Tragen und Verstellen des B250-XT
Richten Sie das Mikrofon in Richtung Ihres Mundwinkels aus, um die Leistung der Rauschauslöschung voll zu nutzen.
Die Positionierung ist wichtig; kleinere Justierungen der Mikrofonpositionierung können die Leistung optimieren.
1. Setzen Sie das Headset auf.
2. Position Sie den Lautsprecher direkt auf Ihrem Ohr, indem Sie den Kopfbügel in die
Seitenhalterung hinein- oder aus ihr hinausschieben.
3. Bringen Sie die „TALK“-Seite des Mikrofons in die Nähe Ihres Gesichts. (Der Begriff „TALK“
(Sprechen) ist in den Mikrofonsockel eingraviert.)
4. Richten Sie das Mikrofon ca. eine Fingerbreite von Ihrem Gesicht entfernt auf Ihren Mundwinkel.
5. Um den Sitz des Kopfbügels anzupassen, biegen Sie diesen nach außen, um ihn zu lockern, oder
nach innen, um ihn enger zu machen.
Aufladen
Schließen Sie das USB-Ladekabel an das Headset an. Die Headset-LED leuchtet während des Ladevorgangs rot
und grün, wenn das Headset vollständig geladen ist.
Ein-/Ausschalten des B250-XT
Ein: Halten Sie die MFT 2 bis 3 Sekunden gedrückt, bis Sie zwei ansteigende Töne hören. Die blaue Leuchte
blinkt dreimal kurz hintereinander, während das Headset eingeschaltet wird.
Aus: Halten Sie die MFT 3 bis 3 Sekunden gedrückt, bis Sie zwei abfallende Töne hören. Eine rote Kontrollleuchte
blinkt 4 Mal und das Headset wird ausgeschaltet.
Manuelle Kopplung
So schalten des Headsets in den Pairing-Modus: Drücken Sie bei deaktiviertem Headset auf die
Multifunktionstaste (MFT) und halten Sie sie gedrückt. Sie hören zwei ansteigende Töne. Halten Sie die MFT
ca. 10 Sekunden lang gedrückt, bis Sie weitere vier ansteigende Töne hören. Die Kontrollleuchten blinken
abwechselnd rot und blau. Das Headset ist 120 Sekunden lang für die Kopplung mit Geräten sichtbar.
Pairing mit einem Mobiltelefon:
1. Stellen Sie sicher, dass andere Bluetooth-Geräte ausgeschaltet sind bzw. sich außerhalb der Reichweite
befinden.
2. Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus.
3. Schalten Sie Ihr Mobiltelefon gemäß den Herstelleranweisungen in den Bluetooth-Such-/-Scanmodus.
4. Wählen Sie zum Koppeln „BlueParrott B250-XT USB“. (Der Passcode, sofern erforderlich, lautet „0000“.)
5. Wenn das Headset verbunden ist, gibt es einen einzelnen Ton ab, und die Kontrollleuchte wechselt zu einem
ständigen blauen Leuchten.
Port et réglage du B250-XT
Pour une atténuation du bruit optimale, placez le microphone de façon à qu’il se trouve près du coin de votre bouche.
Le positionnement est important; de petits ajustements de la position du microphone peuvent améliorer la performance.
1. Mettez le casque sur votre tête.
2. Placez l’écouteur directement sur votre oreille en glissant l’arceau contour de tête vers le haut
et le bas.
3. Orientez le côté « TALK » du microphone vers votre visage. (Le mot « TALK » est gravé dans la
base du microphone.)
4. Placez le microphone dans le coin de votre bouche — à une distance d’environ un doigt du
visage.
5. Pour ajuster la tension de l’arceau de tête, fléchissez-le vers l’extérieur pour le desserrer ou vers l’intérieur pour
le serrer.
Chargement
Branchez le cordon du chargeur USB au casque. Le voyant DEL du casque s’illuminera en rouge lors du
chargement et passera au vert une fois le chargement terminé.
Mise sous tension/hors tension du B250-XT
Mise sous tension : Maintenez le bouton Multifonction enfoncé pendant 2 à 3 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux tonalités ascendantes. Le voyant bleu clignote rapidement trois fois lorsque le casque s’allume.
Mise hors tension : Maintenez le bouton Multifonction enfoncé pendant 3 à 4 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux tonalités descendantes. Un voyant rouge clignotera 4 fois et le casque s’éteindra.
Appariement manuel
Mettre le casque en mode d’appariement : Appuyez sur le bouton Multifonction et maintenez-le enfoncé pendant
que le casque est éteint. Vous entendrez deux tonalités ascendantes. Gardez le bouton multifonction enfoncé
pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que vous entendiez quatre tonalités ascendantes. Les voyants lumineux
clignoteront alternativement en rouge et bleu. Le casque sera visible pour appariement pendant 120 secondes.
Appariement à un téléphone cellulaire :
1. Assurez-vous que les autres appareils Bluetooth sont éteints ou hors de portée.
2. Placez le casque en mode d’appariement.
3. Placez votre téléphone cellulaire en mode Recherche/Balayage Bluetooth conformément aux instructions du fabricant.
4. Sélectionnez « BlueParrott B250-XT USB » pour réaliser l’appariement. (Au besoin, le mot de passe est « 0000 ».)
5. Une fois connecté, le casque produit une seule tonalité et le voyant émet un clignotement bleu.
WICHTIG: LADEN SIE DAS HEADSET VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VOLLSTÄNDIG AUFIMPORTANT : RECHARGEZ TOTALEMENT LE CASQUE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Guide de démarrage rapide du
BlueParrott B250-XT
Kurzanleitung zum
BlueParrott B250-XT
A
E
B
D
C
A
E
B
D
C
REMARQUE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : Une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut causer des
troubles de l’audition. Pour éviter tout dommage, réglez le volume au niveau le plus bas possible. Si vous entendez des
bourdonnements ou si les sons vous semblent étouffés, cessez d’utiliser le casque. Évitez d’augmenter le volume pour
couvrir les environnements bruyants. Vos oreilles risquent de s’adapter à un volume trop élevé, ce qui peut causer des
troubles de l’audition permanents sans que vous vous en aperceviez.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Wenn Sie Ihr Gehör längere Zeit hoher Lautstärke aussetzen, kann diese Ihr Gehör
schädigen. Stellen Sie die Lautstärke, um Verletzungen zu vermeiden, auf die niedrigste komfortable Lautstärke ein. Wenn
Sie ein Klingeln in Ihren Ohren verspüren oder die Stimmen gedämpft klingen, stellen Sie die Nutzung des Headsets ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, um eine geräuschvolle Umgebung zu übertönen. Ihre Ohren können sich an eine zu hohe
Lautstärke gewöhnen, wodurch es, ohne dass zunächst merkliche Beschwerden eintreten, zu dauerhaften Hörschäden
kommen kann.
1. Casque B250-XT
2. Coussinet d’oreille de rechange en mousse
3. Bonnette de microphone de rechange
4. Câble de recharge USB
5. Guide de démarrage rapide
6. Encart de garantie et de conformité
1. B250-XT Headset
2. Ersatz-Schaumstoff-Ohrpolster
3. Ersatz-Mikrofonwindschutz
4. USB-Ladekabel
5. Kurzanleitung
6. Garantie- und Compliance-Karte
Caractéristiques et fonctions
A. Bouton multifonction (BMF)
B. Voyants lumineux
C. Volume +/Mise en sourdine
D. Volume -
E. Tige de microphone flexible
(Orientez le côté « TALK » vers
la bouche.)
Features und Funktionen
A. Multifunktionstaste (MFT)
B. Kontrollleuchten
C. Lauter/Stumm schalten
D. Leiser
E. Flexibler Mikrofongalgen
(„TALK“-Seite am Mund
ausrichten.)
Contenu de l’emballage Lieferumfang
Tableaux de référence rapide Kurzreferenztabellen
Appariement de plusieurs appareils et fonctions avancées
Le BlueParrott B250-XT peut être apparié à un maximum de 8 appareils. Cependant la connexion des appareils
est unitaire et limitée à un casque.
Pour de plus amples renseignements sur les fonctions avancées, consultez le guide de l’utilisateur complet
accessible en ligne.
Pour le guide de l’utilisateur complet, des notes techniques et la liste des accessoires offerts, allez à blueparrott.com.
Koppeln mehrerer Geräte und erweiterte Funktionen
Das BlueParrott B250-XT kann mit bis zu 8 Geräten gekoppelt werden. Es kann jedoch stets nur 1 Gerät mit dem
Headset verbunden sein.
Weitere Informationen zu erweiterten Funktionen sind im umfassenden Benutzerhandbuch nachzulesen, das
online verfügbar ist.
Das vollständige Benutzerhandbuch, technische Hinweise und verfügbares Zubehör finden Sie auf blueparrott.com.
Fonction Bouton/durée d’appui Voyant DEL Indicateur sonore
Mise en fonction
BMF (2 à 3 secondes) 3 clignotements bleus rapides Deux tonalités ascendantes
Mise hors tension
BMF (3 à 4 secondes) 4 clignotements rouges rapides Deux tonalités descendantes
Activer le mode d’appariement
BMF (5 à 15 secondes) Alternativement rouge et bleu Quatre tonalités ascendantes
Volume +
Volume + (pression rapide) AUCUNE Une seule tonalité
Volume -
Volume - (pression rapide) AUCUNE Une seule tonalité
Silence (marche/arrêt)
Volume + (2 secondes) AUCUNE Une seule tonalité; tonalité de
rappel toutes les 10 secondes
Répondre à un appel/Appel actif
BMF (pression rapide) Clignotement bleu, un par seconde Deux tonalités ascendantes
Terminer l’appel
BMF (pression rapide) Clignotement bleu, toutes les 4
secondes
Deux tonalités descendantes
Transférer l’audio
Volume - (1 à 2 secondes) AUCUNE Longue et basse tonalité
Pile faible
s.o. Clignotement rouge Courte tonalité unique
Funktion Taste/Betätigungsdauer LED-Kontrollleuchte Audioanzeige
Einschalten
MFT (2 bis 3 Sekunden) Blinkt 3 x schnell blau Zwei ansteigende Töne
Ausschalten
MFT (3 bis 4 Sekunden) Blinkt 4 x schnell rot Zwei abfallende akustische Signale
Kopplungsmodus aktivieren
MFT (5 bis 15 Sekunden) Rot und Blau, im Wechsel Vier ansteigende Töne
Lauter
Lauter (kurz drücken) KEINE Ein Ton
Leiser
Leiser (kurz drücken) KEINE Ein Ton
Stumm schalten (Ein/Aus)
Lauter (2 Sekunden) KEINE Ein Ton, Erinnerungston alle 10
Sekunden
Einen Anruf entgegennehmen/
Aktives Gespräch
MFT (kurz drücken) Blaues Blinken, ein Mal pro
Sekunden
Zwei ansteigende Töne
Ein Gespräch beenden
MFT (kurz drücken) Blaues Blinken, alle 4 Sekunden Zwei abfallende akustische Signale
Audioübertragung
Leiser (1 bis 2 Sekunden) KEINE Langer, tiefer Ton
Niedriger Akkustand
n/z Rotes Blinken Ein kurzer Ton
BlueParrott | 900 Chelmsford Street, Tower II, 8th Floor | Lowell, MA 01851
Sans frais (É.-U.) : 800 742-8588 | Téléphone : +1 603 742-2888
|
blueparrott.com
© 2018 GN Audio A/S. Tous droits réservés.
APN 204126C 02/18
BlueParrott | 900 Chelmsford Street, Tower II, 8th Floor | Lowell, MA 01851
Gebührenfrei (USA): 800-742-8588 | Telefon: +1 603-742-2888
|
blueparrott.com
© 2018 GN Audio A/S. Alle Rechte vorbehalten
. APN 204126C 02/18