
ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES
metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil
motorisé et uniquement des pièces de rechange
metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou
des diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
19
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris
toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires
di érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Fig. 1
WR22SE WR25SE
Moteur Moteur sans balais
Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé
Courant 8.3 A 9.4 A
Vitesse sans charge 1,400/min. 1,100/min.
Taux de percussion 2,000/min. 1,500/min.
Capacité
Boulon hautement
extensible
5/8" – 7/8"
(M16 – M22)
7/8" – 15/16"
(M22 – M24)
Boulon ordinaire
9/16" – 15/16"
(M14 – M24)
7/8" – 15/16"
(M22 – M30)
Couple de serrage 460 ft-lbs (620 N·m) 740 ft-lbs (1,000 N·m)
Extrémité carrée 3/4" (19 mm) 1" (25.4 mm)
Poids 10.1 lbs (4.6 kg) 17 lbs (7.7 kg)
Poignée
Crochet de
suspension
(WR25SE)
Chabotte
Interrupteur
Carter du
marteau
Butoir
Douille hexagonale
Tige
Anneau
Plaque
signalétique
Poignée
latérale
20
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Serrer et desserrer diverses sortes de boulons et d’écrous.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
d’alimentation requise spéci ée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la che est connectée sur une
prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera
immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit
être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Véri er la prise
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien
licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchau e entraînant des
dangers sérieux.
5. Véri cation des conditions d’environnement
Véri er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Montage de la poignée latérale
Après avoir desserré la poignée,
faites-la glisser sur l’unité principale
et serrer la poignée pour la fixer.
Lorsque vous la faites glisser sur l’unité
principale, assurez-vous d’aligner la
partie saillante de l’appareil avec la
fente de la poignée latérale. (Fig. 2)
partie saillante
fente
Fig. 2
Poignée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Metabo HPT WR22SE Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues