Genius LYNX 08 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
LYNX 08 24V
IstruzIoNI per L’uso - INstructIoNs for use
INstructIoNs pour L’usager - INstruccIoNes para eL uso
gebrauchsaNLeItuNg - gIds Voor de gebruIker
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può
portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso
di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonc
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au-
tomazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul-
so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product
could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mecha-
nical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa-
ted system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, men-
tal, sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must
solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven-
tion sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risquescaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel
du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les
“Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc-
tionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un
uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 31
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant : GENIUS S.p.A.
Adresse : Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que : L’armoire électronique mod. LYNX 08 24V
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique
Note supplémentaire :
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 1 avril 2010
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES page.32
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.32
3. DISPOSITIONS page.32
4. SCHÉMA DE LA CARTE page.32
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT page.33
5.1. BORNIER CN1 page.33
5.2. BORNIER CN2 page.33
5.3. BORNIER CN3 page.33
5.4. BORNIER CN4 page.34
5.5. BORNIER CN5 page.35
5.6. CONNECTEUR JP2 page.35
5.7. CONNECTEUR JP3 page.35
6. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO page.36
6.1. Mémorisation des radiocommandes 868 MHz page.36
6.2. Mémorisation des radiocommandes 433 MHz page.36
6.3. Effacement des codes radio page.37
7. LEDS DE CONTRÔLE page.37
8. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR page.37
9. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT page.37
9.1. Remise à zéro du nombre de cycles pour la demande d’assistance page.40
10. PROGRAMMATION page.41
11. FUSIBLES DE PROTECTION page.41
12. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page.42
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 32
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les
performances nécessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le
domaine des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient au groupe leader mondial du secteur.
La centrale de commande LYNX 08 est conçue pour la gestion des barrières électromécaniques destinées au contrôle des
accès de véhicules.
Grâce à l’innovant système d’alimentation switching, la centrale est en mesure de s’adapter automatiquement aux différentes
tensions à l’entrée (230V~ ou 115V~) en maintenant la valeur des sorties constantes sur le moteur et sur les accessoires, sans
être influencée par aucune variation.
La grande simplicité de programmation des principales fonctions permet de réduire les temps d’installation, tandis qu’une
série de LEDs incorporées permet un diagnostic rapide et sûr sur l’état des sécurités et des dispositifs de commande connectés
à la centrale.
Grâce à la gestion d’un encodeur, cette centrale permet, si le montage et le réglage sont corrects, de réduire le nombre
d’accessoires nécessaires pour réaliser une installation conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre tous les avertissements et les instructions figurant dans cette
brochure. Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux personnes.
Avant de commencer l’installation du produit, lire attentivement le présent manuel.
Conserver les instructions pour toute référence future.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension et fréquence d’alimentation 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Puissance absorbée 5 W
Puissance maximale au démarrage 480 W
Charge maximale accessoires 500 mA
Température de fonctionnement
-20°C +55°C
Fusibles de protection 2 fusibles remplaçables + 4 fusibles autorégénérateurs
Logiques de fonctionnement
Automatique(A) / Automatique pas à pas (AP) / Manuel (E) / Manuel pas à
pas (EP) / Collective (D)
Temps maximum d’ouverture/fermeture 60 secondes
Temps de pause Réglable sur 7 niveaux de 5 secondes à 4 minutes
Sensibilité de l’encodeur Réglable sur quatre niveaux
Entrées bornier
Alimentation de réseau (230/115 V~) / Fin de course FCA et FCC /
Photocellules/Stop/ Open-Close / Open / Close / Test sécurités / Batteries
Connecteur rapide
Embrochage molex 3 broches pour encodeur / Embrochage molex 3 bro-
ches pour module récepteur
Sorties bornier
Alimentation moteur 24V / Lampe clignotante 24V / Lampe voyant 24V
maxi 5W / Lumières lisse 24V / Alimentation accessoires / Recharge batteries
Dimensions carte 168 mm x 176 mm
3. DISPOSITIONS
Vérifier la présence, en amont de l’installation, d’un interrupteur différentiel adéquat conformément aux normes en vigueur
en matière de sécurité.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnétothermique à interruption omnipolaire.
Vérifier la présence d’une installation adéquate de mise à la terre.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles.
Toujours séparer les câbles d’alimentation 230/115V~ des câbles de connexion basse tension, en utilisant des gaines séparées
pour éviter tout risque d’interférences.
4. SCHÉMA DE LA CARTE
Figure 1:
Rep. Description Rep. Description
CN1 Bornier alimentation OP
Bouton-poussoir de programmation radio ente
OPEN
CN2 Bornier moteur et fins de course O/C
Bouton-poussoir de programmation radio ente
OPEN/CLOSE
CN3 Bornier sorties lumières FCA LED de signalisation entrée FCA
CN4 Bornier entrées FCC LED de signalisation entrée FCC
CN5 Bornier batteries FSW LED de signalisation entrée SÉCURITÉSÉCURITÉSCURITÉS
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 33
Rep. Description Rep. Description
JP1 Pas utilisé STOP LED de signalisation entrée de STOP
JP2 Embrochage rapide module radio OP/CL LED de signalisation entrée de OPEN/CLOSE
JP3 Molex connexion encodeur OPEN LED de signalisation entrée de OPEN
F1 Fusible circuit alimentation 230/115V~ CLOSE LED de signalisation entrée de CLOSE
F5 Fusible circuit alimentation moteur DL6 LED de signalisation entrée radio de OPEN/CLOSE
P1 Bouton-poussoir sélection paramètre DL7 LED de signalisation entrée radio d’OPEN
P2 Bouton de réglage paramètres LCD Afficheur
RESET Bouton-poussoir de reset
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT
5.1. BORNIER CN1
5.1.1. AlimentAtion (Fig. 2)
Bornes « 1 & 2 ». Connecter à ces bornes les deux fils en provenance du réseau d’alimentation 230 ou 115V~.
Il est opportun de connecter le fil neutre à la borne « 2 » et la phase à la borne « 1 ».
5.1.2. mise à lA terre (Fig. 2)
Bornes « «« ». Connecter à la borne libre le câble jaune-vert de la ligne d’alimentation.. Connecter à la borne libre le câble jaune-vert de la ligne d’alimentation.
Cette connexion est fondamentale pour le fonctionnement correct de la centrale.
5.2. BORNIER CN2
5.2.1. moteur (Fig. 3)
Bornes « «« 4 & 5 ». Sortie 24V». Sortie 24V. Sortie 24V . Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation du moteur. Le tableau suivant indique la
séquence de connexion des câbles du moteur en fonction du type d’installation :
Type d’installation
Couleur des câbles
Borne 4 Borne 5
Installation à Gauche (la lisse descend à la droite de l’opérateur) Bleu Marron
Installation à Droite (la lisse descend à la gauche de l’opérateur) Marron Bleu
5.2.2. Fin de course en ouverture FcA (Fig. 3)
Borne « «« 6 ». Connecter à cette borne le fil du contact NF du fin de course d’ouverture. L’activation de ce contact permet. Connecter à cette borne le fil du contact NF du fin de course d’ouverture. L’activation de ce contact permet
d’identifier le moment où la barre est en position d’ouverture. L’état de cette entrée est signalé par la LED FCA.
5.2.3. commun Fin de course com (Fig. 3)Fin de course com (Fig. 3) com (Fig. 3)
Borne « «« 7 ». Connecter à cette borne les fils du contact commun des deux fins de course. Connecter à cette borne les fils du contact commun des deux fins de course FCA et FCC.
Utiliser cette entrée exclusivement pour la connexion du contact commun des deux fins de course. Ne pas l’utiliser
comme contact négatif d’autres accessoires.
5.2.4. Fin de course en Fermeture Fcc (Fig. 3)
Borne « «« 8 ». Connecter à cette borne le fil du contact NC du fin de course de fermeture. L’activation de ce contact permet. Connecter à cette borne le fil du contact NC du fin de course de fermeture. L’activation de ce contact permet
d’identifier le moment où la barre est en position de fermeture. L’état de cette entrée est signalé par la LED FCC.
Les deux fins de course FCC et FCA sont exclusivement utilisés pour identifier la position de la lisse.
La connexion des deux fins de course est fondamentale pour le fonctionnement correct de la centrale.
Le tableau suivant indique la séquence de connexion des câbles des deux fins de course en fonction du type d’installation:
Type d’installation
Couleur des câbles
Borne 6 6 Borne 7 7 Borne 8 8
Installation à Gauche (la lisse descend à la droite de l’opérateur) Marron Bleu Noir
Installation à Droite (la lisse descend à la gauche de l’opérateur) Noir Bleu Marron
5.3. BORNIER CN3
5.3.1. lAmpe clignotAnte (Fig. 4)
Bornes « «« 12 & 15 ». Sortie 24V. Sortie 24V maximum 15W. Connecter à ces bornes ls câbles d’alimentation des deux cordons lumineux
(vendus séparément) positionnés sur les côtés de l’opérateur. Les deux cordons seront éteints lorsque la lisse est arrêtée, en
ouverture et en fermeture, et clignotent lorsque celle-ci est en mouvement. Avant chaque manœuvre, les cordons exécutent
un préclignotement d’une durée de 0,5 seconde (non modifiable) pour indiquer le mouvement imminent de la lisse.
Si la fonction de « demande d’assistance » est activée (voir paragraphe 9), les cordons exécutent, au terme de la manœuvre
de fermeture, une série de clignotements rapides pendant 5 secondes. Pour le fonctionnement de cette fonction et pour la
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 34
remise à zéro des cycles, voir le paragraphe 9.1.
Ou bien, on peut connecter une lampe clignotante externe à lumière fixe, alimentée à 24V 15W maximum. Le clignotement
est géré par la centrale.
Durant la phase de programmation de la centrale et le réglage des paramètres de fonctionnement, la lampe clignotante
reste allumée fixe.
Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 12 est le pôle positif.
5.3.2. lAmpe témoin (Fig. 4)
Bornes « 13 & 15 ». Sortie 24V maximum 5 W. Connecter à ces bornes l’éventuelle lampe pour la surveillance à distance de
l’état de la barrière. Une fois la lampe connectée, elle fonctionnera comme suit :
Voyant éteint = Automatisme fermé
Voyant allumé = Lisse ouverte
Voyant lampe clignotante rapide = Lisse en ouverture
Voyant lampe clignotante lent = Lisse en fermeture
La charge maximum applicable à ces contacts ne doit pas dépasser 5W.
Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 13 est le pôle positif.Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 13 est le pôle positif.
5.3.3. lumières lisse (Fig. 4)
Bornes « « 14 & 15 » ». Sortie 24V maximum 20W. Connecter à ces bornes le cordon lumineux à positionner sur la lisse (vendu
séparément). L’utilisation du cordon lumineux sur la lisse permet d’augmenter considérablement la visibilité de la lisse. Le
comportement du cordon est défini par le paramètre «
G
», voir paragraphe 9.
Durant la phase d’affichage/programmation des paramètres de fonctionnement, la lumière sur la lisse clignote
rapidement.
Utiliser ces bornes exclusivement pour l’application du cordon lumineux ; il est impossible de connecter d’autres
dispositifs.
Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 14 est le pôle positif.Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 14 est le pôle positif.
5.4. BORNIER CN4
5.4.1. synchronisAtion des bArrières opposées (Fig. 7)
Bornes « 16 & 22 ». Ces bornes sont utilisées pour synchroniser le mouvement de deux barrières sur les installations à barrières
opposées. Elles doivent être connectées aux bornes respectives sur la deuxième carte, c’est-à-dire qu’il faut réaliser un pontet
entre les bornes des deux cartes. Outre la connexion de ces bornes, connecter en parallèle tous les générateurs d’impulsion
et les dispositifs de sécurité utilisés. La figure 7 illustre le schéma de connexion complet.
Il n’est pas nécessaire de connecter la borne 23 (fototest) en parallèle.
Les paramètres de fonctionnement des deux centrales, y compris la logique de fonctionnement, doivent être réglés de
la même manière.
La procédure de programmation doit être exécutée sur les deux centrales.
Sur les applications de barrières opposées, il est conseillé d’utiliser, pour le fonctionnement avec des radiocommandes,
un récepteur externe connecté en parallèle sur les deux cartes.
5.4.2. sécurités FsW (Fig.6)
Bornes « « 17 & 22 » ». Contact NC. Connecter à ces bornes un dispositif de détection quelconque de détection d’obstacles (ex.
: photocellules) qui, en ouvrant le contact, agit sur le mouvement de l’automatisme. Par l’intermédiaire du paramètre «
y
»,
voir paragraphe 9, on peut choisir le type d’intervention des sécurités : actives en fermeture ou actives en fermeture et en
ouverture. L’état de cette entrée est signalé par la LED FSW.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de sécurité, ponter cette entrée ; la LED FSW doit rester allumée.
En présence de plusieurs dispositifs de sécurité, les connecter en série.
5.4.3. stop (Fig. 5)
Bornes « « 18 & 22 » ». Contact NC. Connecter à ce contact un générateur d’impulsions quelconque (bouton-poussoir, sélecteur
à clé, etc.) qui, en ouvrant le contact, doit commander un arrêt immédiat de l’automatisme, en désactivant les éventuelles
fonctions automatiques.
Après une impulsion de STOP, il faut envoyer une impulsion d’OPEN pour la reprise du cycle normal de fonctionnement.
L’état de cette entrée est signalé par la LED STOP.
Le contact de sécurité de la porte (contact NO toujours actif) est déjà connecté à ces bornes, ne pas défaire la
connexion.
En présence de plusieurs dispositifs deEn présence de plusieurs dispositifs de STOP, les connecter en série..
5.4.4. open / close (Fig. 5)
Bornes « « 19 & 22 » ». Contact NO. Connecter à ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton, sélecteur à
clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une ouverture ou une fermeture de l’automatisme. Le comportement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 35
de cette entrée est défini par le paramètre «
d
», voir le paragraphe 9. L’état de cette entrée est signalé par la LED OP/CL.
Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction.
5.4.5. open (Fig. 5)
Bornes « « 20 & 22 » ». Contact NO. Connecter à ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton, sélecteur à
clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une manœuvre d’ouverture de la lisse. Cette entrée commande la
manœuvre d’ouverture de la lisse ; elle n’a donc aucun effet lorsque celle-ci est ouverte L’état de cette entrée est signalé
par la LED OPEN.
Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction.Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction..
5.4.6. close (Fig. 5)
Bornes « « 21 & 22 » ». Contact NO. Connecter à ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton, sélecteur
à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une manœuvre de fermeture de la lisse. Cette entrée commande
uniquement la manœuvre de fermeture de la lisse ; elle n’a donc aucun effet lorsque celle-ci est fermée. L’état de cette
entrée est signalé par la LED CLOSE.
Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction.Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction..
5.4.7. Fototest (Fig. 6)
Borne « « 23 » ». Connecter à cette borne le pôle négatif de l’alimentation des émetteurs des photocellules. Ce contact est
utilisé par la fonction FOTOTEST pour contrôler le fonctionnement des photocellules avant toute manœuvre de fermeture de
l’automatisme. Cette fonction peut être activée en agissant sur le paramètre correspondant «
S
», voir paragraphe 9.
Utiliser cette entrée exclusivement pour le pôle négatif des émetteurs des photocellules ; ne pas connecter d’autres
dispositifs.
5.4.8. AlimentAtion Accessoires (Fig. 5)
Bornes « « 22 & 24 » ». Sortie 24V maximum 500mA. Utiliser cette sortie pour l’alimentation des accessoires externes 24V .
La charge maximale applicable à cette sortie est de 500mA.
Respecter la polarité d’alimentation, la borne 24 est le pôle positif.
5.5. BORNIER CN5
5.5.1. bAtteries
Bornes « « 25 & 26 » ». Connecter à ces bornes les fils en provenance des éventuelles batteries tampon (non fournies). L’utilisation
des batteries tampon permet de remédier aux éventuelles coupures de courant. Durant le fonctionnement normal, la
centrale maintient les batteries en charge, grâce au circuit de recharge incorporé. Celles-ci entrent en fonction au moment
où l’alimentation électrique s’interrompt.
Par l’intermédiaire du paramètre « », voir paragraphe 9, on peut sélectionner le comportement de l’automatisme au moment
où l’alimentation électrique est interrompue.
Le nombre de cycles exécutables lorsque l’automatisme est alimenté par les batteries tampon est influencé directement
par l’état de charge des batteries, par le temps qui s’est écoulé depuis la coupure de courant, par le type et le nombre
d’accessoires connectés, par le type de lisse et par les accessoires qui y sont appliqués.
Pour le type de batteries applicables, consulter les instructions de l’automatisme.
Durant la connexion des batteries, respecter la polarité des bornes, la borne 26 correspond au pôle positif.
5.6. CONNECTEUR JP2
Connecteur rapide à 3 broches. Ce connecteur est utilisé pour l’embrochage du module récepteur 433 ou 868 Mhz. Embrocher
le module récepteur en respectant l’orientation définie par le logement spécifique (Fig. 8)
L’insertion et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la carte hors
tension
5.7. CONNECTEUR JP3
Le connecteur rapide JP3 est utilisé pour la connexion de l’encodeur pour le contrôle du moteur.
En phase de fermeture
Si un obstacle est détecté durant la phase de fermeture de l’automatisme, l’intervention de l’encodeur provoque une inversion
du mouvement jusqu’à l’ouverture complète de l’automatisme sans désactiver l’éventuelle fermeture automatique.
Si elle intervient trois fois de suite, lorsque la position d’ouverture est atteinte, l’automatisme se positionne sur STOP en désactivant
l’éventuelle refermeture automatique. Pour reprendre le fonctionnement, envoyer une commande d’OPEN ou CLOSE.
En phase d’ouverture
Si un obstacle est détecté durant la phase d’ouverture de l’automatisme, l’intervention de l’encodeur provoque l’arrêt
du mouvement de l’automatisme et une courte inversion (environ 10°), après quoi la centrale se positionne en STOP, en
désactivant l’éventuelle refermeture automatique. Pour reprendre le cycle normal mémorisé, envoyer une commande
d’OPEN ou CLOSE.
La connexion de l’encodeur est absolument nécessaire pour le fonctionnement correct de la centrale.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 36
6. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO
La centrale de commande est équipée d’un système de décodage bicanal intégré. Ce système permet de mémoriser, par
l’intermédiaire du module récepteur, les commandes OPEN et OPEN/CLOSE.
Le système de décodage permet de mémoriser les radiocommandes sur une fréquence 868 MHz et les radiocommandes sur
une fréquence 433 MHZ.
On peut utiliser un seul codage radio à la fois. Pour passer d’un codage à l’autre, effacer le codage radio existant (voir
paragraphe 8,3), remplacer le module récepteur et répéter les phases de programmation.
L’insertion et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la carte hors
tension.
Le module récepteur peut être introduit dans une seule position. Orienter correctement le module sans forcer.
Avant de mémoriser les radiocommandes, on conseille d’exécuter une procédure d’effacement, voir le paragraphe
6.3.
6.1. Mémorisation des radiocommandes 868 MHz
On peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN et OPEN/CLOSE.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir
instructions radiocommande).
Au bout d’une seconde environ, la LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir OP ou O/C de la carte pour mémoriser respectivement le
canal OPEN ou OPEN/CLOSE. La LED correspondante commence à clignoter.
Appuyer simultanément sur le bouton-poussoir de la radiocommande auquel on souhaite associer la commande
choisie.
Vérifier que la LED relative à la commande qu’on est en train de mémoriser (DL7 pour le canal de OPEN ou DL6 pour
le canal OPEN/CLOSE) s’allume fixe pendant deux secondes pour confirmer que la mémorisation a été correctement
effectuée.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée.
L’automatisme effectue une mauvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans son rayon
d’action.
Pour mémoriser l’autre canal, répéter toute la procédure à partir du point 1.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le code du bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée vers
le bouton-poussoir correspondant des radiocommandes à ajouter, en procédant comme suit:
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions radiocommande)
et les maintenir enfoncés.
La LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Placer les deux radiocommandes en contact face à face.
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal qu’on souhaite
transférer, la LED de la radiocommande s’allume fixe.
Sur la radiocommande à mémoriser, appuyer sur le bouton-poussoir souhaité et le relâcher après que la radiocommande
a effectué un double clignotement.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée.
L’automatisme effectue une mauvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans son rayon
d’action.
6.2. Mémorisation des radiocommandes 433 MHz
On peut mémoriser jusqu’à un maximum deOn peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN et OPEN/CLOSE.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la centrale relatif au canal qu’on souhaite mémoriser, OP pour le canal OPEN ou O/C
pour le canal OPEN/CLOSE.
La LED correspondante sur la centrale commence à clignoter, relâcher le bouton-poussoir.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande, qu’on souhaite associer au canal choisi.
La LED sur la centrale s’allume fixe pendant environ une seconde, pour signaler que la mémorisation de la radiocommande
a bien eu lieu, puis elle recommence à clignoter.
Durant cette phase, on peut mémoriser d’autres radiocommandes.
Au bout d’environ 10 secondes, la centrale sort automatiquement de la phase d’apprentissage.
Pour ajouter d’autres radiocommandes ou mémoriser le deuxième canal, répéter les opérations à partir du point 1
6.2.1. mémorisAtion à distAnce des rAdiocommAndes 433 mhz
Uniquement avec les radiocommandes 433, on peut mémoriser d’autres radiocommandes, à distance, c’est-à-dire sans
intervenir sur les boutons-poussoirs de la centrale, mais en utilisant une radiocommande mémorisée précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un des 2 canaux.
Se placer à proximité de l’automatisme.
Appuyer en les maintenant enfons simultament sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions de la
radiocommande) pendant environ 5 secondes.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée, qu’on souhaite
transférer vers la nouvelle radiocommande. De cette manière, sur la centrale s’active la phase d’apprentissage sur le
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 37
canal sélectionné.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la nouvelle radiocommande qu’on souhaite associer
au canal choisi.
Après la mémorisation de la nouvelle radiocommande, la centrale maintient la modalité d’apprentissage active sur le
canal choisi pendant environ 5 secondes.
Durant ces 5 secondes, on peut mémoriser sur la centrale d’autres radiocommandes, toujours associées au canal
activé.
5 secondes après la mémorisation de la dernière radiocommande, la centrale sort automatiquement de la phase
d’apprentissage.
Pour vérifier si la radiocommande a été correctement mémorisée, attendre 5 secondes après l’envoi du code.
6.3. Effacement des codes radio
Pour effacer tous les codes des radiocommandes mémorisées, exécuter la procédure suivante :
Appuyer en le maintenant enfoncé sur l’un des deux boutons-poussoirs OP ou O/C.
La LED correspondante commence à clignoter.
Au bout de cinq secondes, la LED commence à clignoter rapidement.
Au bout de cinq secondes supplémentaires, les deux LEDs DL6 et DL7 s’allument fixe.
Relâcher le bouton-poussoir.
Cette opération n’est pas réversible et toutes les radiocommandes associées à la commande OPEN et la commande
OPEN/CLOSE seront effacées.
7. LEDS DE CONTRÔLE
La centrale est équipée de 9 LEDs de contrôle qui permettent d’afficher constamment l’état des entrées. Le tableau ci-après
récapitule la signification des différentes LEDs.
LEDs Allumée Éteinte
FCA - Fin de course en ouverture Fin de course pas engagé Fin de course engagé
FCC - Fin de course en fermeture FCC Fin de course pas engagé Fin de course engagé
FSW - Entrée photocellules FSW Sécurités désengagées Sécurités engagées
STOP - Entrée commande Stop Commande pas active Commande active
OP/CL - Entrée commande Open/CloseEntrée commande Open/CloseOpen/Close Commande active Commande pas active
OPEN - Entrée commande OpenEntrée commande OpenOpen Commande active Commande pas active
CLOSE -Entrée commande CloseEntrée commande Close Close Commande active Commande pas active
DL6 - Entrée radio commande Open/Close Entrée radio active Entrée radio pas active
DL7 - Entrée radio commande OpenEntrée radio commande Open Open Entrée radio active Entrée radio pas active
On indique en caractères gras la condition des LEDs quand l’automatisme est fermé au repos.
La LED STOP doit toujours être allumée, elle s’éteint à l’activation de la commande.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de sécurité, réaliser une connexion entre les bornes 17 & 22. La LED FSW doit toujours
être allumée, elle s’éteint uniquement lorsque les sécurités sont engagées.
8. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR
La centrale de commande est munie d’un large afficheur rétroéclairé pour l’affichage et la programmation des différents
paramètres de fonctionnement de l’automatisme. En outre, durant le fonctionnement normal de l’automatisme, il affiche
constamment l’état de ce dernier. Le tableau ci-après fournit la signification de toutes les indications affichées durant le
fonctionnement normal :
Valeur affichée État automatisme / description
- -
Automatisme fermé au repos
O P
Automatisme en ouverture ou ouvert
t c
Automatisme ouvert en pause (uniquement lorsque la refermeture automatique est
sélectionnée)
C L
Automatisme en fermeture
A S
Demande d’assistance, affichée uniquement si la fonction a été activée, voir paragraphe
9, et lorsque le nombre de cycles sélectionné est atteint.
p r
Centrale en phase d’apprentissage du cycle de fonctionnement
9. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Les paramètres de fonctionnement et leur programmation sont affichés sur l’afficheur de la centrale par deux caractères : une
lettre, minuscule ou majuscule, et un nombre. La lettre identifie le paramètre de fonctionnement en cours de modification et le
chiffre indique la valeur sélectionnée. Par exemple, si l’afficheur indique le message «
b2
», cela signifie qu’on est train de modifier
le paramètre «
b
», force moteur et sensibilité de détection obstacle, et qu’il est actuellement sélectionné sur la valeur «
2
».
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 38
Pour accéder à la phase de programmation des paramètres de fonctionnement, en cas de première mise en fonction,
procéder comme suit :
Mettre l’installation sous tension et vérifier que toutes les LEDs se trouvent dans la situation indiquée au paragraphe 7.
Vérifier que l’afficheur indique la valeur «
- -
», automatisme au repos.
Appuyer sur le bouton-poussoir P1 et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du nom du premier paramètre avec la
valeur correspondante.
Pour modifier la valeur sélectionnée, appuyer sur le bouton P2.
Pour passer au paramètre suivant, appuyer sur le bouton P1.
Si l’on n’appuie sur aucun bouton pendant 60 secondes, la centrale quitte automatiquement la modalité de réglage,
en mémorisant les éventuelles modifications. On peut sortir manuellement de la phase de réglage en faisant défiler
tous les paramètres avec la touche P1. Quand l’afficheur indique la valeur «
- -
», cela signifie qu’on est revenu au
fonctionnement normal.
Le tableau suivant récapitule tous les paramètres de fonctionnement sélectionnables et les valeurs attribuables :
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Force moteur / sensibilité encodeur : Cette fonction permet de gérer la sensibilité de l’encodeur lors d’une détection d’obstacle.
La sensibilité de l’encodeur est inversement proportionnelle à la force moteur.
b
1
Sensibilité encodeur élevée, force motore minimale
2
Sensibilité encodeur moyenne-élevée, force moteur moyenne-faible
3
Sensibilité encodeur moyenne-faible, force moteur moyenne-élevée
4
Sensibilité encodeur faible, force moteur élevée
Refermeture automatique : Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver la refermeture automatique de la barrière et l’on
choisit le temps de pause correspondant.
c
0
Refermeture automatique désactivée
1
Fermeture automatique activée avec 5 secondes de pause
2
Fermeture automatique activée avec 10 secondes de pause
3
Fermeture automatique activée avec 20 secondes de pause
4
Fermeture automatique activée avec 40 secondes de pause
5
Fermeture automatique activée avec 60 secondes de pause
6
Fermeture automatique activée avec 120 secondes de pause
7
Fermeture automatique activée avec 240 secondes de pause
Fonction de la commande OPEN/CLOSE : cette fonction détermine le comportement de la commande OPEN/CLOSE.
d
0
Ouvre/Ferme/Ouvre/….
1
Ouvre/Stop/Ferme/Stop/Ouvre/.....
Fonction collective : ce paramètre permet d’activer la fonction collective En activant cette fonction, durant la phase d’ouverture,
la commande ignore les éventuelles commande d’OPEN ou d’OPEN/CLOSE.
E
0
Fonction collective désactivée
1
Fonction collective activée
Lumière lisse : Ce paramètre permet de choisir le type de fonctionnement de l’éventuel cordon lumineux sur la lisse.
G
0
Lumière lisse allumée lorsque la lisse est ouverte ou fermée, clignotante lorsque la lisse est en
mouvement
1
Lumière lisse éteinte lorsque la lisse est ouverte ou fermée, clignotante lorsque la lisse est en
mouvement
Pourcentage point de ralentissement : Ce paramètre permet de sélectionner la longueur du parcours ralenti, avant l’intervention
des fins de course sur quatre niveaux présélectionnés.
H
1
Ralentissement court
2
Ralentissement moyen-court
3
Ralentissement moyen-long
4
Ralentissement long (Sélection obligatoire par l’intermédiaire de deux ressorts de type “strong”)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 39
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Vitesses de ralenti: Avec ce paramètre, vous pouvez sélectionner la vitesse de la barre pendant le ralentissement.
i
O
À basse vitesse
1
Haute vitesse
Comportement en cas de coupure de courant : Ce paramètre permet de sélectionner le comportement de l’automatisme
en cas de coupure de courant.
0
Sans kit batteries : En cas de coupure de courant, l’automatisme reste à l’arrêt dans la position dans
laquelle il se trouve. Au retour du courant, la centrale commande en automatique,
au bout de deux secondes, une refermeture de la lisse en se préparant au
fonctionnement normal. La première manœuvre que l’automatisme exécutera
sera en mode ralenti.
1
Sans kit batteries :: En cas de coupure de courant, l’automatisme reste à l’arrêt dans la position
dans laquelle il se trouve. Au retour du courant, envoyer une impulsion d’OPEN ou
d’OPEN/CLOSE pour faire en sorte que l’automatisme reprenne le fonctionnement
normal. Les deux premières manœuvres (fermeture et ouverture) que l’automatisme
exécutera au rétablissement de la tension de réseau, seront en mode ralenti. Ce
n’est qu’après avoir exécuté une ouverture en mode ralenti que l’automatisme
reprend le fonctionnement normal.
0
Avec le kit batteries : En cas de coupure de courant, lautomatisme continue à fonctionner
normalement. Au terme de chaque mauvre d’ouverture, la lampe
clignotante (lampe externe ou le cordon sur les côtés du montant) effectue deux
clignotements consécutifs à des intervalles de 3 secondes, pendant un temps
maximum de 15 secondes, signalant que la lisse est exclusivement alimentée par
les batteries. Le niveau de charge des batteries est constamment surveillé par la
centrale ; lorsque celles-ci sont sur le point de se décharger, la centrale stoppe la
lisse en position ouverte. Au retour du courant, elle reprend son fonctionnement
normal. Lorsque les batteries sont déchargées, l’automatisme se comporte
comme si aucune batterie tampon n’avait été connectée.
1
Avec le kit batteries :: En cas de coupure de courant, la centrale commande une ouverture de
l’automatisme en automatique, en arrêtant la lisse en position d’ouverture et en
désactivant toutes les commandes. Au retour du courant, si l’on a sélectionné
la refermeture automatique, la centrale commande en automatique la
refermeture de la lisse en se pparant au fonctionnement normal. Si la
refermeture automatique n’a pas été lectionnée, au retour du courant,
l’automatisme attend une impulsion de CLOSE ou d’OPEN/CLOSE pour reprendre
le fonctionnement normal. Lorsque les batteries sont déchargées, l’automatisme
se comporte comme si aucune batterie tampon n’avait été connectée.
Fermeture immédiate : En activant cette fonction, lorsque l’automatisme est ouvert en pause, et lorsqu’on transite devant les
photocellules, celles-ci commandent une refermeture automatique de l’automatisme, sans attendre
la fin du temps de pause
a
.
o
0
Fermeture immédiate désactivée
1
Fermeture immédiate activée
Fermeture immédiate / Temporisateur : Cette fonction permet de sélectionner la fermeture immédiate de l’automatisme ou
son arrêt par l’intermédiaire de l’entrée OPEN/CLOSE
b
.
P
0
Fermeture immédiate : Lorsque l’automatisme est ouvert en pause suite à une impulsion de la
commande d’OPEN/CLOSE, celui-ci commence la phase de fermeture sans
attendre la fin du temps de pause.
1
Fonction Temporisateur : Lorsque l’automatisme est ouvert en pause, suite à une impulsion de l’entrée
OPEN/CLOSE, la centrale recommence le décompte du temps de pause.
Le décompte du temps de pause ne s’arrête qu’au relâchement de la
commande d’OPEN/CLOSE. Au relâchement de la commande, la centrale
reprend le décompte du temps de pause puis elle se ferme.
Fototest : En activant cette fonction, la centrale exécute, avant toute manœuvre de fermeture, un contrôle du fonctionnement
correct des sécurités connectées
c
.
S
0
Fonction fototest désactivée
1
Fonction fototest activée
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 40
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Sécurités : Cette fonction permet de choisir si les dispositifs de sécurité connectés à la centrale doivent être actifs uniquement
durant la manœuvre de fermeture de l’automatisme ou également durant celle d’ouverture.
y
0
Sécurités actives uniquement durant la phase de fermeture de l’automatisme
1
Sécurités actives durant la phase de fermeture et d’ouverture de l’automatisme
Demande d’entretien : Cette fonction permet d’activer une demande d’entretien après un nombre de cycles sélectionné.
La réalisation des cycles sélectionnés est signalée par un clignotement rapide d’une durée d’environ
cinq secondes de la lampe clignotante ou des cordons lumineux sur les côtés du montant et par la
valeur «
AS
» indiquée sur l’afficheur de la centrale. Pour remettre le nombre de cycles à zéro, suivre les
indications fournies au paragraphe 9.1
d
.
U
0
Demande d’entretien désactivée
1
Demande d’entretien au bout de 20 000 cycles
2
Demande d’entretien au bout de 40 000 cycles
3
Demande d’entretien au bout de 60 000 cycles
4
Demande d’entretien au bout de 80 000 cycles
5
Demande d’entretien au bout de 100 000 cycles
6
Demande d’entretien au bout de 120 000 cycles
7
Demande d’entretien au bout de 140 000 cycles
8
Demande d’entretien au bout de 160 000 cycles
9
Demande d’entretien au bout de 180 000 cycles
Compteur de cycles : Affichage du nombre de cycles exécutés par l’automatisme, exprimé en dizaines de milliers. Par exemple,
si l’afficheur indique la valeur «
01
», cela signifie que l’automatisme a réalisé 10 000 cycles ; si l’afficheur
indique «
12
», cela signifie que l’automatisme a réalisé les 120 000 cycles
e
.
00
Affiche le nombre de cycles exécutés
a La fonction de fermeture immédiate ne peut être activée que si l’on sélectionne la refermeture automatique de
l’automatisme et si les photocellules sont actives en fermeture, paramètre «
y 0
».
b La fonction de fermeture immédiate/Temporisateur ne peut être activée que si l’on sélectionne la refermeture automatique
de l’automatisme.
c Pour le fonctionnement de la fonction fototest, il faut connecter le pôle négatif de l’alimentation des émetteurs des
photocellules à la borne « 23 ».
d La réalisation du nombre de cycles sélectionné n’empêche pas le fonctionnement normal de l’automatisme.
e Le compteur peut indiquer un maximum de 180 000 cycles, en affichant la valeur «
18
», après quoi le décompte
s’arrête.
Les conditions indiquées dans le tableau se réfèrent aux valeurs par défaut de la centrale. On conseille de garder une
trace des modifications effectuées de manière à pouvoir les rétablir en cas de remplacement de la centrale.
On ne peut accéder et modifier les paramètres de fonctionnement que lorsque l’automatisme est fermé au repos.
L’afficheur de la centrale doit indiquer la valeur «
- -
».
Chaque fois qu’on modifie les paramètres de fonctionnement, on conseille de reprogrammer la centrale.
9.1. Remise à zéro du nombre de cycles pour la demande d’assistance
Une fois que le nombre de cycles sélectionné est atteint, il faut agir manuellement pour remettre le compteur à zéro, en
procédant comme suit :
Accéder à la phase de réglage des paramètres de fonctionnement, voir paragraphe 9.
Faire défiler tous les paramètres jusqu’à l’affichage du nombre de cycles.
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2 pendant environ 10 secondes.
L’affichage de la valeur «
00
» indique que l’effacement a eu lieu.
Appuyer de nouveau sur la touche P1, ou attendre 60 secondes, pour revenir au fonctionnement normal de
l’automatisme.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 41
10. PROGRAMMATION
La première fois qu’on met la centrale en fonction, exécuter une procédure de programmation de manière à mémoriser le
cycle de fonctionnement souhaité. Pour exécuter la procédure de programmation, suivre les instructions ci-après :
Positionner la lisse environ à la mi-ouverture souhaitée.
Mettre le système sous tension et appuyer sur le bouton P1 jusqu’à l’affichage du premier paramètre.
Envoyer une impulsion d’OPEN/CLOSE en agissant sur un dispositif quelconque connecté à cette entrée ; la centrale
entre en modalité de programmation et l’afficheur indique la valeur «
Pr
».
L’automatisme commence le mouvement de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne la butée mécanique de fermeture.
Si la première manœuvre exécutée par l’automatisme est en ouverture, arrêter le mouvement de la lisse en appuyant
sur le bouton RESET. Mettre l’installation hors tension, contrôler la séquence des câbles connectés aux bornes 4 & 5,
d’après les indications fournies au paragraphe 5.2.1, et reprendre à partir du point 1.
Une fois en position de fermeture, l’automatisme commence une phase d’ouverture jusqu’à ce que la butée mécanique
d’ouverture soit atteinte, sans exécuter de ralentissements.
Lorsque la butée canique en ouverture est atteinte, la centrale reste à l’arrêt en attendant une impulsion
d’OPEN/CLOSE pour commencer la manœuvre de fermeture, terminant ainsi la phase de programmation.
Durant toute la phase de programmation, la centrale affiche la valeur «
Pr
».
11. FUSIBLES DE PROTECTION
La centrale est munie de 6 fusibles de protection dont 4 sont autorégénérateurs. Le tableau suivant récapitule la valeur de
chaque fusible et la partie du circuit protégé:
Fusible Protection Fusible Protection
F1=T3.15A 250V 5x20 Alimentation primaire RV2=350mA Autorégénérateur Alimentation des accessoires
F5=T10A 250V 5x20 Alimentation moteur F2=700mA Autorégénérateur Sortie lampe clignotante
RV1=750mA Autorégénérateur
Alimentation circuit chargeur
de batterie
F3=700mA Autorégénérateur Sortie lampe témoin
F4=700mA Autorégénérateur Sortie Lumière lisse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 42
12. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Logique « A » Automatique C=de 1 à 7 d=0 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée
Ouvre et referme après le
temps de pause
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte en
pause
P=0 Ferme immédiate-
ment
P=0 Aucun effet
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes.
P=0 Au désengagement, si
le temps de pause s’est
écou, il referme au
bout de 5 secondes.
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Bloque le fonction-
nement
P=1, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes. Lorsque
la sécurité est en-
gagée, s’il reçoit
une commande
de CLOSE ou OP/
CL, il mémorise la
commande et re-
calcule le temps
de pause.
P=1 Au désengagement,
si le temps de pause
s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est
engagée, s’il reçoit une
commande de CLOSE
ou OP/CL, il mori-
se la commande et
recalcule le temps de
pause.
P=0, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
P=1, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
En Fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Invertit le mouvement en
fermeture
Aucun effet Inverse en fermeture Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 43
Logique « AP » Automatique Pas à Pas C=de 1 à 7 d=1 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée
Ouvre et referme après le
temps de pause
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte en
pause
P=0 Ferme im m édiat e -
ment
P=0 Aucun effet
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes.
P=0 Au désengagement, si
le temps de pause s’est
écou, il referme au
bout de 5 secondes.
P=1 Recharge le temps de
pause, s’il reste enfon-
cé, il bloque le mouve-
ment de l’automatisme
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps de
pause, s’il reste enfon-
cé, il bloque le mouve-
ment de l’automatisme
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause.
P=1 Au désengagement,
si le temps de pause
s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est
engagée, s’il reçoit une
commande de CLOSE
ou OP/CL, il mori-
se la commande et
recalcule le temps de
pause.
P=1, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes. Lorsque
la sécurité est en-
gagée, s’il reçoit
une commande
de CLOSE ou OP/
CL, il mémorise la
commande et re-
calcule le temps
de pause.
P=1 Recharge le temps de
pause, s’il reste enfon-
cé, il bloque le mouve-
ment de l’automatisme
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause.
P=1 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
P=1, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
En Fermeture
Bloque le mouvement et
ouvre à limpulsion suc-
cessive.
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Bloque le mouvement et
ferme à limpulsion suc-
cessive.
Aucun effet
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 44
Logique « E » Manuel C=0 d=0 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée Ouvre la lisse Ouvre la lisse Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte Ferme la lisse Aucun effet Ferme la lisse
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Inhibe les commandes Inhibe les commandes
En Fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Invertit le mouvement en
fermeture
Aucun effet
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
Logique « EP » Manuel Pas à Pas C=0 d=1 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée Ouvre la lisse Ouvre la lisse Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte Ferme la lisse Aucun effet Ferme la lisse
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Inhibe les commandes Inhibe les commandes
En Fermeture
Bloque le mouvement et
ouvre à limpulsion suc-
cessive.
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Bloque le mouvement et
ferme à limpulsion suc-
cessive.
Aucun effet
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 45
Logique « D » Collective C=de 1 à 7 d=0 E=1
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée
Ouvre et referme après le
temps de pause
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte en
pause
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Aucun effet
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il refer-
me au bout de 5
secondes.
P=0 Au désengagement, si
le temps de pause s’est
écou, il referme au
bout de 5 secondes.
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail;
au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Bloque le fonction-
nement
P=1, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes. Lorsque
la sécurité est en-
gagée, s’il reçoit
une commande
de CLOSE ou OP/
CL, il mémorise la
commande et re-
calcule le temps
de pause.
P=1 Au désengagement,
si le temps de pause
s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est
engagée, s’il reçoit une
commande de CLOSE
ou OP/CL, il mori-
se la commande et
recalcule le temps de
pause.
P=0, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
P=1, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
En Fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture Aucun effet Aucun effet Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate
le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare
la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza
di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving
the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or
commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout
moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir
pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al
día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para
cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne
die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der
vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de
veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere
productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder
zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel
dealer:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511 - fax. 0039.035.4242600
[email protected] - www.geniusg.com
00058I0844 Rev.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Genius LYNX 08 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi