Freeman PF20LM Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
MODÈLE: PF20LM
35-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas d’utiliser cet outil
avant d’avoir lu entièrement le manuel
et de l’avoir compris. Conservez ce
manuel et consultez-le fquemment
pour une utilisation curitaire par
toute personne qui utilise cet outil.
CONSERVEZ CE MANUEL
Gardez ce manuel qui contient les
avertissements de sécurité, les précautions
à prendre, le mode de fonctionnement, les
inspections et lentretien à effectuer. Gardez
ce manuel et le ru dans un endroit sec et
sécuritaire pour référence ulrieure.
Les mises en garde et les précautions dont il est question dans le présent manuel ne couvrent
pas toutes les conditions et les situations possibles. L’utilisateur doit comprendre qu’il est
impératif de faire preuve de jugement et de prudence.
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
34-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODÈLE: PF20LM
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Évitez les ras involontaires. Soyez
toujours prudent pour éviter de tirer
accidentellement. Ne pointez pas sur
vous-même ou n’importe qui d’autre
inpendamment du fait qu'il contient des
attaches ou non.
Toujours porter une protection oculaire.
L’orateur et les autres personnes dans la
zone de travail doivent toujours porter des
lunettes de curi homologuées ANSI
munies d'écrans laraux. La protection
des yeux est utilie pour se protéger
contre les attaches et les bris, ce qui
peut causer de graves lésions oculaires.
Toujours porter une protection auditive
lorsque vous utilisez l’outil. Une
exposition prolone à un bruit de haute
intensipeut provoquer une perte auditive.
Utiliser un équipement de curi. Un
masque antipoussières, des chaussures
de sécurité antirapantes et un casque
doivent être utilisés dans les conditions
applicables. Portez un masque facial
complet si vous produisez des limes de
tal ou des copeaux de bois.
Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de tements amples ou de bijoux.
Contient les cheveux longs. Gardez vos
cheveux longs, vos vêtements et vos gants
loin des pièces en mouvement. Des
tements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être pris dans des
pièces en mouvement.
Restez alerte, regardez ce que vous
faites et utilisez le bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
l’outil lorsque vous êtes fatig ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents
dinformation fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux
de risque associés à cet outil :
INDICATEUR SIGNIFICATION
!
!
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par mort d’homme ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
(Aucun symbole) Indique une situation qui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
SYMBOLES
SYMBOLES
RÈGLES DE SÉCURI
GÉNÉRALES
Lors de lutilisation des outils, il est
toujours essentiel de suivre les
mesures de curité de base, y
compris celles qui suivent:
!
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DINCENDIE, À L’ÉLECTROCUTION OU AU
RISQUE DE BLESSURES.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, y compris le
plomb, ce qui est connu de l’État de
Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reprocuction. Pour de
plus d’informations, allez à
www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Garder la zone de travail propre et bien
éclaie. Des établis encombrés et des
endroits sombres accroissent les risques
d’accidents.
Ne pas faire fonctionner loutil dans des
atmosphères explosives, par exemple en
psence de liquides, de gaz ou de
poussres inflammables.L’outil crée une
étincelle qui peut enflammer des liquides
inflammables, des gaz ou de la poussière.
Éloigner les spectateurs, les enfants et
les autres personnes lors de l’utilisation
de loutil. Les distractions peuvent
entraîner une utilisation inappropriée et
causer des blessures.
P35
P38
P38
P39
P39
P40
P41
P41
P41
P42
P44
P45
P47
P48
P48
GLES DE S CURIT G N RALESÉ É É É
D BALLAGEÉ
CARACT RISTIQUESÉ
PRÉPARER L’OUTIL
CHARGEMENT DES CLOUS À TÊTE EN L
CHARGEMENT DES CLOUS À TE EN L
REMPLACEMENT DE LA PLAQUE D’ASSISE
GLAGE DE LA PRESSION D’AIR
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
NETTOYAGE DES BLOCAGES
PIÈCES D’USURE
GARANTIES
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
RACCORDEMENT RECOMMANDÉ
PANNAGE
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
37-Fr36-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
dicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’outil peut causer
des blessures graves.
Éviter les tirs involontaires.Tenez les
doigts éloignés de la marteau lorsque vous
n’utilisez pas les fixations, surtout lorsque
vous raccordez l’outil à l’alimentation en air.
Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment.Une bonne
stabiliet un bon équilibre permettent un
meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
Ne pas utiliser sur une échelle ou des
supports instables.Un pied stable sur une
surface solide permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
Assurez-vous que le tuyau est libre
d’obstructions ou d’accrocs. Des tuyaux
enchevêtrés ou grondés peuvent entraîner
une perte d’équilibre ou de fond et peuvent
être endommagés, ce qui peut entraîner
des blessures.
Lavez vos mains aps avoir manipulé
loutil. Cet outil ou son cordon
d’alimentation peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causant des cancers et des
malformations connitales ou comme
étant nocifs au système reproducteur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
LOUTIL
Connaître cet outil. Lire attentivement le
manuel, en connaître les applications et les
limites, ainsi que les dangers scifiques
liés à cet outil.
Utilisez uniquement des fixations
recommandées pour vos modèles.
N’utilisez pas de fixations incorrectes ou ne
chargez pas correctement les fixations.
Vérifier le mauvais alignement ou la
fixation des pièces mobiles, la rupture
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil.En cas d’endommagement, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Entretenir les outils avec soin. Garder
l’outil propre. Un outil correctement
entretenu, réduit le risque de liaison et est
plus facile à contrôler.
Rangez les outils hors de la portée des
enfants et des autres personnes non
fores.Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs non formés.
Vérifier le fonctionnement de l’outil avant
utilisation.
Ne pas forcer l’outil.Utilisez l’outil
approprié pour votre application. L’outil
approprié fera le travail mieux et plus r au
taux pour lequel il est conçu.Utilisez des
pinces ou un autre moyen pratique pour
fixer et soutenir la pièce sur une plate-
forme stable.La tenue d’un outil à la main
ou contre le corps est instable et peut
entraîner une perte de contrôle.
Gardez l’outil et sa poige secs, propres
et exempts d’huile et de graisse. Toujours
utiliser un chiffon propre lors du nettoyage.
Nutilisez jamais de liquide de frein,
d’essence, de produits à base de pétrole ou
de solvants forts pour nettoyer votre outil.
N’utilisez pas l’outil comme un marteau.
N’utilisez jamais cet outil d’une manière
qui pourrait amener une attache à être
dirigée vers autre chose que la pièce.
N’utilisez jamais dessence ou d’autres
liquides inflammables pour nettoyer
l’outil. N’utilisez jamais l’outil en psence
de liquides ou de gaz inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce
qui risquerait de causer une explosion qui
pourrait se solder par mort d’homme ou
des blessures graves.
Attachez toujours à l’outil un raccord de
fon à ce que tout l’air comprisoit
retiré de l’outil lorsque le joint
daccouplement est déconnecté.
N’utilisez pas de clapet de non-retour ou
tout autre tuyau qui permet à l’air de
demeurer dans l’outil. Cela pourrait se
solder par mort d’homme ou des blessures
graves.
Ne transportez jamais l’outil en le tenant
par le tuyau d’air. Ne tirez jamais sur le
tuyau pour déplacer loutil ou un
compresseur. Gardez les tuyaux éloigs
des sources de chaleur, de l’huile et des
bords coupants. Remplacez tout tuyau
endomma, fragile ou usé. Cela pourrait
causer des dommages à l outil ou des
blessures.
RÉPARATION DE L’OUTIL
N utilisez que des accessoires identifiés
par le fabricant pour le mole d outil
spécifique.
Lutilisation de pièces non autories ou
le non-respect des consignes
d entretien peut créer un risque de
blessure.
Utilisez uniquement les lubrifiants
fournis avec l outil ou scifiés par le
fabricant.
Le service d outillage doit être effectué
uniquement par un personnel de
réparation qualif.
L’outil ne doit être paré que par du
personnel qualif.
Assumez toujours que l’outil contient des
attaches. Votre outil est un instrument de
travail, pas un jouet.
Ne laissez pas tomber loutil et ne le
lancez pas. Faire tomber ou lancer l’outil
pourrait l’endommager et le rendre
inutilisable ou non curitaire. Si l’outil est
tom ou a été lan, rifiez qu il ne
psente aucune pièce pliée, fissurée ou
brie et qu il n y a pas de fuite d air. Cessez
d utiliser l’outil et faites-le réparer afin
d éviter les blessures graves.
Évitez dutiliser l’outil lorsque le magasin
est vide. Cela entrne l’usure aclée de
l’outil.
Nettoyez et rifiez tous les tuyaux d’air et
raccords avant de connecter l’outil à une
source d’alimentation en air. Remplacez
tout tuyau ou raccord endommagé ou usé.
Négliger tuyau ou raccord endommagé ou
u. gliger de le faire pourrait contribuer à
réduire la performance ou la durabilité de
l’outil.
Portez toujours l’outil par la poignée. Ne
jamais transporter l’outil par le tuyau d’air.
N’utilisez pas l’outil s’il a une fuite d’air ou
ne fonctionne pas correctement.
Ne pas utiliser l’outil s’il ne contient pas
d’étiquette d’avertissement lisible.
FONCTIONNEMENT
Ne pas toucher les fixations près du bord
de la pce à usiner. La pièce à usiner peut
se fendre en causant la fixation ou le
ricochet, vous blessant potentiellement ou
les personnes autour de vous.
Ne pas toucher les fixations au - dessus
d autres fixations ou avec l outil à un
angle excessivement raide car cela
pourrait provoquer un fléchissement des
fixations qui pourrait causer des
blessures.
Ne pas actionner l outil à moins d avoir
l intention d enfoncer une attache dans la
pce.
Toujours manipuler l outil avec
pcaution:
Respecter l outil comme outil de travail.
Ne vous engagez jamais à jouer.
Maintenez les autres à une distance de
curité de l outil lorsque l outil est en
marche, car un clenchement accidentel
peut se produire, ce qui pourrait causer des
blessures.
ALIMENTATION ET CONNEXIONS DAIR
Le connecteur de l’outil ne doit pas
maintenir la pression lorsque
l’alimentation en air est déconnece. Si
un raccord incorrect est utilisé, l’outil peut
rester char d’air après avoir été
déconnec et ainsi être capable de
conduire une attache me aps que la
ligne d’air est déconnectée, pouvant causer
des blessures.
N’utilisez pas d’oxyne, de gaz
combustibles ou de gaz en bouteille
comme combustibles ou de gaz en
bouteille comme source dalimentation
pour cet outil. Une explosion peut se
produire, causant des blessures ou la mort.
N’utilisez pas de gaz actif, y compris,
mais sans s’y limiter, l’oxygène et les gaz
c o mb u st i bl e s, c o mm e s ou r c e
d’énergie.Utiliser uniquement de l’air
comprimé filtré, lubrifié et régu. L’utilisation
d’un gaz réactif au lieu d’air comprimé peut
provoquer lexplosion de loutil, ce qui
entraînera la mort ou des blessures graves.
Utilisez uniquement une source d’air
comprimé ge pour limiter la pression
d’air fournie à loutil. La pression gulée ne
doit pas passer 793 kPa. Si le gulateur
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
39-Fr38-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
échoue, la pression fournie à l’outil ne doit
pas dépasser 793 kPa. Loutil pourrait
exploser et causer la mort ou des blessures
graves.
Débranchez toujours la source dair:
Avant de procéder au déchargement ou
de faire des ajustements.
Lors du maintien de l’outil.
Lors de la suppression dun bourrage.
En touchant le joug de sécurité.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Lorsque vous dénagez dans une zone
de travail difrente.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Ne chargez pas l’outil avec des fixations si
un des contles d’utilisation est acti.
Ne mettez jamais une main ni aucune autre
partie du corps près de l’endroit de sortie
des fixations de l’outil.
Ne pointez jamais l’outil vers personne.
Ces mesures de pcaution réduisent le
risque de blessures pour les personnes.
DÉBALLAGE
Cet outil a t exp di entieremènt assembl .é é é é é
Retirez soigneusement l outil et les
accessoires de la bte.
Inspectez attentivement l outil pour vous
assurer qu aucun bris ou dommage n est
survenu pendant l exp dition. é
Ne jetez pas l emballage tant que vous n avez
pas inspect attentivement l outil et que vous é
ne l avez pas utilis de façon satisfaisante. é
En cas de pi ces manquantes ou é
endommag es, veuillez composer le é
1-888-669-5672.
CARACRISTIQUES
PROPRTÉS
Pression de fonctionnement :
Capacité de clous :
Poids de l’outil :
Entrée dair :
Fixations :
Compatibles avec les clous de calibre 20 des
marques génériques clous en L.
CARACRISTIQUES
483-793 kPa
120 pièces
3,74 kgs
NPT de 6,3 mm
25 mm - 38 mm
POIGE COUE
ERGONOMIQUEMENT
Pour une utilisation facile et une fatigue
duite.
CONCEPTION N’ÉRAFLANT PAS LES
PRODUITS
Procure une meilleure protection
antiéraflure lorsque vous travaillez sur des
surfaces de retement de sol finies.
MAGASIN EN ALUMINIUM ANODISÉ
Pour une excellente durabilité.
FABRICATION DURABLE
ger et durable, construit d’aluminium de
haute sistance et de pièces en acier
traitées thermiquement.
MAILLET EN FIBRE DE VERRE AVEC
TÊTE EN CAOUTCHOUC INCLUS.
25mm
32mm
38mm
1
1-1/4
1-1/2
0.193”(4.9mm)
25mm
32mm
38mm
1
1-1/4
1-1/2
0.252”(6.4mm)
(Calibre 20) (Calibre 20)
FONCTIONNEMENT
PPARER LOUTIL
1.
2.
écrous (B)
poignée (C)
bras(A)
Loutil est livré avec la partie bras (A) détace
de la partie principale du corps.
Suivez ces instructions pour préparer l'outil à
lutilisation.
Placez le bras (A) contre la poige.
Serrer les écrous (B) à l’aide d’une clé
jusqu'à ce que le bras (A) et la poignée (C)
soient fis et que le bras (A) soit bloqué
contre la poige (C).
CHARGEMENT DES CLOUS À TE
EN L
Raccordez l’outil à la source d’alimentation
en air.
Insérez la bande de clous à partir de l’arrière
du magasin (D). Assurez-vous que les clous
sont pointés vers le bas. (Consultez la figure
1&2)
Cet outil utilise un levier de dérivation à
ressort pour charger et décharger les clous.
Une fois que les clous sont bien ins, tirez
le poussoir (E) complètement vers l’arrière
en appuyant contre le levier de dérivation (F)
du poussoir. (Consultez la figure 3)
Lorsque le poussoir touche l’arrière du
magasin, laissez-le glisser vers l’avant et
mettez les clous en les poussant vers le nez
de l’outil. (Consultez la figure 4)
1.
2.
3.
4.
Figure 1
Arrre du magasin (D)
I
N
S
E
R
E
R
L
A
B
A
N
D
E
D
E CL
O
U
Poussoir (E)
Levier de
dérivation (F)
FA
IT
E
S
GLI
SS
E
R
VER
S L
AVANT
Figure 2
Cloueuse de plancher préparée
boulons
Si des pièces manquent, ne pas utiliser
cet outil tant que les pièces
manquantes n ont pas été remplaes.
Ne pas le faire pourrait entraîner de
graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT:
!
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
cr er des accessoires dont l utilisation é
n est pas recommand e avec cet outil. é
Une telle alte ration ou modification est
consid r e comme une utilisation é é
abusive et risque de cr er une situation é
dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT:
!
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
41-Fr40-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Figure 3
F
A
I
T
E
S GLIS
SER
V
ERS
L’A
RR
IÈ
RE
Mettez les clous
F
A
IT
ES
G
L
ISS
ER
VER
S L’A
VANT
Figure 4
L’outil peut se déclencher lorsqu’il est
connecté à la source d’alimentation en air.
Connectez toujours l’outil à la source
d’alimentation en air avant de charger les
attaches afin d’éviter les blessures pouvant
être causées par un cycle involontaire.
Assurez-vous toujours que le magasin de
l’outil est vide au début de chaque
ance de travail et avant de le
connecter à la source d’alimentation en
air.
!
AVERTISSEMENT:
N u t i l i s e z q u e l e s f i x a t i o n s
recommandées pour une utilisation avec
cet outil. L’utilisation de fixations qui ne
sont pas coues expresment pour
cet outil par son fabricant peut entraîner
des risques de blessure ou de
dommages à l’outil.
!
AVERTISSEMENT:
DÉCHARGEMENT DES CLOUS À
TÊTE EN L
3.
Déconnectez loutil de la source
d’alimentation en air.
Tirez le poussoir en appuyant sur le levier
de rivation du poussoir afin de lui
permettre de contourner les clous, puis
laissez lentement le poussoir retourner vers
la te de l’outil.
Glissez les clous vers l’arrière du magasin.
Appuyez sur le
levier de rivation
F
AI
T
E
S GLI
S
SE
R
V
ERS
L
AV
A
NT
REMPLACEMENT DE LA PLAQUE
D’ASSISE
L’outil est équi d’une plaque de base
préinstallée (G) de 5/8”& 9/16” (1,43 cm et 1,59
cm) et de 2 plaques de pied supplémentaires
sinstallées de 5/16” (0,8 cm) et 3/8”&1/2”
(0,95 cm et 1,27 cm), et une autre chaussure de
plancher de 7/16”(1,1 cm).
Pour remplacer la plaque:
connectez l’outil de l’alimentation en air.
Videz entièrement le magasin.
clenchez l’outil en visant des retailles de
bois pour vous assurer qu’il n’y reste pas
d’air compriou de fixations.
Posez l’outil sur le côté de manière à ce
que les quatre vis (H) soient visibles.
Retirez les quatre vis (H), puis la plaque
d’assise.
Alignez les quatre trous des vis de la
plaque d’assise de rechange avec les
quatre trous de montage filetés.
À l’aide des quatre vis que vous venez de
retirer, fixez la plaque d’assise de
remplacement sur l’outil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Assurez-vous que la bonne plaque
d’assise est installée en la déclenchant en
tirant vers des retailles de bois du
revêtement de sol et En vérifiant si la
fixation est placée convenablement.
7.
branchez l’outil de la source d’air
lorsque vous remplacez la plaque
d’assise.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fixation
dans le magasin avant de remplacer la
plaque d’assise.
AVERTISSEMENT:
!
Vis(H)
Plaque d’assise(G)
La pression d’air requise pend de la
dimension des fixations et du mariau de la
pièce avec laquelle vous travaillez.
Commencez par évaluer la profondeur en
enfoant un clou d’essai dans un mariau
du me type que celui que vous utiliserez
lorsque vous travaillerez ellement.
Enfoncez une fixation d’essai avec une
pression d’air de 621 kPa - 655 kPa.
Haussez et baissez la pression d’air pour
trouver le plus bas glage pour effectuer la
che avec des sultats constants.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
1.
2.
3.
4.
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
Raccordez l’outil à l’alimentation en air.
Mettez votre compresseur en marche et
rifiez la pression en vous assurant qu’elle
se situe entre 483 kPa-793 kPa. Ne
passez pas la puissance maximale de
793 kPa.
Tenez fermement la poignée (I) et appuyez
sur la plaque d’assise (G) contre la surface
de travail. Assurez-vous que la plaque est
au-dessus de la position de la cible de la
fixation.
Appuyez solidement vers le bas de manre
à ce que la plaque d’assise soit fermement
en contact avec la surface de travail.
Ensuite, à l’aide du maillet embal avec
l’outil, frappez fermement sur le capuchon
du marteau (J) pour enfoncer la fixation
dans la surface de travail. Soulevez l’outil
pour le coller de la surface de travail.
tez ces étapes jusqu’à ce que la tâche
soit terminée.
Lorsque vous avez terminé, assurez-vous
de ranger l’outil dans un endroit propre, sec
et curitaire hors de la pore des enfants
et des personnes non autorisées.
1.
2.
3.
4.
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
43-Fr42-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
La cloueuse de plancher est coue pour le sol
de langue et de rainure seulement. Placez la
cloueuse à fleur sur la surface de travail et
assurez-vous que vous frappez à la langue du
plancher de bois franc.
Languette et rainure revêtement de sol
branchez l’outil de l’alimentation en air.
Videz le magasin. Assurez-vous que toutes
les fixations sont reties.
Tentez de déclencher l’outil en l’orientant
vers des retailles de bois ou le plancher
pour vous assurer qu’il ne peut tirer de
fixations.
Placez l’outil sur le pour exposer les
trois boulons (K).
Retirez les trois boulons(K) et le couvercle
du nez (L) pour exposer le dispositif de
fixation coincé. (Voir figure 5 et 6)
Retirez les attaches bloquées en utilisant
une pince ou un tournevis si cessaire.
(Voir figure 7)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remettre la lame d entraînement à sa
position d origine. (Voir figure 8)
Remettre le couvercle du nez (L) et trois
boulons(K). (Voir figure 9)
Reconnecter l outil à la source d air, puis
recharger l outil avec des attaches.
Appuyez sur l outil contre un morceau de
bois, et d essai feu les attaches à plusieurs
r e p r i s e s p o u r v é r i f i e r l e b o n
fonctionnement. Si l outil fonctionne
correctement, vous pouvez continuer à
utiliser l outil. Si l outil ne fonctionne pas
correctement, arrêtez immédiatement
l utilisation et faites parer l outil par un
technicien qualifié.
7.
8.
9.
10.
Boulons
blancs (K)
Figure 5
Couvercle du
nez (L)
Figure 6
Couvercle du nez (L)
Boulons blancs (K)
Figure 7
Figure 8
BourAttache
Lame
d entraînement
Couvercle
du nez (L)
Boulons
blancs (K)
Figure 9
!
!
REMARQUE: Veuillez suivre les directives de
votre fabricant de bois lors de l installation de
votre plancher.
Placement correct
SUBFLOOR
Emplacement incorrect
Taquet L
LANGUE & GROOVE
SOL
LANGUE & GROOVE
SOL
SUBFLOOR
Taquet L
Vous devez faire preuve d’une extme
prudence lorsque cet outil est raccordé à
une source dalimentation en air. Si l’outil
tombe par terre, ou si le capuchon du
marteau (J) est frappé accidentellement,
loutil se clenchera et tirera une fixation,
ce qui pourrait causer de GRAVES
BLESSURES.
AVERTISSEMENT:
!
Gardez l outil loin de vos pieds.
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser l’outil sur un plancher,
essayez-le sur des retailles de bois.
glez la profondeur d’enfoncement en
augmentant ou en baissant la pression
d’air. Ne passez jamais 793 kPa.
AVERTISSEMENT:
Un outil qui ne fonctionne pas
correctement ne doit pas être utili. Ne
pas activer l’outil à moins qu’il soit pla
bien fermement sur la pièce.
AVERTISSEMENT:
!
NETTOYAGE DES BLOCAGES
Il arrive parfois qu’une fixation se coince dans le
canisme de clenchement de l’outil, ce qui
le rend inutilisable. Pour retirer une fixation
bloquée, suivez les étapes suivantes :
Poignée(I)
Capuchon du
marteau(J)
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
45-Fr44-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fixation
dans le magasin avant de nettoyer un
blocage.
MISE EN GARDE:
!
ENTRETIEN
Chaque fois quune inspection, de l’entretien
et un nettoyage sont effects :
branchez l’outil de lalimentation en air.
Videz entièrement le magasin.
AVERTISSEMENT:
!
L’emballage de chaque outil contient un
capuchon antipoussière sur le connecteur d’air,
rifiez-le aps le ballage.
Laissez le capuchon en place sur le connecteur
d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé afin d’éviter
que des bris s’y introduisent.
ANTIPOUSSIÈRE
LUBRIFICATION
Une lubrification fréquente, sans être excessive,
est requise pour un rendement optimal. L’huile
pour l’outil ajouté par le raccord de la conduite
d’air permet de lubrifier les pièces internes.
Déconnectez loutil de la source
d’alimentation en air à ajoutez lubrifiant .
1.
Tournez l’outil de façon à ce que l’entrée
d’air soit oriene vers le haut. Appliquez 2
ou 3 gouttes d’huile pneumatique d’outil de
fasterner.
N’utilisez pas d’huile tergente ou
d’additifs puisque ces lubrifiants causeront
une usure accélérée des garnitures
d’étancité et des tampons à l’intérieur de
l’outil, ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement de l’outil et des parations
plus fréquentes.
Aps avoir ajouté l’huile, faites brièvement
fonctionner l’outil. Essuyez tout exdent
d’huile de la sortie d’air du couvercle.
2.
3.
Lubrifiez l’outil uniquement avec les
lubrifiants indiqs.
MISE EN GARDE :
La surface de travail peut être
endommagée par une lubrification
excessive. Une lubrification aquate
est de la responsabilité du
propriétaire. La non-lubrification de
l'outil duira considérablement la
due de vie de l’outil et annulera
votre garantie.
MISE EN GARDE:
NETTOYAGE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous
nettoyez des pièces en plastique. La plupart des
plastiques risquent d’être endommas par
divers types de solvants commerciaux et leur
utilisation pourrait les endommager. Utilisez des
linges propres pour enlever la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
Ne laissez jamais de liquide de frein,
d essence, de produits à base de pétrole,
dhuile pénétrante, etc., entrer en contact
avec des pièces de plastique. Les produits
chimiques risquent d’endommager,
daffaiblir ou de détruire le plastique, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
!
Si vous utilisez l’outil lorsque la température est
froide, près du point de congélation ou en
dessous, l’humidide la conduite d’air pourrait
geler et empêcher le bon fonctionnement de
l’outil. Nous vous recommandons d’utiliser du
lubrifiant pour outil pneumatique ou un antigel
permanent (éthylène glycol) comme lubrifiant
lorsque les températures sont froides.
UTILISATION PAR TEMPÉRATURE
FROIDE
Ne rangez pas d’outils dans un milieu froid
pour prévenir la formation de gel ou de
glace sur les valves et les canismes qui
permettent le fonctionnement de l’outil, ce
qui pourrait l’emcher de fonctionner.
MISE EN GARDE:
RACCORDEMENT
RECOMMANDÉ
Le compresseur doit être en mesure de
maintenir une pression minimale de 483
kPa lorsque l’outil est utilisé. Une mauvaise
alimentation en air pourrait causer une
perte de puissance et un clenchement
irgulier.
Un servoir d’huile peut être utili pour
permettre la circulation d’huile dans l’outil.
Un filtre peut être utili pour retirer les
impures liquides et solides susceptibles
de corroder ou d’encrasser les pièces
internes de l’outil.
Utilisez toujours des tuyaux d’alimentation
en air avec une pression d’air minimale
équivalente ou supérieure à la pression de
la source d’alimentation afin d’éviter une
faillance du gulateur. Ou 1034 kPa,
Lequel est plus élver. Utilisez un tuyau d’air
de 9,53 mm (3/8 po) pouvant aller jusqu’à
15,24 m (50 pi),et utilisez 9,53mm (3/8 po)
raccord rapide sur le tuyau d’air.
Utilisez un régulateur de pression sur le
compresseur d une pression de
fonctionnement de 0 kPa à 862 kPa. Un
gulateur de pression est nécessaire pour
contler la pression de fonctionnement de
l’outil entre 483 kPa et 793 kPa.
1.
2.
3.
4.
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
47-Fr46-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Le compresseur doit être en mesure
de maintenir une pression minimale
de 483 kPa lorsque l’outil est utilisé.
Une mauvaise alimentation en air
pourrait causer une perte de
puissance et un déclenchement
irgulier.
!
AVERTISSEMENT :
Ne raccordez jamais l’outil à un
compresseur qui risque de dépasser
1379 kPa. L’outil pourrait exploser et
potentiellement causer des blessures.
AVERTISSEMENT:
!
Raccord à
branchement
rapide
Connecteur à
branchement
rapide
Tuyau à air
Huileur
Filtre
Compresseur
gulateur
Raccord à
branchement
rapide
Connecteur à
branchement
rapide
Cessez imdiatement d’utiliser loutil si l’un des probmes suivants survient. Cela
pourrait entrner des blessures graves. Les réparations et les remplacements doivent
être effects par du personnel qualifou un centre de service autori.
DÉPANNAGE
!
AVERTISSEMENT:
MODÈLE: PF20LM MODÈLE: PF20LM
49-Fr48-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
PCES D’USURE
Des pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site Web:
http://www.freemantools.com
!
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
Garantie pour les cloueuses pneumatiques Freeman
Garantie de 7 ans pour outil professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit
Freeman, commence à la date d’achat et exclut les pièces susceptibles de s’user. Pendant la
riode de garantie, Prime Global Products, Inc. (PGP) garantit expresment que le produit
Freeman est exempt de défaut de mariaux et de fabrication, sous serve des exceptions et
limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré, parer, remplacer, ou offrir un
remboursement complet pour un produit Freeman présentant un défaut de matériaux ou de
fabrication.
Garantie de 90 jours pour les pces soumises à l’usure
La garantie limitée Freeman pour les pièces susceptibles de s’user étend exclusivement à
l’acheteur original du produit Freeman, commence à la date d’achat, et comprend les lames
d’entraînement, butoirs, joints toriques, pistons, segments de piston et joints. Pendant la riode de
garantie PGP garantit expressément que le produit Freeman est exempt de défaut de matériaux et
de fabrication, sous serve des exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP
pourra à son gré, parer, remplacer, ou offrir un remboursement complet pour un produit Freeman
présentant un faut de matériaux ou de fabrication.
UN RU D’ACHAT DAOU UNE PREUVE D’ACHAT DE LACHETEUR AU TAIL ORIGINAL EST
REQUIS POUR FAIRE UNE CLAMATION DE GARANTIE. Lenregistrement de la garantie est
également cessaire et peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au
www.freemantools.com. Sélectionnez l’onglet SOUTIEN, sélectionnez l’onglet ENREGISTREMENT
DU PRODUIT. Pour procéder à une clamation de garantie, l’acheteur original doit retourner la
cloueuse pneumatique Freeman, port paet assuré, avec preuve d’achat à PGP ou l’un de ses
centres de service autorisés. Pour toute question, veuillez composer le 1-888-669-5672. Aucuns
frais, autres que les frais de poste et d’assurance, ne seront exis pour les réparations couvertes
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque:
Des réparations ou modifications ont é apportées, ou tenes, par un tiers, et/ou une
utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés ou non conformes a eu lieu.
Des réparations sont cessaires en raison de l’usure normale.
La cloueuse pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée,
incorrectement entretenue ou maniée, incluant : l’incapacià utiliser de l’air compriqui
soit propre, sec et régulé à la pression recommane; les accidents causés par l’utilisation du
produit Freeman après une faillance partielle.
Le produit Freeman est utilià des fins commerciales pour les chnes de montage ou les
lignes de production. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne
couvrent pas de telles utilisations commerciales.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES
GARANTIES INDIQES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT
FREEMAN. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMIE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉFINIE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE
LA DUE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS
CONCERNENT PEUTTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT
COMME INDIQS CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. EN AUCUN CAS, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE
CONTRAT, LA VIOLATION D’UNE GARANTIE, UN LIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE)
OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DE PGP NE DEVRA EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT
CONCERNÉ PAR LA CLAMATION OU LA RESPONSABILI. TOUTE RESPONSABILITÉ
RELE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE SPÉCIFE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPSENTANT DE PGP, OU
TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORISÉ À PRODER À TOUT
CHANGEMENT OU MODIFICATION DE LA PSENTE GARANTIE.
Ces garanties vous accordent des droits gaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
CES GARANTIES SONT SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS.
1. Utilisez des clous en L de 2,5cm et
3,8cm de calibre 20.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Freeman PF20LM Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues