GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 225 are 2-way, normally closed direct operated solenoid
valves. The valve body is stainless steel construction. Valves are
sub-miniature in size.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingthe connectionsmay causeimproper operationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipmentinstalla strainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmust beproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltage electricalcomponentsmustbe
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplugconnections accordingto 3x DIN-46244(when
correctlyinstalledthisconnectionprovideslP-65protection).
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
natureofthe equipmentused.Theexact determinationofthe
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
willdependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
componentsshouldbeexaminedforexcessivewear.Acompleteset
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
COIL REPLACEMENT
1. Disconnectcoilleadwires.
2. Removeretainingclip.
3. Slipcoiloffplugnut/coretubeassembly.
4. Installnewcoilandreplaceclip.
5. Make electrical hook-up and restore electrical power.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Disconnectcoilleadwires,removeretainingclipandslipthe
coil off the plugnut/core tube assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewmountingscrews.Removecover,plugnut/core tube
assembly, O-ring and core assembly with core spring.
3. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
toexplodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. NOTE:If corespringhas beenremoved fromcore
assembly, be sure tot install small diameter end of core spring
on core assembly first. The core spring should snap in place
and remain engaged.
2. Replacecoreassembly,corespring,O-ring,plugnut/coretube
assembly, cover and mounting screws. Torque mounting screws
according to torque chart.
3. Replacecoilandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureof
proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Di-
rective 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of
products concerned. This product complies with the essential
requirements of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments
as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives.
A separate Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesélectrovannesdelasérie225,sontdesvannesàdeuxvoies
normalementferméesetàcommandedirecte.Lecorpsestenacier
inoxydable.Lesélectrovannesontunetailleminiaturisée.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomaines
defonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocu-
mentation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.Avant
deprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotéger lematériel,installerune crépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillez àcequ’aucuncorps étrangernepénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoute détérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubes deraccordement nedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurs débrochables 3x DIN-46244(avecdegré de
protectionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectement
effectué).
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuezunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdes électrovannescomportent desbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarie selonl’utilisation,le uideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produitsASCO Numaticsvarie avec
leursconditions d’utilisation. Ilest souhaitablede procéderàun
nettoyagepériodique dontl’intervallevarie suivantla naturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,les composantsdoiventêtreexaminéspour
détectertoute usureexcessive.Unensemblede piècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasdedoute,
veuillezcontacterASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
1. Déconnecterleslsdeplombdelabobine.
2. Ôter le clip de maintien.
3. Faireglisserlabobinehorsdumontagetubeécrouduconnec-
teur/noyau.
4. Installerlanouvellebobineetremettreleclipdemaintien.
5. Procéderaux interconnexionsélectriqueset réenclencherle
courant.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Déconnecterles lsdeplomb dela bobine,ôter leclip de
maintienetfaireglisserlabobinehorsdumontagetubeécrou
duconnecteur/noyau.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintien
métalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.
2. Dévisserlesvisdemontage.Ôterlecouvercle,lemontagetube
écrouduconnecteur/noyau,lemontagejointtoriqueetnoyau
avec le ressort de noyau.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.NOTE:Sileressortde
noyauaétéôté,veilleràinstallerenpremierlieul’extrémitédu
ressortdenoyaulaplusnesurlemontagedunoyau.Leressort
denoyaudevraits’encliqueteretresterengagé.
2. Remettrelemontagedunoyau,leressortdenoyau,lejointto-
rique,lemontagetubeécrouduconnecteur/noyau,lecouvercle
etlesvisdemontage.Raccorderlesvisdemontageensuivant
leschémadecouple.
3. Remettrelabobineetleclipdemaintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une
Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR)
et les références ou codes des produits concernés. Ce produit
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/
CEE sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements
et les directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une
déclaration de conformité peut être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 225 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuseistaus
rostfreiemStahl.DieVentilebesitzenSubminiaturgröße.
EINBAU
DieASCONumatics-Komponentendürfennur innerhalbder auf
denTypenschildern angegebenenDaten eingesetztwerden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRücksprachemit
ASCONumaticszulässig.Vordem EinbauderVentile mußdas
Rohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• Eine ReduzierungderAnschlüssekannzu Leistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesollten fürdie Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglichin
den Ventileingang integriert werden.
• BeiAbdichtungam Gewindeist daraufzu achten,daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkann jenach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß3xDIN-46244(beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängtvondenBetriebsbedingungen ab.Es wird
empfohlen,das Produktregelmäßig zu reinigen,wobei sichdie
Zeitabständenachdem Mediumund denBetriebsbedingungen
richten.Während derWartung solltendie Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüft werden. Fürdie Überholung
der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilenals Ersatzteilsätzeerhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,Betrieb oderWartung aufsowiebeiUnklarheiten, istmit
ASCONumaticsRücksprachezuhalten.
SPULENAUSTAUSCH
1. Sämtliche Spulendrähte trennen.
2. Klammerhalterungentfernen.
3. SpulevonGegenanker-/Führungsrohrbaugruppeabziehen.
4. NeueSpuleinstallierenundKlammerhalterungwiedermontieren.
5. ElektrischeVerdrahtungvornehmen undStromversorgung
wiederherstellen.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenen Reihenfolgezerlegt werden.
Dabeisind dieTeile exakt anhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Spulendrähte trennen,Klammerhalterungentfernen und
Spulevon Gegenanker-/Führungsrohrbaugruppeabziehen.
ACHTUNG:DieKlammerhalterungkannbeimLösennachoben
wegfedern.
2. Befestigungsschraubenlösen.Deckel,Gegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe,DichtungsringundMagnetankerbaugruppemit
Ankerfeder entfernen.
3. Nunsind alleTeile,die gereinigt oderausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wiebei derDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.HINWEIS:FallsdieAnkerfederaus
der Magnetankerbaugruppe herausgezogen wurde, ist darauf zu
achten,daßdieAnkerfedermitdemschmälerenEndezuerstin
dieMagnetankerbaugruppeeingeschobenwird.DieAnkerfeder
sollte einrasten und in dieser Position arretiert bleiben.
2. Magnetankerbaugruppe,Ankerfeder,Dichtungsring,Gegenan-
ker-/Führungsrohrbaugruppe,DeckelundBefestigungsschrau-
ben wieder montieren. Befestigungsschrauben entsprechend
denAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
3. SpuleundKlammerhalterungwiedermontieren.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustel-
len,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie
bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftrags-
bestätigung und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die
wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
und Ergänzung-en sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklä-
rung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
Laserie225 estáformada porválvulassolenoides de2 vías,
normalmentecerradasydemandodirecto.Elcuerpodelaválvula
estáconstruidodeaceroinoxidable.Lasválvulassondetamaño
subminiatura.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracte-
rísticas.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespués
de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la insta-
lación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducciónde las conexiones puedecausar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexionesa latubería noproducirán ningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes decomenzarel trabajo, desconecteel suministrode
energíaeléctricay desenergiceel circuitoelectrónico ylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexionesdesenchufablessegún3 xDIN-46244 (cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionan una
protecciónIP-65).
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelas válvulassolenoides sesuministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependede
lascondicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
elservicio,loscomponentesdebenserexaminadosporsihubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooen casode dudacontactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
SUSTITUCION DE LA BOBINA
1. Desconecteloshilosdelabobina.
2. Retireelclipdesujeción.
3. Deslicela bobinahaciaafuera,retirándoladelconjuntodel
enchufe roscado/tubo del núcleo.
4. Instaleunanuevabobinayvuelvaacolocarelclip.
5. Hagalaconexióneléctricayrestaurelacorrienteeléctrica.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Desconecteloshilosdelabobina,retireelclipdesujeciónydes-
licelabobinahaciaafuera,retirándoladelconjuntodelenchufe
roscado/tubodelnúcleo.PRECAUCION:aldesengancharseel
clipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desenrosquelostornillosdemontaje.Retirelatapa,elconjunto
delenchuferoscado/tubo delnúcleo,juntayelconjunto del
núcleo con el resorte del núcleo.
3. Ahoratendrá acceso atodas laspiezas parasu limpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontar laválvula enel ordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubrique todaslas guarniciones/juntas congrasa de
silicona de buena calidad. NOTA: Si se ha retirado el resorte del
núcleodelconjuntodelnúcleo,asegúresedeinstalarprimero
elextremoconeldiámetropequeñodelresortedelnúcleoen
elconjuntodelnúcleo.Elresortedelnúcleodebeencajaren
su sitio y quedar enganchado.
2. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleo,resortedelnúcleo,junta,
conjuntodelenchuferoscado/tubodelnúcleo,tapaytornillos
demontaje.Aprietelostornillosdemontajesegúnelcuadro
de apriete.
3. Vuelvaacolocarlabobinayelclipdesujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y
de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modificacio-
nes y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo
desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad
bajo demanda.
IM220 / pg. 1
123620-503
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
sub-miniature, normally closed, direct operated
1/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Instructionsd’installationetd’entretienmini-électrovanne,
normalementfermée,àcommandedirecte1/8
BETRIEBSANLEITUNG
Subminiatur, normal geschlossen, direkt betätigt
1/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
subminiatura, normalmente cerrada, de mando directo
1/8
2
1
2
1
2
1
2
1
Modiedon08-05-2014