Lithonia Lighting Square Profile Wrap Prismatic Lens Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: For your safety and proper
operation of fixture, read instructions carefully
before installation.
PACKING LIST
Description Quantity
1) Fixture Housing ................... 1
2) End plate............................. 2
3) Lampholder......................4 or 8
4) Decorative ends................. 2
5) Wireway cover ................... 1
6) Diffuser ............................... 1
7) Ballast ................................. 1
Parts Packs: (2) Wirenuts
*Lamps not included unless noted on carton label.
MATERIAL REQUIRED FOR
INSTALLATION (NOT INCLUDED)
• 7/8” strain relief busing (if using Romex and
inverted T-bar ceiling)
• Mounting hardware (Figure 4)
WARNING: RISK OF FIRE
If supply wires are located within three inches of
ballast, wire must be suitable for at least 90°C (194°F).
Consult a qualified electrician before installing.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
(For your protection, read carefully)
1. WARNING: RISK OF SHOCK
House electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled properly. For
your safety, always remember to:
Turn off the power supply at the fuse or cir-
cuit breaker box before you install the fixture.
Turn off the power supply again when you
change lamps or perform other maintenance.
• Ground the fixture to avoid potential electric
shocks and to ensure reliable starting.
• Double-check all connections to be sure they
are tight and correct.
• Wear rubber-soled shoes and work on a
sturdy wooden ladder.
2. This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker. It is
also designed to be installed in accordance
with local electrical codes. If you are unsure
about your wiring, consult a qualified electri-
cian or local electrical inspector, and check
your local electrical code.
3. WARNING: RISK OF CUTS
Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and scrapes,
wear gloves when handling the parts.
4. Account for small parts and destroy plastic
packing material, as these may be hazard-
ous to children.
Square Basket Wrap
*Model number noted on carton label
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité et un bon
fonctionnement, lire ces directives avant l’instal-
lation.
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Corps du luminaire .................. 1
2) Embouts ................................. 2
3) Douille ..................................4 or 8
4) Embouts decoratives ............. 2
5) Protége-fils ............................. 1
6) Diffuseur en acrylique .............1
7) Ballast ..................................... 1
Sac de Quincaillerie: (2) capuchons de
connexion
*Les lampes ne sont pas incluses saui si indiqué sur l’étiquette.
MATÉRIAUX REQUIS POUR
L’INSTALLATION (NON INCLUS)
• Baque de protection de 7/8 po (si dans un
plafond en T-inversé et du Romex est utilisé).
• Quincaillere de montage
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE
Si l’alimentation est à moins de 3 po du ballast, élle
doit etre calbrée pour au moins 90°C (194°F). Consulter
un électricien avant l’installation.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(À lire attentivement, pour votre propre sécurité)
1AVERTISSEMENT: DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les précau-
tions suivantes avant d’installer un luminaire:
• Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à
fusibles avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le change-
ment des lampes ou l’entretien.
• Effectuer la mise à la terre du luminaire pour
éviter tout choc électrique éventuel et assurer
l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles
soient adéquates et solides.
• Porter des chaussures à semelle de caout-
chouc et travailler sur une échelle en bois.
2. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimen-
tation protégé par un fusible ou un disjoncteur.
Il doit être installé selon le code de l’électricité
applicable. En cas de doutes, faire appel à un
électricien ou un inspecteur en électricité, et
vérifier le code de l’électricité en vigueur.
3. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présen-
ter des rebords coupants, pour éviter toute bles-
sure, porter des gants lorsqu’on manipule le
luminaire.
4. Garder les petites pièces hors de la portée
des enfants et détruire le plastique matériel
d’emballage.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION: Para su seguridad y funcionamiento
adecuado de esta luminaria lea cuidadosamente las
instrucciones antes de la instalación.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Gabinete de la luminaria .......... 1
2) Tapas Laterales ....................... 2
3) Socket ................................... 4 u 8
4) Extremos decorativos ............. 2
5) Cubierta de alambrado ............ 1
6) Difusor de acrílico ................... 1
7) Balastra.................................... 1
Paquete de partes: Contiene 2 conectores
* Lámparas no incluidas, a menos que lo indique la etiqueta del cartón.
MATERIALES REQUERIDOS PARA
INSTALACION (NO INCLUIDOS)
• Protector de 7/8’ para ayudar a la tensión (si se usa Romex y
techo de Barra-T invertido)
• Equipo para montar
ADVERTENCIA: PELIGRO DE FUEGO
Si el cableado de alimentación está localizado a 3 pulgadas
(7cm) de la balastra, los cables deben ser para 90°C
(194°F). Consulte a un electricista certificado antes de la
instalación.
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Para su protección, lea cuidadosamente)
1.ADVERTENCIA: PELIGRO DE ELECTROCHOQUE
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una
sacudida dolorosa o una lesión seria a menos que se
use adecuadamente. Para su seguridad, siempre
recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles
antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie
las lámparas o para dar mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra ésta luminaria para evitar posibles
electrochoques y asegurarse que funciona
adecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para
asegurarse que estan bien apretadas y correctamente
instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una
escalera de Madera reforzada.
2. Esta luminaria esta diseñada para usarse en un circuito
protegido por un fusible o un cortacircuitos. También
está diseñada para ser instalada de acuerdo con los
códigos locales de electricidad. Si no está seguro de
su instalación, consulte a un electricista calificado o al
inspector local de electricidad y verifique su código
local de electricidad.
3. ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTADURAS
Algunas partes de metal de ésta luminaria pueden tener
bordes muy afilados. Para evitar cortaduras y
raspaduras, use guantes cuando instale las piezas.
4. Recoja todas las piezas pequeñas y destruya el
material del embalaje, ya que puede ser muy
peligroso para los niños.
U219672T
7/02
DISCONTINUED
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION
• Safety glasses
• Straight Blade
Drill Screwdriver
Pliers
• Hammer
•1/8 Drill bit
PREPARING THE FIXTURE FOR
INSTALLATION
1.Remove fixture housing and diffuser from
carton being careful not to scratch the diffuser.
Bend diffuser outward at ends and lift fixture
housing out of diffuser.
2. Squeeze wireway cover to release from the
fixture housing. See Figure 1.
3. Remove knockout at center of fixture by
placing straight blade screwdriver on knockout
and striking sharply with hammer. Slug may
then be removed with pliers. See Figure 2.
4. Lift fixture housing or mounting template (if
provided) to ceiling,center over outlet box and
parallel to walls. Mark ceiling with pencil for
mounting holes through (2) 1/4" x 3/8” slots.
Drill 1/8” pilot hole at each location.
If drill encounters ceiling joist,
hold fixture up
to outlet box and pull electrical supply wires
into fixture through the knockout hole, use
wood screw at each end of the fixture body to
secure to ceiling joist.
If drill does not encounter ceiling joist,
enlarge
hole in ceiling to accommodate toggle bolt. Hold
fixture up to outlet box and pull electrical sup-
ply wires into the fixture through the knockout
hole, insert and tighten toggle bolts.
Figure/figure/ figura 1 Figure/ figure/ figura 3Figure/ figure/ figura 2
U219672T
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OUTILS REQUIS POUR LINSTALLATION
Lunettes de sécurité
Tournevis à
Perceuse tête plate
Pinces
Marteau
1/8 Perceuse bit
PRÉPARATION DE LAPPAREIL
POUR LINSTALLATION
1. Retirer le boîtier de l’appareil et le diffuseur de
l’emballage,prenant soin de ne pas égratigner le
diffuseur. Plier légérement le extrémités du
diffuseur vers l’extérieur et soulever le boîtier
de l’appareil hors du diffuseur.
2. Presser les côtés du protège-fils - afin de le
libérer puis l’enlever du corps duluminaire. Voir
la Figure 1.
3. Pour enlever la débouchure appuyer un tourne-
vis sur celle-ci et donner un coup de marteau.
Enlever la rondelle à l’aide de pinces. Voir la
Figure 2.
4.
Amener le boîtier au plafond (si fourni), centrer
sur la boîte de raccordement. Tracer une
marque au crayon à travers les rainures (2) de
¼ po x 3/8 po pour les trous de montage. Percer
un trou de 1/8 po à chaque endroit.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA
INSTALACION
Gafas de seguridad
Destornillador
Taladros plano
Pinzas
Martillo
Broca de 1/8”
COMO PREPARAR LA LUMINARIA
PARA INSTALACION
1.Retire del empaque el gabinete y el difusor de la
luminaria, con la precaución de no raspar el
difusor. Doble el difusor hacia afuera en los
extremos y levante el gabinete fuera del difusor.
2. Jale hacia afuera la cubierta de canal de
alambrado para soltarla y removerla del
armazón.Vea Figura 1.
3. Remueva el knockout colocando un
destornillador plano sobre el knockout y
dándole un golpe con un martillo. El knockout
se termina de sacar con unas pinzas. Vea
Figura 2.
4. Levantar la luminaria hacia el techo centrándola
en la caja de conexiones y paralela a las paredes.
Marcar el techo con un lápiz los agujeros de
montaje a través de las ranuras (2) de ¼” x
3/8”. Taladrar un agujero guía de 1/8” en cada
lugar.
Si al taladrar se encuentra con vigas del techo
,
detenga la luminaria en la caja de salida y jale
los cables de fuente eléctrica a través del agu-
jero knockout, usar tornillo de Madera en cada
esquina del cuerpo de la luminaria para asegurar
a la viga del techo.
Si al taladrar no se encuentra con vigas del
techo
, agrande el agujero en el techo para aco-
modar el taquete tipo mariposa(toggle).
Sostener la luminaria hacia la caja de salida y
jalar los cables de la fuente eléctrica a través
del agujero del knockout, insertar y apretar los
tornillos.
NOTE: This fixture is designed to be surface
mounted on drywall or inverted T-grid ceiling
systems. Mounting hardware requirements
will depend on mounting method. Refer to
mounting options.
WARNING: Before wiring fixture to the
power supply, turn off electricity at fuse
or circuit breaker box. Fixture must be
grounded to avoid potential electrical
shock and to ensure reliable lamp starting.
7/2
AVERTISSEMENT: Avant de procéder au
raccordement électrique, couper le courant
au disjoncteur ou fusible. Cet appareil doit
être mis à terre afin d’éviter toute décharge
électrique et assurer lallumage.
NOTE : Ce luminaire est destiné aux plafonds
de placoplâtre ou en T inversé. La quincaillerie
requise dépendra de la méthode de montage.
Se référer aux options de montage.
ADVERTENCIA: Antes de alambrar la luminaria
a la alimentación, desconecte la electricidad
desde el fusible o en la caja de circuitos. La
luminaria debe de hacer tierra para evitar cho-
ques eléctricos potenciales y para asegurar el
arranque confiable de la luminaria.
Si la perceuse rencontre une solive, tenir
l’appareil contre la boîte de raccordement et
tirer les fils d’alimetation dans l’appreil par la
débouchure. Fixer chaque extrémité du luminaire
à la solive à l’aide de vis à bois.
Si la perceuse ne rencontre pas de solive,
agrandir le trou du plafond pur permettre un
boulon à ailettes. Tenir l’appareil contre la boîte
de raccordemebt et tirer les fils d’alimentation
dans l’appareil par la débouchure, insérer et
serrer le bulon.
NOTA: Esta luminaria esta diseñada para ser
montada en una superficie plana o sistema de
techo red-T. Refi
érase a las opciones de
montaje.
DISCONTINUED
Figure
5B
WIRING AND OPERATING
THE FIXTURE
5. Ground fixture as follows. Connect the green
or bare copper ground wire from the outlet
box to the screw marked “GND” or secure
to ground screw using cup washer and nut
from parts package. If house wiring includes
no ground wire, consult electrician.
See Figures 5A and 5B.
6. Connect black fixture wire(s) to black power
supply wire with wirenut. Connect white
fixture wire(s) to white power supply wire
with wirenut. FOR PROPER CONNEC-
TION, PLACE WIRENUT OVER WIRES,
TWIST CLOCKWISE UNTIL TIGHT.
Note: Four lamp fixtures may contain two
ballasts which will result in two black and two
white wires to the supply wires.
7. Replace wireway cover under tabs in fix-
ture body. Make sure no wiring is pinched
between cover.
INSTALLING LAMPS AND DIFFUSER
8. Guide the pins on one end of the lamp into
one lampholder. Guide other end of lamp
into opposite lampholder. Rotate lamp ¼ turn
in either direction until seated. To install U-
lamps, hold mounting clip back. Ease curved
portion of lamp into place beneath clip. Push
lamp pins straight down into lampholder
notches. Do not twist or bump lamp or glass
may break.
See Figure 6
9. Install diffuser by hooking one side of dif-
fuser over turned-up hooks on end plates.
Carefully bend diffuser and snap over
turned - up hooks on opposite side of fix-
ture. See Figure 3.
10. Restore Power
CLEANING LENS: For best results, dif-
fusers should be washed with soap or mild
detergent. Rinse with clear water and allow
to air dry.
U219672T
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Figure
6
Mounting options/Options de montage/
Opciones de montane/ Fig 4
INSTALACION ELECTRICA Y
FUNCIONAMIENTO DE LA LUMINARIA
5. Hacer tierra con la luminaria como sigue. Conectar
el cable de tierra verde o cobre de la caja de salida
al tornillo marcado “GND” o asegúrese de aterrizar
el tornillo usando la arandela y la tuerca incluidas
en el paquete. Si el alambrado de la casa incluye
cables sin tierra, consulte a un electricista. Ver
Figuras 5A y 5B.
6. Conectar todos los cables negros de la luminaria
al cable Negro de la alimentación con conectores.
Conectar todos los cables blancos de la luminaria
al cable blanco de alimentación con conectores.
PARA CONEXIONES CORRECTAS, COLOCAR
EL CONECTOR SOBRE LOS CABLES, GIRAR
AL LADO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ HAS-
TA QUE ESTE APRETADO.
Nota: Luminarias de cuatro lámparas pueden
contener dos balastras, lo cual resultará en dos
cables negros y dos blancos para el suministro de
energía.
7. Coloque la tapa o cubierta del alambrado dentro
de las ranuras del armazón. Asegúrese de que no
queden alambres atrapados entre el armazón y la
cubierta o tapa del canal de alambrado.
COMO INSTALAR LA LAMPARA Y EL DIFUSOR
8. Para instalar la lámpara recta, guíe las terminales
en un extremo del tubo dentro del socket. De la
misma manera, guíe las terminales en el lado
opuesto de la lámpara dentro del socket. Gire la
lámpara ¼ de vuelta en cualquier dirección hasta
que caiga en su sitio. Para instalar las lámparas
en forma de U jale hacia atrás el sujetador de
montura como se demuestra en la Figura 6.
Coloque suavemente la parte curveada de la
lámpara en su sitio debajo del sujetador. Coloque
las terminales de la lámpara directamente en las
ranuras de los socket. No tuerza o golpee las
lámparas ya que el cristal puede romperse.
9. Instale el difusor insertando uno de los extremos
sobre los ganchos levantados de la tapa lateral.
Con cuidado doble el difusor e insértelo sobre los
ganchos abiertos en el lado opuesto.
Vea Figura 3.
10. Restablezca la energía.
COMO LIMPIAR EL ACRILICO: Para mayor
resultado, difusor de acrílico se debe lavar con
jabón o detergentes suaves. Enjuague con agua y
deje secar al aire.
RACCORDEMENT ET
FONCTIONNEMENT DU LUMINAIRE
5. Effectuer la mise à terre comme suit: Raccor-
der le fil de cuivre nu ou vert de la boîte de
raccordement à la vis “GND” ou fixer à la vis de
terre à l’aide de la rondelle à collerette et de
l’ecrou fournis dans l’emballage-pièces.
Si l’alimentation ne possède pas de mise à terre,
consulter un électricien. Voir la figure 5A et 5B.
6. Raccorder tout fil noir de l’appareil au fil noir
d’alimentation à l’aide de capuchons, tout fil blanc
de l’appareil au fil blanc d’alimentation à l’aide
de capuchons. POUR BIEN EFFECTUER LA
CONNEXION, PLACER LE CAPUCHON SUR
LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE JUS-
QU’À CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
Note: Les appareils à quatre lampes peuvent con-
tenir deux ballasts, en ce cas il y aura deux fils
noirs et deux blancs raccorder à l’alimentation.
7. Replacer le couvercle fils sous les languettes, à
l’intérieur du boîtier de l’appareil. S’assurer
qu’aucun fil ne soit coincé.
INSTALLATION DES LAMPES
ET DU DIFFUSEUR
8. Pour installer les fluorescents droits, insérer les
broches dans la douille® à une extrémité puis
de même à l’autre extrémité. Faire pivoter la
lampe d’un quart de tour jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place. Pour installer une lampe en U,
tirer la pince de montage vers l’arrière tel
qu’illustré à la figure 6. Placer délicatement la
partie courbée de la lampe sous la pince de
montage. Pousser les broches vers le bas dans
la douille. Ne pas heurter la lampe ni la tordre
car le verre pourrait se briser. Voir la figure 6.
9. Pour installer le diffuseur,accrocher un côté du
difuseur sur les crochets tournés vers le haut
aux embouts. Plier délicatement le diffuseur et
enclipser sur les crochets situés sur le côté
opposé de l’appareil. Voir La Figure 3.
10. Remettre sous tension.
ENTRETIEN DU DIFFUSEUR: Pour de
meilleurs résultats, laver le diffuseur avec de l’eau
et du savon ou un détersif doux. Rincer à l’eau
claire et laisser sécher.
ground
wire
supply (house)
black
supply (house)
white
7/02
Hex Nut
Ground
Screw
Cup
Washer
Figure
5A
DISCONTINUED
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide ser-
vice for many years with little or no mainte-
nance except for routine cleaning and re-
lamping. If a malfunction does occur, use the
guide below to diagnose and correct the
problem.If futher assistance is required con-
tact: Consumer Products Customer Service
at (800) 748-5070
If fixture hums:
1. Verify ballast is securely fastened to ballast
housing.
2. Verify fixture is grounded properly.
3. Allow fixture to remain on continuously for
48 to 72 hours. This allows for proper sea-
soning of the ballast.
If lamp(s) will not operate:
1. Make sure all lamps are properly seated in
socket.
2. Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluores-
cent fixtures must be grounded.)
If lamp(s) is/are slow or erratic when start-
ing:
1. Check to see if fixture is properly grounded.
2. Check ballast label to verify that correct lamp
is installed in fixture.
3. Verify that fixture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly seated in
sockets.
If lamp(s) blink, flicker or snake:
1. Turn fixture on and off several times at 30
minute intervals.
2. Check ambient temperatures and, if needed,
change ballast rated for conditions below
50°F.
3. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
4. Check wiring connections.
5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours;
this will season the lamp.
6. Check supply voltage.
If there is reduced light output:
1. Check for ambient temperature significantly
above or below 77° F.
2. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
3. Check wiring connections.
If there is radio interference:
1. Move electronics at least 10 feet from lamps.
2. Install radio interference filter.
3. Improve equipment grounding or install
shielded grounded radio antenna.
If lamps repeatedly cycle on and off:
1. Check ballast label for correct lamp and
verify that correct lamp is installed in the
fixture.
2. Check wiring connections.
3. Check supply voltage.
4. Check for high ambient temperatures,
ventilate, or suspend fixture.
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR
L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent procurent
un rendement fiable presque sans entretien durant
plusieurs années sauf le dépoussiérage et le rem-
placement des lampes. En cas de défectuosité, se
référer au guide suivant afin den trouver la cause et
corriger le problème. Si une aide additionelle était
requise,contacter: Consumer Products Customer
Serivce au numéro (800) 748-5070
Si le ballast bourdonne:
1. Vérifier sil est fixé solidement au boîtier.
2. Vérifier si la mise à terre est effectuée correcte-
ment.
3. Faire fonctionner lappareil durant 48 à 72 heures.
Ceci favorise lacclimatation du ballast.
Si la lampe nallume pas:
1. Sassurer que chaque lampe est bien inséréz
dans la douille.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauf-
fage seulement).
4. Vérifier le raccordement de lappareil.
5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la
mise à terre est essentielle).
Sil y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifier la mise à terre de lappareil.
2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer la
compatibilité des lampes utilisées.
3. Vérifier le raccordement de lappareil.
4. Vérifier la possibilité dune baisse de tension.
5. Sassurer que chaque lampe est bien insérée
dans la douille.
Si la lampe clignote, oscille:
1. Éteindre et rallumer lappareil plusieurs fois aux
30 minutes.
2. Vérifier la température ambiante et au besoin uti-
liser un ballast pour températures inférieures à
50° F.
3. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa-
tion à proximité des lampes.
4. Vérifier chaque connexion.
5. Faire fonctionner lappareil durant 24 à 48 heures
afin dacclimater la lampe.
6. Vérifier la tension dalimentation.
Sil y a diminution du flux lumineux:
1. Vérifier la température ambiante au cas où bien
inférieure ou supérieure à 77°F.
2. Vérifier la présence de ventilateur ou climatisa-
tion à proximité des lampes.
3. Vérifier les connexions électriques.
En cas dinterférence radio ou autre:
1. Éloigner tout appareil électronique à au moins 10
pieds des lampes.
2. Installer un écran antiparasites.
3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou ins-
taller une antenne radio avec mise à terre blindée.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
1. Vérifier si les lampes sont conformes aux indica-
tions sur le ballast.
2. Vérifier les connexions électriques.
3. Vérifier la tension de lalimentation.
4. Vérifier la température ambiante, au besoin ven-
tiler ou suspendre lappareil.
GUÍA DE AYUDA PARA
ILUMINACIÓN FLUORESCENTE
La instalación de iluminación fluorescente provee
de servicio por muchos años con poco o ningún
mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y
cambio de lámparas. Si llega a ocurrir una falla, use
la siguiente guía para diagnosticar y corregir el
problema. Si requiere más ayuda,contacte:
Consumer Products Customer Service al (800)
748-5070
Si la luminaria emite sonidos:
1. Verifique si la balastra está firmemente sujeta al
gabinete de la luminaria.
2. Verifique si la luminaria está haciendo tierra co-
rrectamente.
3. Permita a la luminaria permanecer encendida por
48 a 72 horas, esto va a aclimatar la lámpara .
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todas las lámparas esten bien
colocadas en los sockets.
2. Reemplace lámparas fundidas.
3. Vuelva a encender o cambiar el arrancador (sólo
para precalentado).
4. Revise si la luminaria está alambrada apropiada-
mente.
5. Verifique que la luminaria está haciendo tierra (to-
das las luminarias fluorescentes deben hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lentas o falla(n) al en-
cender:
1. Revise si la luminaria está haciendo tierra.
2. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que
la lámpara correcta está siendo instalada en la
luminaria.
3. Verifique que la luminaria está alambrada apropia-
damente.
4. Revise el nivel de voltaje.
5. Asegúrese que todas las lámparas esten bien
colocadas en los sockets.
Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran:
1. Apague y prenda la luminaria varias veces en inter-
valos de 30 minutos.
2. Revise la temperatura ambiente y si se necesita,
cambia a una balastra apropiada para condiciones
menores de 50°F (10°C).
3. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos
a las lámparas.
4. Revise conexiones de alambrado.
5. Permita a la luminaria permanecer encendida por
24 a 48 horas, esto va a aclimatar a la lámpara.
6. Revise el voltaje.
Si hay salida de iluminación reducida:
1. Revise que la temperatura ambiente sea
significativamente arriba o abajo de 77°F (25°C).
2. Revise si afectan el aire acondicionado o abanicos
a las lámparas.
3. Revise conexiones de alambrado.
Si hay interferencia de radio:
1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10 pies
(3m) lejos de las luminarias.
2. Instale un filtro para interferencias de radio.
3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale una
antena de radio protegida para hacer tierra.
Si las lámparas se prenden y apagan
repetidamente:
1. Revise la etiqueta de la balastra para verificar que
la lámpara correcta está siendo instalada en la
luminaria.
2. Revise conexiones de alambrado.
3. Revise el voltaje.
4. Revise temperatura ambiente alta, ventile o sus-
penda la luminaria.
DISCONTINUED
DISCONTINUED
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Lithonia Lighting Square Profile Wrap Prismatic Lens Guide d'installation

Taper
Guide d'installation