Bushnell 20-5101 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
22 23
Félicitations et merci d’avoir acheté le télémètre laser ELITE ®1500 ARC™ (Angle Range Compensation
[compensation de mesure d’angle]) de Bushnell®. L’ELITE®1500 ARC™ est un instrument de télémétrie
laser de précision, conçu pour vous donner de nombreuses années de satisfaction. Ce manuel vous
explique les réglages et les caractéristiques, ainsi que le soin à prendre de cet instrument de télémétrie
laser optique de précision, et vous permet d’en obtenir une performance optimale. Pour assurer un
maximum de performance et de longévité, il importe de lire ces instructions avant d’utiliser l’ELITE®1500
ARC™.
INTRODUCTION :
Votre ELITE®1500
ARC™ (Angle Range Compensation [compensation de mesure d’angle]) est un télémètre
laser perfectionné de première qualité, conçu par des chasseurs, pour des chasseurs. L’Elite 1500®ARC™,
qui fait appel à la technologie numérique, comporte un inclinomètre intégré à accéléromètre, qui permet
de voir sur un affichage numérique, avec une précision de +/-1,0 degré, l’angle d’inclinaison exact par
rapport à une élévation de +/-60º. L’ELITE®1500 ARC™ de Bushnell® résout un problème auquel se
heurtent les chasseurs depuis des années. Le problème : Les chasseurs à l’arc et à le fusil ont dû faire
face à des angles amont et aval extrêmes qui affectent la distance horizontale réelle entre le tireur et
sa cible. La solution : L’inclinomètre ARC™ intégré affiche un angle d’élévation qui tient compte de la
compensation de distance lorsque vous ciblez des objets se trouvant soit en amont, soit en aval. Ces
données sont ensuite incorporées aux paramètres balistiques algorithmiques internes
Modes ARC (Angle Range Compensation [compensation de mesure d’angle])
Mode Arc ( ): Affiche la distance le long de la ligne de visée, le degré d’élévation, la distance horizontale
réelle entre 5 et 99 verges/mètres et une inclinaison maximale de +/- 60º.
Mode FUSIL ( ): Calcule et affiche la valeur de chute des balles, à la cible, en pouces ou en
centimètres. La valeur de chute des balles est déterminée par la distance entre la ligne de visée et la
ci
ble, le degré d’élévation, ainsi que les caractéristiques balistiques particulières du calibre et de la charge
de munitions. Lorsque vous mesurez votre cible, les valeurs de ligne de visée, degré d’élévation et chute
/ maintien des balles, en pouces ou en centimètres, s’affichent entre 100 et 800 verges/mètres avec une
inclinaison maximale de +/-60º. L’utilisateur peut sélectionner l’un des huit groupes balistiques (A, B, C, D,
E, F, G et H), chaque formule représentant une combinaison donnée de calibres et de charges. Les groupes
balistiques sont sélectionnés par l’utilisateur dans le menu SETUP (configuration).
Mode normal ( ): Ce mode ne fournit pas l’indication du degré d’élévation ou de la distance compensée,
mais uniquement celle de la distance le long de la ligne de visée.
L’ELITE® 1500 ARC™ permet de lire des mesures comprises entre 5 et 1500 verges ARC™ (5 et 1372
mètres), se traduisant par une performance exceptionnelle et une précision de +/-1 verge (+/- 0,91 m).
L’ELITE®1500 ARC™ de 10 onces (283,49 g) qui mesure 1,7 x 5,1 x 3,7 pouces (4,25 x 12,75 x 9,25
cm), se caractérise également par des modes, une qualité optique exceptionnelle, une construction 100
% étanche, ainsi que le traitement de lentilles breveté RainGuard® de Bushnell.
PRINCIPE DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE
L’ELITE®1500 ARC™ émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans danger pour les yeux. Le
microprocesseur numérique perfectionné et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit [circuit
intégré adapté à l’application]) de l’ELITE®1500 ARC™ permettent des lectures instantanées et toujours
précises. Cette technologie numérique sophistiquée permet de calculer instantanément les distances en
mesurant le temps nécessaire à chaque impulsion pour se déplacer dans les deux sens entre le télémètre
et la cible.
FRENCH
24 25
PRÉCISION DE MESURE
La précision de
mesure avec l’ELITE®1500 ARC™ correspond à plus ou moins 1 verge (0,91 mètre)
dans la plupart des cas. La portée maximale de l’instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour
la plupart des objets, la distance maximale est de 1000 verges (914 mètres), mais pour les objets à
forte réflectivité, elle est de 1500 verges (1372 mètres). Remarque : Vous obtiendrez des distances
maximales plus longues ou plus courtes, en fonction du pouvoir réfléchissant de la cible et les conditions
environnementales au moment où la distance d’un objet est mesurée.
La couleur, le fini de la surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et sa mesure. Plus
vive est la couleur, plus longue est la mesure. Par exemple, le rouge est extrêmement réfléchissant, et il
permet des mesures plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Avec un
fini brillant la portée est plus grande qu’avec un fini mat Une petite cible est plus difficile à mesurer qu’une
grande cible. L’angle de la cible est également à considérer. Viser une cible à 90 degrés (lorsque la
surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire des impulsions d’énergie émises) permet d’effectuer
une bonne mesure, alors qu’un angle aigu permet une mesure limitée. De plus, l’éclairage (par ex.,
la lumière solaire) affecte la capacité de mesure de l’appareil. Avec un faible éclairage (par ex., ciel
nuageux) la portée maximale de l’appareil est plus longue. Inversement, par temps très ensoleillé, la
portée maximale de l’appareil diminue.
POUR COMMENCER
INSTALLATION DES PILES
Soulevez le rabat situé près de (
), puis tirez-le pour enlever le couvercle du compartiment des
piles. Insérez une pile alcaline de 9 volts dans la fente, comme indiqué, puis refermez le couvercle du
compartiment des piles. La fente a été conçue pour ne recevoir la pile que dans la position correcte. Par
conséquent, si vous ne pouvez pas refermer le couvercle du compartiment des piles, vérifiez que la pile
a été installée correctement.
REMARQUE: N’utilisez que
des piles alcalines de haute qualité. N’utilisez pas de piles pour service sévère
ou des piles au lithium. Il est recommandé de remplacer les piles au moins une fois tous les 12 mois.
Indicateur de faiblesse des piles : Si le chiffre «
» s’affiche sur l’écran de visualisation, la pile est
faible ou sa charge est en train de faiblir et la pile alcaline de 9 volts doit être remplacée.
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE
Votre ELITE®1500 ARC™ est doté d’un oculaire vissable conçu pour votre confort et pour bloquer la lumière
parasite. Les utilisateurs ne portant pas de lunettes doivent tourner l’œilleton dans le sens antihoraire tout
en le tirant vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille en position « relevée » (up). L’ELITE®1500 ARC™
offre un très grand dégagement oculaire. Si vous portez des lunettes, veillez à ce que l’œilleton se trouve
en position basse, ce qui rapproche votre œil de la lentille de l’oculaire et vous permet de voir l’ensemble
du champ de vision. Pour amener l’œilleton de la position entièrement « relevée » à la position basse,
tournez-le dans le sens horaire tout en le poussant légèrement vers le bas. Il est également possible de
régler l’œilleton sur des positions « à mi-chemin », complètement relevée ou basse, qui peuvent mieux
convenir à certaines personnes.
L’ELITE®1500 ARC™ est également équipé d’un oculaire réglable (ajustement dioptrique +.-2) qui permet
de mettre au point l’écran LCD par rapport à l’image. Il suffit de tourner le dispositif d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que l’écran LCD soit au point.
L’oculaire comporte un capuchon de protection. Celui-ci doit être placé sur l’oculaire lorsque le télémètre laser
n’est pas en usage. En plein soleil, si vous n’utilisez pas l’appareil, placez toujours le capuchon sur l’oculaire pour
empêcher la lumière du soleil de pénétrer dans l’appareil, car elle pourrait en endommager les pièces internes.
ATTENTION: Ne mettez pas l’appareil debout car il pourrait exposer l’oculaire et les composants électroniques internes aux
rayons du soleil et endommager l’appareil.
26 27
SOMMAIRE DU FONCTIONNEMENT
Tout en
regardant dans l’oculaire 7x, appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour activer l’écran
de visualisation à cristaux liquides (LCD). Placez la cible de pointage (située au centre du champ de
vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 verges/mètres, appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION
sans le relâcher jusqu’à ce que la mesure s’affiche au bas de l’écran de visualisation. La croisée de fils
entourant la cible de pointage indique que le rayon laser est émis. Dès qu’une mesure a été obtenue,
vous pouvez relâcher le bouton d’alimentation. La croisée de fils entourant la cible de pointage disparaît
dès que le bouton d’alimentation est relâché (c’est-à-dire quand les rayons laser ne sont plus émis). Au
moment de la mise sous tension et chaque fois que la distance d’une cible n’a pas pu être mesurée,
des tirets apparaissent dans la zone d’affichage numérique primaire. Remarque : Une fois activé,
l’affichage LCD de l’ELITE®1500 ARC™ reste activé et affiche la dernière mesure de distance pendant
30 secondes. Vous pouvez à tout moment appuyer à nouveau sur le bouton d’ALIMENTATION pour
mesurer la distance qui vous sépare d’une nouvelle cible. Comme avec n’importe quel appareil laser,
il n’est pas recommandé de regarder directement les rayons émis, avec des lentilles grossissantes et
pendant très longtemps. La durée d’émission (tir) maximum d’un rayon laser est de 10 secondes. Pour
tirer à nouveau appuyez sur le bouton.
CONFIGURATION DU MENU – SÉLECTION DES MODES ARC, FUSIL, NORMAL ET UNITÉ DE MESURE
Il existe deux modes ARC (Angle Range compensation [compensation de mesure d’angle]) et un mode
NORMAL. Les deux modes ARC (Angle Range compensation [compensation de mesure d’angle]) sont
le mode ARC et le mode FUSIL.
Pour sélectionner l’un de ces modes, ACTIVEZ d’abord l’appareil en appuyant sur le bouton
d’ALIMENTATION et en le relâchant. Ensuite, appuyez sur le bouton MODE sans le relâcher pendant
cinq secondes. L’icône de l’écran SETUP (configuration) s’allume et le mode de compensation actuel est
identifié par les symboles allumés ARC (
), ou FUSIL ( ), l’un des groupes balistiques (A à H)
affiché et clignotant, ou les indicateurs éteints, et le message rEG clignotant au bas de l’écran LCD.
On peut soumettre les modes à des cycles répétitifs en appuyant sur le bouton de mode et en le relâchant.
L’ordre des modes est le suivant : ARC, FUSIL A, FUSIL B, FUSIL C, FUSIL D, FUSIL E, FUSIL F, FUSIL G,
FUSIL H, REG., etc.
Pour l’affichage du choix de l’arc, l’icône ARC clignote et pour l’affichage du choix du fusil, l’icône FUSIL
est fixe, mais l’indication du groupe balistique clignote au bas de l’écran LCD.> Lorsque
s’affiche,
le message clignote au bas de l’écran LCD.
Dès que le mode de compensation de distance désiré s’affiche, sélectionnez-le en appuyant sur le bouton
TIR puis en le relâchant. Après cette sélection, l’unité de mesure actuelle, « V » (Verges) ou « M » (mètres)
clignote sur l’écran LCD et l’icône SETUP (configuration) reste allumée. Appuyez sur le bouton MODE
pour passer d’une unité de mesure à l’autre. Lorsque l’unité de mesure souhaitée s’affiche, appuyez sur
le bouton TIR pour accepter l’unité de mesure et pour revenir au menu de fonctionnement normal. Dès
le retour au menu de fonctionnement normal, le mode de compensation et l’unité de mesure actuels sont
identifiés sur l’écran LCD, comme illustré ci-après.
Menu SETUP (configuration) Menu de fonctionnement normal
28 29
Lorsque l’appareil se met automatiquement hors tension, le fonctionnement redevient toujours normal
(c’est-à-dire, en dehors du menu SETUP [configuration]), le dernier mode ARC utilisé étant activé (ARC,
FUSIL ou NORMAL) ainsi que les derniers modes de ciblage actifs (SCAN (balayage) standard, BULLSEYE
(référence) ou BRUSH (broussaille)) Si l’appareil s’éteint alors qu’il est en mode SETUP (configuration), il
revient toujours au(x) dernier(s) mode(s) encore actif(s).
Une fois la mesure affichée, continuez à maintenir le bouton d’ALIMENTATION enfoncé, pendant environ
2 secondes tout en tenant la cible de pointage sur l’objet et en gardant l’appareil aussi immobile que
possible afin de donner à l’inclinomètre le temps nécessaire pour mesurer l’angle. Relâchez ensuite le bouton
d’ALIMENTATION. Une fois le bouton d’alimentation relâché, un degré d’angle et la mesure compensée
s’affichent en dessous de la distance le long de la ligne de visée, comme l’indique l’illustration ci-dessous.
EXEMPLES EN MODE ARC
La ligne de visée est de 32 verges, l’angle est de
– 44 degrés et la compensation de mesure d’angle
est de 23 verges. Le signifie “visualisation”
ou “prise de cliché à,”; donc, au lieu de prendre le
cliché à 32 verges, prenez-le à 23 verges. Si vous
procédiez comme si vous vous trouviez à 32 verges,
vous photographieriez par-dessus le chevreuil, en
raison de l’angle prononcé.
En mode ARC, la distance le long de la ligne de
visée apparaît dans l’affichage numérique primaire et l’inclinaison
et la distance horizontale apparaissent dans les affichages
numériques secondaires. Suite à des essais et des interviews
approfondis avec des experts reconnus en matière de tir à l’arc, Bushnell a déterminé que plusieurs groupes
balistiques n’étaient pas nécessaires pour le tir à l’arc. Les chasseurs à l’arc ont besoin de connaître la
distance horizontale réelle parce qu’elle est indispensable pour leur pratique du tir, et dès qu’ils possèdent
cette donnée, ils peuvent effectuer les réglages nécessaires. Toute autre donnée que la distance horizontale
accroît la confusion et l’incertitude pour le chasseur à l’arc. Beaucoup de gens croient, à tort, que les tirs
en amont diffèrent des tirs en aval en raison de la pesanteur. Cela n’est toutefois pas dû à la pesanteur,
mais plutôt à une aberration du système de visée utilisé sur les arcs. Le point de mire d’un arc se trouve
à quelques centimètres au-dessus de l’axe mécanique de la flèche. Par exemple, lorsque l’on vise à 23
degrés vers le haut d’une pente, la flèche se trouve à un angle différent.
EXEMPLE EN MODE FUSIL
La ligne de visée est de 376 verges, l’angle est de + 33 degrés et la chute
/ maintien des balles est de 28 pouces. La fonction ARC (compensation
de mesure d’angle) tient compte non seulement des données balistiques
fournies par votre calibre et votre charge à des distances comprises
entre 100 et 800 verges, mais elle compense également les angles
amont et aval qui affectent aussi la chute des balles.
En mode FUSIL, le groupe balistique s’affiche dans le champ
numérique de chute des balles chaque fois que des tirets apparaissent
sur l’affichage numérique primaire (c’est-à-dire si aucune mesure de
la cible n’est obtenue). Si une mesure de la cible est obtenue en
mode FUSIL, la ligne de visée apparaît dans les affichages numériques secondaires. L’icône « IN »
(pouces) s’illumine à côté de l’affichage numérique de chute des balles si l’unité de mesure est réglée
sur « Verges » (V). Si l’unité de mesure est réglée sur « Mètres » (M) la chute des balles sera calculée et
affichée en centimètres et l’icône « IN » sera désactivée.
Mode FUSIL CMA/ARC
(Angle Range Compensation/
compensation de mesure d’angle)
23 Yds. True Distance
30 31
MODE NORMAL
Ce mode ne fournit pas d’indication du degré d’élévation ou de distance
compensée, mais uniquement de la distance le long de la ligne de
visée. Le symbole (
) continue d’apparaître en dessous de l’affichage
numérique de la ligne de visée, mais aucune donnée n’apparaîtra dans
cet affichage numérique secondaire.
RAYON LASER ACTIF
La croisée de fils entourant la cible de pointage indique que le rayon
laser est émis. Dès qu’une mesure a été obtenue, vous pouvez relâcher
le bouton d’alimentation. La croisée de fils entourant la cible de pointage
disparaît dès que le bouton d’alimentation est relâché (c’est-à-dire quand le laser n’est plus émis).
MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SCAN (BALAYAGE) STANDARD, BULLSEYE (RÉFÉRENCE) OU BRUSH (BROUSSAILLE))
Les modes de ciblage sélectif permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’appareil pour l’adapter
à votre situation et votre environnement spécifiques. Pour passer d’un mode de ciblage à un autre, appuyez
une fois sur le bouton d’ALIMENTATION pour activer l’appareil. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez sur
le bouton de MODE et relâchez-le rapidement. Chacun de ces modes de ciblage fonctionne avec les modes
ARC, FUSIL ou NORMAL. de compensation de mesure d’angle (CMA/ARC) Les différents modes de ciblage
disponibles ainsi que les indicateurs de mode, sont indiqués ci-dessous :
Standard avec SCAN (balayage) automatique (Indicateur LCD - Néant) Ce réglage per
met
de mesurer la distance de la plupart des cibles à des distances atteignant
1500 verges (1372 mètres). Utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes,
typique de la plupart des situations de mesure de distance.. En mode standard,
la distance minimale est de 5 verges/mètres. Pour utiliser la fonction SCAN
(balayage) automatique, il suffit de maintenir appuyé le bouton d’ALIMENTATION pendant environ
3 secondes et de déplacer le télémètre d’objet en objet tout en laissant le bouton d’ALIMENTATION
enfoncé. La fonction SCAN (balayage) automatique permet de tenir les mesures à jour en continu lorsque
plusieurs objets sont ciblés.
BullsEye™ (référence) (Indicateur LCD -
) Ce mode avancé permet d’évaluer facilement la distance des cibles
et du gibier de petite taille sans obtenir accidentellement l’indication des distances de cibles situées à
l’arrière-plan dont les signaux sont plus puissants. Lorsque la distance de plus d’un objet a été évaluée,
celle de l’objet le plus proche s’affiche et la croisée de fils entoure l’indicateur BullsEye™, informant
l’utilisateur que la distance de l’objet le plus proche s’affiche sur l’écran LCD.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION pour activer
l’appareil. Ensuite, alignez la cible de pointage sur l’objet (par ex., un chevreuil)
dont vous voulez évaluer la distance par rapport à vous. Ensuite, appuyez sur le
bouton d’ALIMENTATION sans le relâcher, et déplacez le rayon laser lentement
sur le chevreuil jusqu’à ce que la croisée de fils entoure l’indicateur BullsEye. Si
le rayon laser a reconnu plus d’un objet (par ex., un chevreuil et des arbres en
arrière-plan), la distance de l’objet le plus proche (le chevreuil) s’affiche et la
croisée de fils entoure l’indicateur BullsEye, informant l’utilisateur que la distance
de l’objet le plus proche s’affiche sur l’écran LCD (comme illustré ci-dessous). Il arrive parfois que le rayon
laser ne détecte qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance s’affiche, mais, la distance des
autres objets n’ayant pas été mesurée, la croisée de fils n’entoure par l’indicateur BullsEye.
CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton d’ALIMENTATION, vous pouvez déplacer l’appareil lentement
d’objet en objet et forcer (volontairement) le rayon laser à atteindre plusieurs objets pour être sûr de
n’afficher que le plus proche des objets reconnus par le rayon laser.
Mode normal
32 33
Brush™ (broussailles) (Indicateur LCD -
)
Ce mode avancé permet d’ignorer des objets
tels que broussailles et branches d’arbres afin de n’afficher que la distance des objets
en arrière-plan. Lorsque la distance de plusieurs objets a été évaluée, celle de l’objet
le plus éloigné s’affiche et un cercle entoure l’indicateur Brush™, informant l’utilisateur
que la distance de l’objet le plus éloigné s’affiche sur l’écran LCD.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION pour activer
l’appareil. Ensuite, alignez la cible de pointage sur l’objet dont vous voulez évaluer
la distance par rapport à vous. Ensuite, appuyez sur le bouton d’ALIMENTTION sans le relâcher, et déplacez
le rayon laser lentement sur l’objet jusqu’à ce qu’un cercle entoure l’indicateur Brush. Si le rayon laser a
reconnu plus d’un objet (par ex., une branche d’arbre en gros plan et un chevreuil en arrière-plan), la distance
de l’objet le plus éloigné (le chevreuil) s’affiche et un cercle entoure l’indicateur Brush, informant l’utilisateur
que la distance de l’objet le plus éloigné s’affiche sur l’écran LCD (comme illustré ci-dessous). Il arrive parfois
que le rayon laser ne détecte qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance s’affiche, mais du fait
que la distances des autres objets n’a pas été mesurée, le cercle n’entoure par l’indicateur Brush.
CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton d’ALIMENTATION, vous pouvez déplacer l’appareil lentement
d’objet en objet et forcer (volontairement) le rayon laser à atteindre plusieurs objets pour être sûr de
n’afficher que le plus éloigné des objets reconnus par le rayon laser.
Une fois désactivé, l’appareil revient toujours par défaut au dernier mode de ciblage utilisé.
SÉLECTION DU GROUPE BALISTIQUE CORRECT
Les ingénieurs de Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques Sierra® et regroupé la plupart
des calibres et charges populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous
connaissez le calibre et la charge à utiliser pour vos tirs, consultez simplement le tableau pour déterminer
celui des huit groupes balistiques qui correspond à votre charge et votre calibre.
COMBINAISONS DE CALIBRES ET CHARGES POPULAIRES GROUPE BALISTIQUE
Cartouche “Federal” diam. 0,224 22-250 Rem, 55 g, Bear Claw à 3 600 fps (pi/s) G
Cartouche “Federal” diam. 0,224 22-250 Rem, 55 g, Bear Claw à 3 500 fps (pi/s) F
Remington Arms diam. 0,224 22-250 Remington Arms, 50 g V-Max à 3 725 FPS (pi/s) H
Remington Arms diam. 0,224 22-250 Remington Arms, 50 g PSP à 3 680 FPS (pi/s) G
Winchester diam. 0,224 22-250 Rem, 55 g, Ballistic Silvertip à 3 680 FPS (pi/s) H
Winchester diam. 0,224 22-250 Rem, 50 g PSP à 3 680 FPS (pi/s) G
Cartouche “Federal” diam. 0,227 270 Win, 150 g, Ballistic Tip à 3 060 fps (pi/s) F
Cartouche “Federal” diam. 0,227 270 Win, 150 g, Partition à 3 000 fps (pi/s) F
Remington Arms diam. 0,277 270 Win, 140 g, PSPCL Ultra à 2 925 FPS (pi/s) E
Remington Arms diam. 0,277 270 Win, 150 g, SPCL à 2 850 FPS (pi/s) D
Winchester diam. 0,277 270 Win, 150 g, Partition Gold à 2 930 FPS (pi/s) E
Winchester diam. 0,277 270 Win, 150 g, PP-Plus à 2 950 FPS (pi/s) E
Cartouche “Federal” diam. 0,308 30-06 Spring, 180 g AccuBond à 2 700 FPS (pi/s) D
Cartouche “Federal” diam. 0,308 30-06 Spring, 180 g Bear Claw à 2 700 FPS (pi/s) D
Remington Arms diam. 0,308 30-06 Springfield, 180 g A-Frame à 2 700 FPS (pi/s) D
Remington Arms diam. 0,308 30-06 Springfield, 180 g BRPT à 2 700 FPS (pi/s) D
Winchester diam. 0,308 30-06 Spring, 180 g FailSafe à 2 700 FPS (pi/s) D
Winchester diam. 0,308 30-06 Spring, 180 g Partition Gold à 2 750 FPS (pi/s) D
Cartouche “Federal” diam. 0,308 300 WSM, 180 g, AccuBond à 2 960 fps (pi/s) F
Cartouche “Federal” diam. 0,308 300 WSM, 180 g, Bear Claw à 3 025 fps (pi/s) F
Winchester diam. 0,308 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip à 3 010 FPS (pi/s) F
Winchester diam. 0,308 300 WSM, 180 g, FailSafe à 2 970 FPS (pi/s) F
Remington Arms diam. 0,308 300 R.S.A.U.M., 180 g, PSPCL Ultra à 2 960 FPS (pi/s) E
Remington Arms diam. 0,308 3—Wby Mag, 180 g PSPCL à 3 120 FPS (pi/s) F
Lazzeroni Arms diam. 0,308 , 7,82 Patriot, 180 g Partition Lubrifié à 3 184 FPS (pi/s) H
Lazzeroni Arms diam. 0,308 , 7,82 Warbird, 150 g Lazerhead à 3 775 FPS (pi/s) H
Lazzeroni Arms diam. 0,308 , 7,82 Warbird, 168 g HPBT MatchKing à 3 550 FPS (pi/s) H
34 35
Le tableau ci-dessus présente quelques-unes des combinaisons calibre / charge les plus populaires. Le CD
ci-joint sur la balistique contient environ 1000 de ces combinaisons. Il vous suffit de charger le CD dans le
lecteur CD de votre ordinateur et de suivre les instructions qui apparaissent sur votre écran. La liste complète
se trouve également sur le site Internet de Bushnell (www.bushnell.com).
Après avoir déterminé à quel groupe balistique appartiennent vos calibre et charge, sélectionnez ce groupe
(consultez la section MENU SETUP [configuration menu], ci-dessus).
La formule interne détermine, en pouces ou centimètres, la valeur de chute/maintien des balles en fonction de
la distance, de l’angle et des caractéristiques balistiques de vos calibre et charge.
REMARQUE: Toutes les données relatives à la chute / au maintien des balles supposent que la ligne de visée du
fusil a été fixée à 100 verges/mètres.
Cette technologie numérique de pointe permet au chasseur ou au tireur de savoir précisément où se tenir
pour un tir efficace. Ces données doivent être considérées comme un guide ou un outil utile, mais ne
doivent en aucun cas remplacer la pratique et la familiarité avec arme, cartouches et charges. Nous vous
recommandons de vous entraîner au tir à des distances différentes afin d’apprendre comment réagiront
votre fusil, la cartouche et la charge dans diverses conditions. Veillez à toujours savoir ce qui se trouve
derrière la balle ; si vous ne le savez pas, ne tirez pas.
EXEMPLE
Vous possédez une WSM 300 et vous utilisez la charge suivante, de marque Winchester : balle Ballistic
Silver Tip 180 g, à une vitesse initiale de 3 010 FPS (pi/s) Cette combinaison correspond au groupe
balistique « F ». Après avoir réglé le télémètre sur le groupe balistique « F », rendez-vous au stand de tir et
réglez la ligne de visée de votre lunette de visée à 100 verges/mètres. Si vous tirez alors sur une cible se
trouvant à 317 verges, la chute des balles sera de 9 pouces. Si le tir est effectué à un angle de 27 degrés vers
le haut, la chute des balles corrigée sera alors de 8 pouces.
Et si votre calibre n’est pas répertorié ?
En dépit de nos efforts pour inclure autant de calibres et de marques que possible dans nos tableaux balistiques,
de nouvelles charges sont constamment en cours de développement. En outre, certains tireurs utilisent leurs propres
munitions, aux caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas votre charge dans nos tableaux, vous
pouvez tout de même utiliser la fonction de chute des balles du télémètre laser. Comme indiqué ci-dessus, réglez la
ligne de visée de votre fusil à 100 verges
/mètres
. Ensuite, tirez avec votre arme, sans régler la lunette de visée, à
300 verges
/mètres
. Mesurez la chute des balles à partir du point de mire. Utilisez cette valeur pour sélectionner
le groupe balistique parmi la liste ci-dessous. Si vous prévoyez de plus grandes distances de tir, vous devrez peut-
être vérifier la valeur de chute des balles à 500 verges
/mètres
. En raison des variations considérables de canons,
chambres et charges manuelles des fusils, il est important de tester soigneusement les réglages balistiques avant de
procéder au tir réel. En fonction des tests que vous effectuerez, vous devrez peut-être passer au groupe supérieur
ou inférieur.
Si la chute de balles est de :
300 verges 300 mètres 500 verges 500 mètres
Utilisez :
A 25-31 pouces
63-79 cm 114-146 pouces 291-370 cm
B 20-25 pouces
50-63 cm 88-114 pouces 225-291 cm
C 16-20 pouces
40-50 cm 72-88 pouces 182-225 cm
D 13-16 pouces
34-40 cm 61-72 pouces 155-182 cm
E 12-13 pouces
30-34 cm 55-61 pouces 139-155 cm
F 10-12 pouces
25-30 cm 47-55 pouces 119-139 cm
G 8-10 pouces 20-25
cm 39-47 pouces 99-119 cm
H
Moins de 8 pouces
Moins de 20 cm Moins de 39 pouces Moins de 99 cm
36 37
CONCEPTION DES ÉLÉMENTS D’OPTIQUE
Grossissement et traitement multicouches
L’ELITE®1500 ARC™
comporte un monoculaire puissant à grossissement 7x pour observer votre cible. Les
éléments optiques sont protégés par un traitement multicouches qui laisse passer un maximum de lumière
pour assurer une luminosité optimale, et assurent, grâce à une résolution et un contraste exceptionnels,
une image nette et des couleurs vives, même sous un faible éclairage, par exemple à l’aube et au
crépuscule. Un affichage à cristaux liquides (LCD monté à l’intérieur du système d’optique fait apparaître
un réticule pour le ciblage, et des indicateurs de mode lorsqu’il est activé. Les petites taches noires
qui apparaissent dans le système d’optique sont inhérentes au procédé de fabrication. Ce sont des
caractéristiques naturelles de l’écran LCD, qui ne peuvent pas être complètement éliminées durant la
fabrication. Elles n’affectent pas la capacité de mesure des distances de l’appareil.
RainGuard®
Les surfaces extérieures de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont protégées par le traitement
RainGuard®. RainGuard® est le nom du traitement permanent, breveté et hydrophobe (agent hydrofuge)
des lentilles qui empêche l’embuage en transformant la condensation de la pluie, du verglas, de la
neige, voire de votre propre haleine en gouttelettes beaucoup plus petites que dans le cas des traitements
standard. Les gouttelettes uniformes plus petites diffusent moins de lumière, d’où des cibles plus claires
et plus nettes.
MONTURE POUR TRÉPIED
Une monture pour trépied, moulée dans le bas de notre modèle ELITE®1500 ARC™ vous permet de fixer
un trépied pour assurer un fonctionnement stable durant une utilisation de longue durée.
CARACTÉRISTIQUES :
Dimensions : 1,7 x 5,1 3,7 pouces (4,25 x 12,75 x 9,25 cm)
Poids : 10 onces (283,49 g)
Précision de mesure : +/- 1 verge (0,91 m)
Portée : 5 à 1500 verges (5 à 1372 mètres)
Grossissement : 7x
Diamètre de l’objectif : 26 mm
Traitement des éléments d’optique : Entièrement multicouches
Affichage : LCD
Alimentation : Pile alcaline de 9 volts (fournie par l’utilisateur)
Champ de visée : 340 pi à 1000 verges (103,63 à 914 m)
Dégagement oculaire extra long : 19 mm
Pupille de sortie : 3,7 mm
Construction 100 % étanche
Traitement RainGuard
Monture pour trépied intégrée
Inclut housse et courroie
NETTOYAGE
Soufflez doucement pour chasser toute poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce
prévue à cet effet). Pour chasser les impuretés ou les traces de doigts, frottez en un mouvement circulaire
avec un chiffon doux en coton. Si vous utilisez un chiffon rugueux ou frottez inutilement la lentille vous
risquez de la rayer et de causer, le cas échéant, des dommages irréversibles. Pour un nettoyage plus
approfondi, un papier-linge pour lentilles photographiques, avec un nettoyant liquide type photographie
ou de l’alcool isopropylique conviennent très bien. Appliquez toujours le nettoyant sur le chiffon jamais
directement sur la lentille.
38 39
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un
défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer
en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s)
ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5)
Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport;
envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements
concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2006 Bushnell Outdoor Products
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Si l’appareil ne s’active pas – Si l’affichage LCD ne s’allume pas :
Appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION.
Vérifiez et, au besoin, remplacez la pile.
Si l’appareil ne répond pas à la pression d’une touche, remplacez la pile par une pile alcaline de 9 volts,
de bonne qualité.
Si l’appareil se met hors tension (affichage vide lorsque vous tentez d’activer le laser) :
La pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacez-la par une pile alcaline de 9 volts, de bonne qualité.
Les piles alcalines pour service sévère NE SONT PAS recommandées.
Si la mesure de distance de la cible ne peut pas être obtenue :
Assurez-vous que l’affichage LCD est allumé.
Assurez-vous que le bouton d’alimentation est enfoncé.
Veillez à ce que rien, (main ou doigt) ne bloque les lentilles d’objectif (les lentilles les plus proches de
la cible) qui émettent et reçoivent les impulsions laser.
Veillez à ce que l’appareil reste immobile lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’effacer le dernier relevé de mesure avant de mesurer la distance
d’une autre cible. Il suffit de pointer la nouvelle cible en utilisant le réticule de l’écran LCD, d’appuyer sur
le bouton d’alimentation et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la nouvelle mesure s’affiche.
Les caractéristiques, les instructions et le fonctionnement de ces produits sont sujets à modification sans
préavis.
40 41
Note de la FCC (Federal Communications Commission: organisme américain de réglementation des communications) :
Cet équipement a
été testé et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B,
aux termes du chapitre 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et rayonne de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Toutefois, il est
impossible de garantir qu’il ne se produira pas d’interférence dans une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en activant et en désactivant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger les
interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
Accroître la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Relier l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision qualifié.
Un câble d’interface blindé doit être utilisé avec l’équipement afin de respecter les limites fixées pour un
appareil numérique aux termes de la sous-section B du chapitre 15 des Règles de la FCC.
Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis ni obligation de la part du
fabricant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Bushnell 20-5101 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur