Black Max BM10722 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
ELECTRIC GENERATOR
Groupe electrogene
Generador electrico
BM10722 Series
Série BM10722
Serie BM10722
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operators manual before using this
generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
R
Customer serviCe
serviCe CLieNteLe
serviCio AL CLieNte
1-800-726-5760
2
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INDICE
ENGLISH
Safety and operation rules .................................. 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage ................................... 4
Electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power management ................................... 5
Extension cord cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electric motor loads ................................... 6
Major generator features .................................... 7
Control panel ............................................. 7
120 V, 20 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
120/240 V, 30 ampere twistlock receptacle ................. 7
Circuit breakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Engine on/off switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cord retainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation .................................... 8
Tools required. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wheel installation ..................................... 8
Foot installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Handle installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Locking handle ....................................... 8
Installation ............................................... 9
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lubrication ......................................... 10
Low Oil Sensor ...................................... 10
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the unit .......................................... 10
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine ................................... 10
Applying load ....................................... 11
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hour meter ......................................... 11
Heat shield ......................................... 11
Engine: carburetor icing ............................... 11
Quick starting tips for units
that have been sitting a while ......................... 11
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRANÇAIS
Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pare-étincelles ........................................... 15
Vérifier la tension ......................................... 15
Détermination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capacité du générateur ............................... 16
Gestion de l’énergie .................................. 16
Taille du câble du cordon prolongateur ................... 17
Charges du moteur électrique .......................... 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . 18
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prise double de 120 V, 20 A ............................ 18
Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A ................... 18
Disjoncteurs ........................................ 18
Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur ................. 18
Retenue de cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L’installation de kit de transport ............................. 19
Outils nécessaires ................................... 19
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation du pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pose de la poignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Poignee verrouillant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation .............................................. 20
Avant de mettre en marche ................................. 20
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lubrification ........................................ 21
Le detecteur de bas niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carburant .......................................... 21
Demarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement des appareils ............................ 22
Arret de l’appareil .................................... 22
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trucs de démarrage rapide des appareils restés
longtemps hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage et entreposage ..................................... 23
Usage peu fréquent .................................. 23
Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée .......................................... 23
Service clientele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ESPAÑOL
Reglas de seguridad y de funcionamiento ..................... 25
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como determinar el vataje total ............................. 26
Aspectos eléctricos ....................................... 27
Capacidad del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Administración de la potencia .......................... 27
Calibre del cordón de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas principales del generador ...................... 29
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios . . . . . . . . . . . 29
Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios,
30 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
El motor On/Off (En/De) Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retén para el cordón ................................. 29
Instalacion del juego de transport ............................ 30
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación de las ruedas .............................. 30
Instalacion del pie ................................... 30
Instalación de la manija ............................... 30
Manija que cierra .................................... 30
Instalacion .............................................. 31
Antes de la operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranque del unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Como aplicar una carga ............................... 33
Apagado del generador ............................... 33
Procedimiento de arranque inicial ....................... 33
Mantenimiento ........................................... 33
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Escudo de calor ..................................... 33
Motor: congelamiento del carburador .................... 33
Consejos para un encendido rápido en unidades que
han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y almacenamiento ................................. 34
servicio poco frecuente .................................... 34
Almacenamiento a largo plazo .......................... 34
Garantia limitada ......................................... 34
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas ......... 37
Parts list / liste des pièces / lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
14
SÉCURITÉ
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le guide d’utilisation et le manuel
de fonctionnement du moteur, puis s’assurer de les
comprendre avant de mettre l’appareil en marche.
Observer l’ensemble des avertissements et des
directives s’y rapportant.
Se familiariser avec l’appareil et tenir compte des
domaines d’usage, des restrictions et des risques
potentiels qui découlent de son utilisation.
On doit placer l’équipement sur un support plat et
solide.
La charge doit être dans les normesspécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. Toute surcharge
abîme l’appareil et en raccourcit la durée de vie utile.
Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles. Ne touchez pas aux pièces
ce qui pourrait augmenter ou réduire la vitesse
régulée.
Afin d’empêcher les démarrages imprévus, toujours
enlever la bougie ou le câble de la bougie avant
d’ajuster le groupe électrogène ou le moteur.
Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il
manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de
coquille protectrice ne doit en aucun cas être utilisé.
Contacter notre service après-vente pour des pièces
de rechange.
Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface mouillée,
ni dans un endroit il sera en contact avec des
surfaces conductrices telles que des planchers ou
armatures métalliques.
Garder l’appareil propre et libre de toute huile, boue
ou autre matière étrangère.
Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique dont
le cordon d’alimentation est abîmé ou défectueux.
Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit
bien ventilé, réservoir d’essence vide. On ne doit pas
ranger l’essence près du groupe électrogène.
Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous ces
conditions:
a. Modification irrépressible du régime moteur. (NOTA : La
fonction optionnelle de commande de ralenti per met de
réduire le régime moteur à l’état “sans charge”).
b. Perte de puissance électrique.
c. Surchauffe d’appareils connectés.
d. Jaillissement d’étincelles.
e. Prises endommagées.
f. Le moteur a des ratés.
g. Vibrations excessives.
h. Flammes ou fumée.
i. Compartiment fermé.
j. Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d’exposer l’ap pareil à
l’humidité en cours de fonctionnement.
Vérifiez le système de carburant régulièrement pour toute
fuite ou signes de détérioration tels un tuyau spongieux ou
usé, une bride qui manque ou desserrée ou un réservoir ou
couvercle endommagé. On doit corriger ces problèmes avant
de faire fonctionner l’appareil.
Le fonctionnement, l’entretien et le ravitaillement en carburant
de l’appareil ne doivent se faire que dans les conditions
suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice à l’extérieur.
Ne faites jamais fonctionner la génératrice dans un endroit
clos, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez
les endroits les vapeurs peuvent être enfermées, comme
des fosses, des garages, des caves, des excavations et des
fonds de cale de bateau.
DANGER :
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s’il n’est pas évité, CAUSERA de
sérieuses blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT :
L’AVERTISSEMENT indique une
situation présentant un danger potentiel
et qui, en l’absence d’intervention,
pourrait conduire à la mort ou entraîner
de graves blessures.
ATTENTION :
La mention ATTENTION sert à prévenir
l’utilisateur d’un danger potentiel qui
risque d’occasionner des dommages ou
des blessures légères ou modérées.
AVERTISSEMENT :
L’inobservation des présentes consignes et l’ignorance des
avertisse ments qui en découlent risquent de causer des
blessures et des dommages ou d’entraîner la mort.
DANGER :
RISQUE DÉMISSION DE MONOXYDE DE
CARBONE : L’échappement des moteurs contient
du monoxyde de carbone, un gaz toxique,
inodore et invisible qui, s’il est respiré, causera de
sérieuses blessures, voire la mort. Si vous ne vous sentez
pas bien, êtes pris d’étourdissement ou vous sentez faible
en utilisant la génératrice, mettez-la hors tension et respirez
de l’air frais immédiatement car vous souffrez peut-être d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
b. Bonne aération pour le refroidissement. Le débit d’air
et la température sont importants pour les systèmes
à refroidissement à air. La température ne devrait pas
dépasser 104°F (40°C).
c. Refaites le plein du groupe électrogène dans un endroit
bien éclairé. Évitez les débordements de carburant et ne
refaites jamais le plein lorsque l’appareil est en marche.
15
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
fonctionnement.
Ne modifiez pas l’écran de chaleur.
Gardez les objets métalliques loin des bornes de
batterie. Objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-
circuit des bornes de batteries peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
d. Ne faites pas le plein près de flammes nues, de
veilleuses ou d’équipement électrique projetant
des étincelles comme les outils électriques, les
soudeuses et les meuleuses.
e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours être
en place et en bon état puisqu’ils jouent le rôle de
coupe-flammes s’il y a des ratés.
f. Ne pas fumer près du générateur.
S’assurer que l’appareil est correctement posé sur
le sol. (Voir la section «Mise en place de l’appareil»
dans le présent manuel.)
Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
L’appareil doit atteindre son régime de fonctionnement
avant que toute charge y soit connectée. Débrancher
toute charge avant d’arrêter le moteur.
Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés sur
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en
panne de carburant pendant que des appareils sont
branchés dessus.
Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,
vous devriez utiliser un protecteur de surtension
pour éviter d’endommager l’équipement.
Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand l’appareil n’est pas en marche. Ceci pourrait
l’abîmer ou provoquer des blessures.
Avant de transporter la génératrice dans un véhicule,
le vider de tout carburant afin d’empêcher les
fuites.
Pour transporter l’appareil d’un site à l’autre, utilisez
les bonnes techniques de levage sinon vous pourriez
vous blesser.
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D’UN
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à proximité
de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts, broussailles,
herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer un
pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles
de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les
suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles
est également exigé sur certains des territoires du service des
Forêts américain et peut également l’être par d’autres lois et
règlements. Un pare-étincelles homologué est disponible
auprès de notre concessionnaires ou peut être commandé à
OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671,
Téléphone : 1-800-726-5760.
PARE-ÉTINCELLES
Il est préférable d’utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d’un ou de plusieurs des composants à
semiconducteurs suivants:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichage digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les dommages
possibles, il faut connaître la puissance totale de la charge
branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils
peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou plusieurs
appareils simultanément.
Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la plaque
signalétique de charge ou en effectuant ce calcul (multipliez
les ampères x volts = watts).
Additionnez le nombre de watts de démarrage et
de fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la
plaque signalétique de l’équipement vous donnera des
chiffres de consommation d’électricité plus exacts.
Si la plaque ne vous donne que des volts et des
ampères, multipliez les volts par les ampères = watts.
1KW = 1 000 watts.
Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance indiquée
pour la mise en marche de l’appareil.
La puissance nominale du générateur devrait être égale
ou supérieure au nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de l’équipement à alimenter.
Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne
sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées
sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout
dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur
le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par
exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en solide.
VÉRIFIER LA TENSION
16
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour
tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples
étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au me
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de
l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de
surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Plus wattage de surtension
supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur.
Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur
consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
Outil ou appareil
Watts de
fonction-
nement
continus
typiques*
Watts de
surten-
sion (dé-
marrage)
typiques*
Appareils courants
Ampoule − 75 watts 75 75
Réfrigérateur/congélateur 700 2200
Pompe de vidange − 1/2 ch 1050 2200
Pompe de puits − 1/3 ch 1000 1500
Chauffe-eau électrique 4000 0
Chauffage/climatisation
Ventilateur de générateur d’air
chaud − 1/2 ch
800 2350
Climatiseur de fenêtre - 10 000 BTU 1200 1800
Radiateur d’appoint 1800 0
Cuisine
Micro-ondes - 1000 watts 1000 0
Machine à café 1000 0
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100 0
Grille-pain four 1200 0
Salle familiale
Magnétoscope 100 0
Lecteur de CD/DVD 100 0
Récepteur stéréo 450 0
Télévision couleur − 27 pouces 500 0
Autre
Système de sécurité 500 0
Fer à cheveux 1500 0
Télécommande d’ouvre-porte de
garage - 1/2 ch
875 2350
Sèche-cheveux − 1/2 ch
1250 0
Site de travail/atelier
Lampe de travail quartz-halogène 1000 0
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch 600 1200
Scie alternative 960 0
Perceuse électrique − 1/2 ch 600 900
Scie circulaire − 185 mm (7-1/4 po) 1400 2300
Scie à onglet − 255 mm (10 po) 1800 1800
Raboteuse/dégauchisseuse − 152
mm (6 po)
1800 1800
Scie circulaire à table/scie circulaire
tous azimuts - 255 mm (10 po)
2000 2000
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage
sur l’outil ou l’appareil.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
17
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge
requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant
en
ampères
Charge en
watts
Longueur de cordon permise maximum
À
120 V
À
240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur
électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter
d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du
générateur.
Taille du
moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
18
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
DU GROUPE ELECTROGENE
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié
de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites
indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur
ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises
de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées
sur la plaque.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas
de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si
cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène
et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de
le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire
la charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur
saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour
le réenclencher.
D. Retenue de cordon
Le retenue de cordon la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
E. Compteur d’heures analogique
Moteur Honda GX390 — 390cc
Chemise de cylindres en fonte
Système d’alerte de bas niveau de lubrifiant
Prises sur tableau de commande
Retenue de cordon
La tension automatique régulatrice
Réservoir de carburant en métaux d’une contenance de 30.3
litres (8 gallons)
Compteur d’heures analogique
Kit de transport
0
0
0
0
0
OFF
ON
START
ENGINE SW.
CIRCUIT PROTECTOR
ON
OFF
120V AC/CA
120V AC/CA
120V /240 AC/ CA
NEU TRAL FLOATING
NEU TRAL FLOTAS
Cord
Retainer
Cord
Retainer
D
A
B
C
E
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des pages 36 à 39.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de façon à
pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement grande (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3. Enlerleboulonde3/8x5.25po(article 32)etrondellede3/8po(article 27) dans la roue (article 28). Dans le support de la roue sur
le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4. Enlerl’écrouàfreinélastiquede3/8po(article 33) surleboulonetserrerdefaçonàbienxerlarouesurlatransporteur.
5. Procéderdelamêmefaçonpourl’autreroue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) aumoyend’unboulonde1/4-20x1.5po(article 11). Fixer l’ensemble en
vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le prolé en U. Visser un boulon de
5/16-18x1po(article 42) avecunerondellede5/16polarge(article 50) danslestrousdexation,puisvissersurleboulonunécrou
nylocde5/16po(article 13),avecunerondellede5/16polarge(article 50) pourxerlesupportdepiedauprolé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le diagramme.
2. Insérerleboulonde5/16x2.25po(article 26) etrondellesde5/16po(article 12) dans la poignée et support de poignée tel qu’indiqué
surlediagrammeetxerenplaceàl’aidedel’écrouàfreinélastiquede5/16po(article 13). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien
xéesurlachariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise (article 40) sur
la poignée. L’emploi de l’aérosol de laque en facilitera l’assemblage et permettra à la prise de coller à la poignée.
4.Procéderdelamêmefaçonpourl’autrepoignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles de
relâchement (article 34) et le transporteur selon
l’illustration.
2. Pourverrouillerlapoignée(article 25) dans la position
étendue, aligner les trous dans les support de poignée
avec les trous dans les support de transporteur et
insérer les épingles de relâchement (article 34).
0
0
0
0
0
CIRCUIT
PR
OTECTO
R
ON
OFF
120V
AC/
CA
120V AC/
CA
120V/240
AC/CA
NEUTRAL
FLOATI
NG
NEUTRAL
FLOTAS
Cor
d
Ret
ainer
Cord
Ret
ainer
40
19
L’INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
1
2
3430
Le réservoir a enlevé pour la clarté.
20
INSTALLATION
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire
effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un
électricien licencié ou un specialiste du service après-vente
agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée
ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation
électrique existante.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est
nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages
matériels, faire connecter le nérateur à l’installation électrique
de la maison par un électricien qualifié. Les lois californiennes
exigent l’isolation de l’installation électrique de la maison avant
d’y connecter un groupe électrogène. Il n’est pas recommandé
de procéder au raccordement temporaire de l’appareil en
raison de la réalimentation.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation électrique
de la maison, il est nécessaire d’assurer son isolation.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en cas
de panne de courant, il doit être installé par un électricien qualifié
et en conformité avec tous les codes locaux applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui
s’appliquent à l’installation de tout appareil compatible avec
ce produit.
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code national
de l’électricité, cet appareil doit faire l’objet d’un raccordement
adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque
d’électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti
du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d’un fil de
cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne longueur
entre la borne de mise à la terre du générateur et un fil machine
en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait fournir une bonne
mise à la terre. Consulter néanmoins un électricien agréé afin de
vous assurer que le tout est conforme aux codes locaux.
L’EMPLACEMENT DE BORNE
DE MIS À TERRE:
AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser une conduite comme transportant un matériau
combustible comme source de mise à la terre.
Borne de mise
à terre
21
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir
rempli le carter de lubrifiant, en utilisant la quantité et le type de
lubrifiant appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans le
manuel du moteur ci-inclus.) Le groupe électrogène est expédié
de l’usine avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile
dans le carter peut se trouver détruit.
Remplir le moteur de lubrifiant selon les directives énoncées
dans le manuel de fonctionnement du moteur. Dans le cas des
appareils dotés d’une jauge de lubrifiant, remplir au niveau
adéquat. Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l’objet
d’un remplissage jusqu’à l’ouverture supérieure du goulot.
SYSTÈME D’ALERTE DE BAS NIVEAU DE LUBRIFIANT
Certaines unités sont dotées d’un système d’alerte de bas
niveau de lubrifiant. Quand le lubrifiant descend au-dessous
du niveau limite, le détecteur activera un appareil qui avertit ou
arrête le moteur. (Plus de renseignements sont fournis dans le
manuel du moteur ci-inclus.)
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a suffisamment
de lubrifiant, vérifier s’il se trouve sur un plan incliné, entraînant
l’accumulation de lubrifiant à une extrémité de l’appareil. Si c’est
le cas, remettre l’appareil de niveau. Si elle ne démarre encore
pas, il est possible que le niveau de lubrifiant ne soit pas assez
élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier le voyant indi-
cateur de niveau de lubrifiant tout en tirant sur le lanceur. Si le
voyant clignote, ajouter de le lubrifiant. Veiller à ce que le carter
soit complètement rempli de lubrifiant.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé (85
octane minimum). Il est recommandé d’utiliser en tout temps
le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l’essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient
d’entreposage. Ne pas utiliser le carburant E85.
ATTENTION :
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau d’essence
maximum à un centimètre au-dessous du haut du réservoir.
Ceci permet l’expansion du carburant pendant les périodes
de chaleur et empêche l’essence de déborder.
AVERTISSEMENT :
L’essence est un produit très dangereux. Un incendie résultant
du contact de l’essence avec des surfaces chaudes peut
causer de graves blessures ou entraîner la mort.
Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le
moteur est en marche.
Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du
réservoir.
Ne pas mélanger de le lubrifiant à l’essence.
Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les
avertissements énoncés dans le manuel de fonctionnement
du moteur.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que l’appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
AVERTISSEMENT :
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les écrans
de chaleur montés en usine en place. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la surchauffe du réservoir de carburant
et des blessures à la suite de l’incendie ainsi provoqué.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Vérifiez le niveau de lubrifiant et de carburant.
Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
Réglez le doseur au besoin.
Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le doseur.
DANGER :
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz
d’échappement toxiques et assurer le refroidissement du
moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l’appareil dans un
lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont grandes
ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz
invisible, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des évanouissements ou même la mort.
DEMARRAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION :
Laisser le groupe électrogène fonctionner cinq minutes sans
aucun appareil branché dessus au moment du démarrage
initial pour permettre au moteur et au groupe électrogène de
se stabiliser.
réservoir de
carBuran
Bouchon du
réservoir
22
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à pleine
capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant de le
mettre en marche. Attendre qu’il tourne avant de commencer
à brancher des appareils dessus. La tension est réglée par la
vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour assurer la
puissance voulue. Le rajustement annulera la garantie.
ATTENTION :
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas
dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle
soit.
ARRET DE L’APPAREIL
Retirez toute la charge électrique.
Laissez le moteur tourner quelques minutes sans charge.
Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit complètement
arrêté.
Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a une) si
le moteur doit être rangé ou transporté.
Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que
l’appareil soit refroidi.
RODAGE
Un rodage bien mené aide à assurer le bon fonctionnement
du moteur et du groupe électrogène. Suivre les recommandations
données dans le manuel du moteur.
ATTENTION :
Ne pas brancher un appareil puissant sur le générateur pendant
la période de rodage (les deux à trois premières heures de
fonctionnement).
ENTRETIEN
COMPTEUR D’HEURES
Le compteur d’heures analogique est activé à chaque fois que
le moteur est mis en marche; il enregistre le nombre d’heures
pendant lesquelles l’unité a été utilisée. Consulter le manuel
d’utilisation du moteur et le compteur d’heures afin de déter-
miner le type d’entretien requis pour l’unité ainsi que le moment
pour procéder à cet entretien.
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à
l’enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela
risquerait d’occasionner de graves dommages à l’appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème
temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples renseignements,
contacter le service clientèle.
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du
fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du
moteur.
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS RESTÉS
LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est reslongtemps hors fonction et que son
démarrage s’avère difficile, suivre les quelques étapes suivantes
avant de recourir à l’assistance téléphonique à la clientèle.
Vérifier le niveau de lubrifiant.
Faire une vidange de carburant complète.
Remplacer les bougies d’allumage.
Vérifier les canalisations de carburant et veiller à ce que le
robinet à essence soit ouvert.
Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous assurer
de leur intégrité.
Nettoyer le carburateur (voir le manuel de fonctionnement du
moteur pour connaître l’adresse des centres de réparation).
manchon en
lanceur à
rappel
roBinet de
carBurant
commutateur
de moteur
23
USAGE ET ENTREPOSAGE
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible qu’elle
soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce problème, faire
tourner la génératrice pendant au moins 30 minutes toutes les
semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas être utilisée pendant un
certain temps, il est bon de vider le carburateur et le réservoir
de toute essence.
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n’est pas utilisé ou qu’il est remisé
pendant plus d’un mois, procéder comme suit :
Remettre de le lubrifiant jusqu’au repère supérieur.
Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
a) Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ) et retirer la clé
d’interrupteur.
b) Fermer le robinet de carburant.
c) Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
d) Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
e) Ouvrir le robinet de carburant.
f) Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
Mettre environ une cuillerée à café de lubrifiant pour moteur
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur
le lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme les
soupapes d’admission et d’échappement afin d’empêcher
l’intérieur du cylindre de rouiller.
Couvrir l’appareil et l’entreposer dans un endroit propre, sec
et bien aéré, loin de toute source de flamme ou d’étincelles.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser en tout temps
le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de
son entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l’essence
en le versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans
un récipient d’entreposage.
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au
détail que ce produit de marque Black Max est exempt de tout vice
de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à
discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Deux ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou
commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à
Puerto Rico, dans les îles Vierges, à Guam, dans la zone du canal de
Panama ou en Samoa américaine.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages
attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de
fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui
inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les
éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise
ou à son représentant autorisé du service à la clientèle en vue de
procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le
produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement.
Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Le moteur. Ce produit comprend un moteur qui est couvert
exclusivement par une garantie distincte de son fabricant. Veuillez
consulter le manuel du moteur fourni avec le produit pour trouver des
renseignements sur la garantie du moteur.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident,
à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à une modification,
aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à
des réparations effectuées par quiconque autre que le personnel de
l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux
recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel
d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit est
utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou
à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour
lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté
sur lequel sont indiqués les numéros de série et de modèle du produit est
requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service
à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE
À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE
APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU AUX
TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR CE QUI EST DE LA
COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE
L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le
1 800 726 5760 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante : OWT
Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États
Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des
produits Black Max.
24
SERVICE CLIENTELE
CONTACTER
SERVICE CLIENTELE
À
1-800-726-5760
pour obtenir des renseignements
sur les modalités de réparation
sous garantie ou pour
commander des pièces ou des
accessoires de rechange.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le
groupe électrogène en votre possession, des pièces de rechange
peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en bon état
au fur et à mesure que passent les années. Pour commander
des pièces de rechange, veuillez fournir les renseignements
suivants :
Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
Les codes de pièces apparaissent dans la section
Nomenclature des pièces de rechange de l’annexe
correspondant au modèle de votre appareil.
Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont nécessaires
pour le moteur, contacter l’un des centres de service après-
vente du fabricant.
OWT Industries, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671
1-800-726-5760
38
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
1 310222008 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
2 Note A Engine Honda GX390 Moteur Motor 1
3 570356001 Isolator Sectionneur Aislador 4
4 660599002 Bolt whz 5/16-24 x 5/8 in. Boulon Perno 2
5 660596002 Bolt whz 3/8-18 x 1-1/4 Boulon Perno 4
6 519730001 Connector, panel Connecteur, tableau Conector, panel 1
7 661557002 Bolt, hex 5/16-24 x 9-1/2 Boulon Perno 1
8 638678002 Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 5
9 638703001 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
10 678656001 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3
11 660591006 Bolt, 5/16-18 x 1-1/2 Boulon Perno 2
12 638675003 Washer, flat 5/16 Rondelle plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
13 678259003 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 4
14 290404001 Assembly, ground wire Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 1
15 638704001 Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 2
16 661502005 Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno, cab. hex., 5/16-18 x 3/4 1
17 309322001 Muffler Silencieux Silenciador 1
18 638499001 Gasket Joint Empaquetadura 1
19 290403001 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1
19A 780350001 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
19B 780351001 Circuit Breaker 30 amp Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 amp 2
20 660598001 Screw #6-20 x .38 Type B Vis Tornillo 4
21 638497001 Heat Shield Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
22 310711002
Fuel Tank Assembly, 8 gal.
BM10700
Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1
22A 519709001 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
22B 519711001 Fuel shut off with filter Robinet de carburant Válvula combustible con filtro 1
22C 519721001 Connect, fuel Connecteur à carburant Conector combustible 1
22D 310225001 Fuel Bushing Bague d’essence Buje de combustible 4
23 678655001 Cord Retainer Retenue de cordon Retén para el cordón 2
24 661503005 Bolt, Hex Hd., 1/4-20 x 1.00 Boulon, tête hex, 1/4-20 x 1.00 Perno, cab. hex., 1/4-20 x 1.00 4
25 310224002 Handle Poignée Manija 2
26 660591004 Bolt, 5/16-18 x 2-1/4 Boulon Perno 2
27 638386003 Washer, flat 3/8 Rondelle plates 3/8 Arandela, plana 3/8 4
28 310223001 Wheel Roue Rueda 2
29 570355001 Rubber Foot Pied Pie 2
30 310715001 Lanyard Lanyard Acollador 2
32 638326005 Bolt, 3/8-16 x 5-1/4 Boulon Perno 2
33 678659001 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 2
34 310712001 Pin, release Epingle de relâchement Alfileres de la liberación 2
35 519712001 Cap, plastic Capuchon Tapa 2
36 638387002 Washer, flat 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 3
37 678654001 Nut whz 8mm Écrous Tuerca 2
38 310717001 Switch, Key Interrupteur Interruptor 1
39 638498001 Wheel spacer, large Bague d’espacement, grande Espaciador de la rueda, grande 2
40 570357001 Grip, handle Poignée Empuñadura 2
41 638675004 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos 4
42 660599001 Bolt, 5/16-18 x 1 Boulon Perno 2
43 678706001 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 1
44 519729001 J clamp Collier Pinza vinílica 1
45 661503004 Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Boulon Perno 1
46 519728001 Spacer, handle bracket Entretoise Espaciador 2
47 678145002 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca 5/16-18 7
48 660591009 Bolt, 5/16-18 x 1-1/4 Boulon Perno 2
49 638387003 Washer, star external 1/4 Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella 1
50 661503003 Bolt, 1/4-20 x 1-1/2 Boulon Perno 2
51 310227001 Generator head Tête de la génératrice, Sumec Cabezal del generador, Sumec 1
39
WARNING:
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par
un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire
le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona
que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
NOTE A: OWT Industries, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s
warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
REMARQUE A : OWT Industries, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente
pour toute assistance.
NOTA A: OWT Industries, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la
garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para
recibir ayuda al respecto.
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
53 310713001 Hour Meter Compteur d’heures Horómetro 1
54 638147003 Spark Arrestor Pare-étincelles Parachispas 1
Not Shown: Pas illustré : No se ilustra:
987000501 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1
900906003 Bottle of Lubricant (10W30) Flacon de lubrifiant (10W30) Botella de lubricante (10W30) 1
940515001 Indoor Use Danger Label Étiquette de danger si utilisé à l’intérieur Etiqueta de peligro al usar dentro 1
940654069 Large Danger Label Grande étiquette de danger Etiqueta grande de peligro 1
940708002 Engine Lubricant Label Étiquette de lubrifiant de moteur Etiqueta de lubricante para motor 1
940971018 Danger Hang Tag Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1
940974002 Risk of Fire Danger Label Étiquette de danger sur risque d’incendie Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1
940513002 Ground Label Étiquette au terre Etiqueta de tierra 1
940513001 Ground Warning Label Étiquette d’avertissement au terre Etiqueta de advertencia a tierra 1
940680015 Hot Surface Label Étiquette de surface brûlante Etiqueta superficial caliente 1
940514001 Lock Pin Label Étiquette de goupille de verrouillage Etiqueta de pasador de sujeción 1
940705042 Logo Label Étiquette de logo Etiqueta logotipo 1
940617022 Quick Start Label Étiquette de démarrage rapide Etiqueta de arranque rapido 1
940734052 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1
OWT Industries, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671, USA
1-800-726-5760
987000-501
10-10-08 (REV:00)
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No. _______________________ Serial No. ____________________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du
groupe électrogène:
Nº de modèle ____________________ Nº de série ___________________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su
generador:
No. de modelo ___________________ No. de serie __________________________
R
make the
most
of Your
purchase!
Your product has been fully tested prior to
shipment to ensure your complete satis-
faction. For any questions about operating
or maintaining your product, call the Help
Line!
To register your Black Max product, please
print the following information on a 3 in.
x 5 in. card or standard postcard: your name,
mailing address, phone numbers, email
address, Black Max product(s) purchased
with item number from package, and serial
number for each product. Mail the card
to: OWT Industries, Inc., Attn. Black Max
Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.To receive information on our
company and products, please include
the following statement on your registra-
tion card: “Send me information on your
products and company using the contact
information I am providing with this product
registration.”
tirez le
meilleur
parti de
votre achat!
Ce produit à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction
de l’utilisateur. Pour toute question concernant
l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le
service d’assistance téléphonique !
Pour enregistrer votre produit Black Max,
inscrivez les informations ci-dessous, en
caractères d’imprimerie sur une carte de 76 mm
x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale
standard: nom, adresse postale, numéros de
téléphone, adresse e-mail, produit(s) Black Max
acheté(s) avec numéros de modèle et de série.
Adresser la carte à: OWT Industries, Inc., Attn.
Black Max Registration, P.O. Box 35, Hwy. 8,
Pickens, SC 29671, États-Unis. Pour recevoir des
informationsconcernant nos produits ou notre
société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre
carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les
informations concernant vos produits et votre
société en utilisant les renseignements que je
fournis avec cette carte d’enregistrement. >>
¡aproveche
al máximo su
compra!
Este producto ha sido
probado enteramente
antes de embarcarse para asegurar la completa
satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas
sobre el funcionamiento o el mantenimiento
del producto, llame al teléfono de atención al
consumidor !
Para registrar su producto Black Max escribir
en letra de molde la siguiente información
en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg.
x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar:
su nombre, dirección, números de teléfono,
dirección de correo electrónico, producto(s)
Black Max adquirido(s), con el número de
articulo mostrado en el paquete y el número de
serie de cada producto. Envie la tarjeta a: OWT
Industries, Inc., Attn. Black Max Registration,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671 USA.
Si desea recibir información sobre nuestra
compañía y sus productos, incluya por favor
el siguiente enunciado en la tarjeta de registro:
“Envienme información sobre su compañia y sus
productos utilizando la información de contacto
que estoy suministrando en el registro de este
producto.”
CALL
1-800-726-5760
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-726-5760
¿NECESITA A Y UDA?
LLAME AL
1-800-726-5760
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black Max BM10722 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur