Hitachi WR 16SA Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions

Ce manuel convient également à

WR 16SA
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
Model Impact Wrench
Modèle Clé à choc
Modelo Llave de impacto
00Cover_WR16SA_US 10/9/07, 19:321
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
........ 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3
SAFETY ................................................... 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
..
3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
..... 4
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION ..................................... 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION ................ 7
NAME OF PARTS ................................ 7
SPECIFICATIONS ................................ 7
Page
ASSEMBLY AND OPERATION .............. 8
APPLICATIONS ................................... 8
PRIOR TO OPERATION ....................... 8
HOW TO USE ...................................... 9
OPERATIONAL CAUTIONS............... 10
MAINTENANCE AND INSPECTION .... 12
ACCESSORIES ...................................... 13
OPTIONAL ACCESSORIES ............... 13
PARTS LIST .......................................... 39
TABLE DES MATIÈRES
Français
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...
15
SIGNIFICATION DES MOTS
D’AVERTISSEMENT ......................... 15
SECURITE ............................................. 15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
..... 15
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
... 17
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
........ 18
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ........ 19
NOM DES PARTIES .......................... 19
Page
SPECIFICATIONS .............................. 19
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ....
20
APPLICATIONS ................................. 20
AVANT L’UTILISATION .................... 20
UTILISATION ..................................... 21
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION
... 22
ENTRETIEN ET INSPECTION............... 24
ACCESSOIRES ...................................... 25
ACCESSOIRES SUR OPTION ........... 25
LISTA DES PIÈCES ............................... 39
ÍNDICE
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ...
27
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ................................. 27
SEGURIDAD ......................................... 27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
..................... 27
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
..... 29
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA
................... 30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................ 31
NOMENCLATURA ............................. 31
Página
ESPECIFICACIONES .......................... 31
MONTAJE Y OPERACIÓN ................... 32
APLICACIONES ................................. 32
ANTES DE LA OPERACIÓN .............. 32
COMO SE USA .................................. 33
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACION
... 34
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..... 36
ACCESORIOS ....................................... 37
ACCESORIOS OPCIONALES ............ 37
LISTA DE PIEZAS ................................. 39
00Cover_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM2
3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual
before operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic
safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation
before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the
power tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM3
4
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
2. Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
4. NEVER touch the tool bit with bare hands after
operation.
5. NEVER wear gloves made from materials likely to
roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc.
6. ALWAYS attach the side handle and securely grip
the Impact Wrench.
7. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, fingers or other body
parts near the tool’s moving parts.
8. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or
safety features in place and in proper working
order. If maintenance or servicing requires the
removal of a guard or safety feature, be sure to
replace the guard or safety feature before resuming
operation of the tool.
9. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job
of a heavy-duty tool.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM4
5
English
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
10. NEVER use a power tool for applications other
than those specified.
NEVER use a power tool for applications other than
those specified in the Instruction Manual.
11. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
12. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
13. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
14. Blades and accessories must be securely mounted
to the tool.
Prevent potential injuries to youself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure
and tight.
15. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so
that air can freely flow at all times. Check for dust
build-up frequently.
16. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages specified on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than
the rated voltage, it will result in abnormally fast
motor revolution and may damage the unit and
the motor may burn out.
17. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually,
making strange noises, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange
for repairs by a Hitachi authorized service center.
18. NEVER leave tool running unattended. Turn power
off.
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
19. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
20. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly
dampened with soapy water and dry thoroughly.
21. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of
ANSI Standard Z87.1.
22. When working in high places, check there is
nobody below. During operation, take care not to
catch or tighten the cord accidentally.
23. Switch the reversing switch only after the motor
is stopped when it is necessary to change the
direction of the rotation.
24. Use a step up transformer when a long extension
cable is used.
25. Confirm the tightening torque by a torque wrench
before use in order to ascertain the correct
tightening torque to be used.
26. Attach the hex. socket securely onto the anvil. If
the hex. socket is insufficiently secured, it may drop
out and cause an accident. For hex. socket
attachment refer to "PRIOR TO OPERATION" on
page 8.
27. Confirm whether the socket has any crack in it.
28. Definitions for symbols used on this tool
V ............... volts
Hz ............. hertz
A ............... amperes
n
o .............. no load speed
W .............. watt
............ Class II Construction
---/min ...... revolutions per minute
.............. Alternating current
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI
has adopted a double insulation design. “Double
insulation” means that two physically separated
insulation systems have been used to insulate the
electrically conductive materials connected to the power
supply from the outer frame handled by the operator.
Therefore, either the symbol “ ” or the words “Double
insulation” appear on the power tool or on the
nameplate.
Although this system has no external grounding, you
must still follow the normal electrical safety precautions
given in this Instruction Manual, including not using the
power tool in wet environments.
To keep the double insulation system effective, follow
these precautions:
Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool,
and only genuine HITACHI replacement parts
should be installed.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM5
6
English
Clean the exterior of the power tool only with a
soft cloth moistened with soapy water, and dry
thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM6
7
English
SPECIFICATIONS
Motor Single-Phase, Series Commutator Motor
Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz
Current 4.8 A
No-Load Speed 1,900/min
Capacities
15/32” – 5/8”(M12 – M16) (High tension bolt)
15/32” – 7/8”(M12 – M22) (Ordinary bolt)
Tightening Torque Maximum 270 ft-lbs (36.7 kg-m)
Square Drive 1/2” (12.7 mm)
Weight 6.2 lbs (2.8 kg)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in
the safe operation and maintenance of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first
read and understood all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments
that differ from those on your own power tool.
NAME OF PARTS
Anvil
Nameplate
Brush Cap
(inside the tail cover)
Handle Cover
Housing
Switch
Hammer
Case
Tail Cover
Air Vents
Fig. 1
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM7
8
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Tightening and loosening various kinds of bolts and nuts.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source
requirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a
receptacle while the switch is in the ON position, the power tool will start operating
immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source, use an extension cord of
sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as
short as practicable.
WARNING:
Damaged cord must be replaced or repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired.
Contact a licensed electrician to make appropriate repairs.
If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious
hazard.
5. Confirming condition of the environment
Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to
prescribed precautions.
6. Attaching the side handle
The position of the side handle attached to the hammer case can be changed by
unscrewing the handle. (Right hand screw) Turn the handle to the desired posi-
tion for the job and secure the handle by screwing up tight.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM8
9
English
7. Mounting the socket (Fig.2)
Align the plunger located in the square
part of the anvil with the hole in the hex.
socket. Then push the plunger, and
mount the hex. socket on the anvil.
Check that the plunger is fully engaged
in the hole. When removing the socket,
reverse the sequence.
HOW TO USE
1. Operation of switch (Fig.3)
The switch in this machine functions
as a motor switch and rotational direc-
tion selector switch. When the switch
is set to R indicated on the handle
cover, the motor rotates clockwise to
tighten the bolt. When the switch is set
to L, the motor rotates counterclock-
wise to loosen the bolt. When the
switch is released, the motor stops.
Hex. socket
Plunger
Anvil
Hole
Fig. 2
CAUTION:
Be sure to turn the switch OFF and wait until the motor completely stops be-
fore changing the direction of wrench revolution. Switching while the motor is
rotating will result in burning the motor.
2. Tightening and loosening bolts
A hex. socket matching the bolt or nut must first be selected. Then mount the
socket on the anvil, and grip the nut to be tightened with the hex. socket. Hold-
ing the wrench in line with the bolt, press the power switch to impact the nut for
several seconds. If the nut is only loosely fitted to the bolt, the bolt may turn with
the nut, therefore preventing proper tightening. In this case, stop impact on the
nut and hold the bolt head with a wrench before restarting impact, or manually
tighten the bolt and nut to prevent them slipping.
Fig. 3
Switch
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM9
10
English
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Confirm the line voltage (Fig. 4)
The available tightening torque is in-
fluenced by line voltage. Reduced line
voltage lowers the available tightening
torque.
For example, if you use a 120 V type
wrench on a 110 V line the available
tightening torque will be reduced to 70
to 90%. When extending the power
cord, use an extension cord which is
as short as possible. When the line volt-
age is low and a long extension cord is
needed a step up transformer should
be used. The relation between the line
voltage and the tightening torque are
shown in the figures.
2. Do not touch the bumper or hammer case during continuous operation
The bumper and hammer case become hot during continuous screw tightening
so be careful not to touch them at that time.
3. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact
The optimum tightening torque for nuts and bolts differs with material and size
of the nuts and bolts. An excessively large tightening torque for a small bolt
may stretch or break the bolt. The tightening torque increases proportionally to
the operating time. Use the correct operating time for the bolt.
4. Selecting the socket to be matched to the bolt
Be sure to use a socket which is matched to the bolt to be tightened. Using an
improper socket will result not only in insufficient tightening but also in damage
to the socket or nut.
A worn or deformed hex. or square-holed socket will not give an adequate tight-
ness for fitting to the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening
torque.
Pay attention to wear of socket holes, and replace before further wear has
develops. Matching socket and bolt sizes are shown in Table 1.
The numerical value of a socket designation denotes the side-to-side distance
(S) of its hex. hole.
5. Holding the tool
Hold the Impact Wrench firmly with both hands by the body handle and the side
handle. In this case hold the wrench in line with the bolt.
It is not necessary to push the wrench very hard. Hold the wrench with a force
just sufficient to counteract the impact force.
Fig. 4
0
0246 810
73 (10)
147 (20)
220 (30)
294 (40)
ft-lbs (kg-m)
(s)
M16 × 55 (F10T)
Tightening time
Tightening torque
Rating 120V
110V
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM10
11
English
6. Confirm the tightening torque
The following factors contribute to a reduction of the tightening torque. So con-
firm the actual tightening torque needed by screwing up some bolts before the
job with a hand torque wrench.
Factors affecting the tightening torque are as follows.
(1) Line voltage:
The tightening torque decreases when the line voltage becomes low. (See
Fig. 4)
(2) Operating time:
The tightening torque increases when the operating time increases. But the tight-
ening torque does not increase above a certain value even if the tool is driven
for a long time. (See Fig. 4)
(3) Diameter of bolt:
The tightening torque differs with the diameter of the bolt as shown in Fig. 4.
Generally a larger diameter bolt has a larger tightening torque.
(4) Tightening conditions:
The tightening torque differs according to the torque ratio; class, and length of
bolts even when bolts with the same size threads are used. The tightening torque
also differs according to the condition of the surface of metal through which the
bolts are to be tightened.
(5) Using optional parts:
The tightening torque is reduced a little when an extension bar, universal joint
or a long socket is used.
(6) Clearance of the socket:
A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tight-
ness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tight-
ening torque.
Using an improper socket which does not match to the bolt will result in an insuf-
ficient tightening torque. Matching socket and bolt sizes are shown in Table 1.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM11
12
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the
receptacle during maintenance and inspection.
1. Inspecting the socket
A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate
tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of
tightening torque. Pay attention to wear of socket holes periodically, and replace
with a new one if needed.
2. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened. Should
any of the screws be loosened, retighten them immediately.
WARNING: Using this impact wrench with loosen screws is extremely
dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care
to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection
and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
5. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts
because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement
parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be
carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi
Authorized Service Center when requesting repair or other
maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must
be observed.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM12
13
English
ACCESSORIES
WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and
accessories. NEVER use replacement parts or accessories which
are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you
are not sure whether it is safe to use a particular replacement
part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous
and could cause injury or mechanical damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
OPTIONAL ACCESSORIES...........sold separately
1. Variety of sockets
S
D
B
E
L
S
14
17
19
21
22
23
24
26
27
30
D
25
28
28
32
35
36
38
38
42
42
E
24
15
17
19
24
25
25
25
24
34
L
40
32
34
36
40
40
40
40
40
50
S
12
13
14
17
19
21
22
23
24
26
27
30
D
20
21.5
22
25
28
31
32.5
33
34
38
40
42
E
34
34
34
34
34
34
34
34
34
57
57
57
L
52
52
52
52
52
52
52
52
52
75
75
75
Code No.
873540
873536
873624
873626
873627
873628
873629
873630
985195
985196
Code No.
955138
955139
955140
955141
955142
955143
955144
955145
955146
955147
955148
985197
Socket
Ordinary Socket Long Socket
Designation
Dimension (mm) Dimension (mm)
Hex. Socket
12
13
14
17
19
21
22
23
24
26
27
30
Table 1 B = 1/2” (12.7 mm)
Although the Hitachi Impact Wrench is
delivered with only one standard
socket, ample sockets are available to
cover impact tightening of various sizes
and types of bolts.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate
the latest technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed
without prior notice.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM13
14
English
2. Extension bar : Code No. 873633
The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when
the socket provided cannot reach the bolt to be tightened.
CAUTION:
When the extension bar is used the tightening torque is reduced slightly com-
pared with the ordinary socket. So it is necessary to operate the tool a little
longer to get the same torque.
3. Corner attachment (Model EW-14R)
Use this attachment only when the machine is applied to the nut or bolt at a
right angle.
NOTE:
Specifications are subject to change without any obligation on the part of the
HITACHI.
01Eng_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM14
15
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non
respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on
reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité
appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient
entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux
outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière inflammables,
au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s'approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de
choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à
la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas
de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente
les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l'huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés
augmentent les risques de choc électrique.
02Fre_WR16SA_US 10/10/12, 2:09 PM15
16
Français
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection
contre les courants résiduels réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un
instant d'inattention peut entraîner des
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les
protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l'interrupteur soit en position
d'arrêt avant de brancher à une source
d'alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l'interrupteur en position de
marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d'installations d'extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils
soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés
à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a
été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si
l'interrupteur ne le met pas en position de
marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
de procéder à des réglages, au remplacement
des accessoires ou au stockage des outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l'outil ou
ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt,
d'endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d'affecter l'opération de
l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les mèches de l'outil, etc. conformément à
ces instructions en tenant compte des
conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un
technicien habilité à l'aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est
dangereuse.
02Fre_WR16SA_US 10/10/12, 2:09 PM16
17
Français
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Porter des protections anti-bruit.
L’exposition au bruit peut engendrer
une perte de l’audition.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
3. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de l’agripper pour effectuer une
opération où coupel’attache peut entrer en contact
avec des fils électriques masqués ou son propre
cordon.
Le contact de l’attache avec un fil sous tension peut
transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et communiquer une décharge
électrique à l’opérateur.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine,
de la toile ou de la ficelle, etc.
6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le clé
à choc solidement.
7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
autre partie de son corps près des parties mobiles
de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement.
Si un entretien ou une réparation nécessite le
retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de
sécurité, s’assurer de bien remettre en place le
dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne
pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il
n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une
scie circulaire pour couper des branches d’arbre
ou des bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par
des enfants, des personnes non familiarisées avec
son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifier leurs
conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée
peuvent entraîner une électrocution. De tels outils
ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
14. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et
aux autres. Les lames, les instruments de coupe
et les accessoires qui ont été montés sur l’outil
doivent être fixés et serrés fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Vérifier les accumulations de
poussière fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur
sa plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension
supérieure à la tension nominale, il en résultera
une rotation anormalement trop rapide du moteur
et cela risque d’endommager l’outil et le moteur
risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement,
fait des bruits étranges ou sans cela paraît
défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et
le faire réparer par un centre de service Hitachi
autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau
dur accidentellement, il risque d’être déformé,
fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et fissurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’une solution d’eau
savonneuse et sécher minutieusement.
02Fre_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM17
18
Français
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
22. Lors d’un travail en hauteur, s’assurer qu’il n’y a
personne dessous. Pendant le travail, faire
attention de ne pas coincer ni serrer le cordon
accidentellement.
23. Commuter l’interrupteur d’inversion après avoir
arrêté le moteur quand il est nécessaire de changer
le sens de rotation.
24. Utiliser un transformateur de relais quand un câble
de rallonge est utilisé.
25. Vérifier le couple de serrage l’aide d’une clé
dynamométrique avnat utilisation afin de s’assurer
que le couple utilisé est correct.
26. Pour la fixation de la douille hexagonal, voir
“AVANT L’UTILISATION”, page 20.
Fixer la douille hexagonale à fond sur la goupille.
Si la douille n'est pas suffisament serrée, elle
risque de tomber et de provoquer un accident.
27. Vérifier que la douille n’est pas fissurée.
28. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............... volts
Hz ............. hertz
A ............... ampères
n
o .............. vitesse sans charge
W .............. watt
............ Construction de classe II
---/min ...... tours par minute
.............. Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signifie que deux
systèmes d’isolation physiquement séparés ont été
utilisés pour isoler les matériaux conducteurs
d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre
extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le
symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double
isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la
plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif,
suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES
HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil
motorisé et uniquement des pièces de rechange
HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des
diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
02Fre_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM18
19
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu
et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou
des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé
Courant 4.8 A
Vitesse sans charge 1,900/min
Capacité
15/32” – 5/8” (M12 – M16) (Boulon hautement extensible)
15/32” – 7/8” (M12 – M22) (Boulon ordinaire)
Couple de serrage 270 ft-lbs (36.7 kg-m) maximal
Extrémité carrée 1/2” (12.7 mm)
Poids 6.2 lbs (2.8 kg)
Fig. 1
Chabotte
Plaque signalétique
Bouchon de charbon
(À l’intérieur du
couvercle de queue)
Cache de poignée
Carter
Interrupteur
Carter du
marteau
Couvercle de queue
Events d’aération
02Fre_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM19
20
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Serrer et desserrer diverses sortes de boulons et d’écrous.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un
cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter
un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Fixation de la poignée latérale
La position de la poignée latérale fixée dans le boîtier à marteau peut être changée
en dévissant la poignée. (Vis côté droit) Tourner la poignée sur la position désirée
en fonction du travail effectué puis la serrer à bloc.
02Fre_WR16SA_US 10/9/12, 4:19 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi WR 16SA Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues