Homelite HG1800 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
ELECTRIC GENERATOR
Groupe electrogene
Generador electrico
HG1800 Series
Série HG1800
Serie HG1800
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this
generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
2
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INDICE
ENGLISH
Safety and operation rules
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extension cord cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electric motor loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Major generator features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control panel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
120 V, 15 ampere duplex receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Engine switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Battery charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Generator: brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Engine: carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quick starting tips for units
that have been sitting a while . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel tank venting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spark arrester muffler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine maintenance schedule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limited warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited 3-year engine warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRANÇAIS
Règles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pare-étincelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vérifier la tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Détermination de la puissance totale nécessaire
. . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capacité du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gestion de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Taille du câble du cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charges du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene
. . . . . . . . . . 18
Tableau de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prise double de 120 v, 15 a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commutateur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant de mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Demarrage de l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Arret de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Groupe electrogene: les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trucs de démarrage rapide des appareils restés
longtemps hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Donner vent de reservoir de carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le silencieux pare-etincelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le plan d’entretien de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Usage et entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entreposage a long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie limitée de trois ans sur le moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ESPAÑOL
Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apagachispas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operating voltage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como determinar el vataje total
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aspectos eléctricos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capacidad del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Administración de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Calibre del cordón de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cargas de motores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas principales del generador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel de control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes . . . . . . . . . 29
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalacion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes de la operacion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del unidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Generador: escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para revisar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Escudo de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Motor: congelamiento del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consejos para un encendido rápido en unidades que
han estado inhabilitadas durante un tiempo . . . . . . . . . . 32
Tanque del combustible descargar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Silenciador del arrestor de chispas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El horario de la mantenimientodel motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantia limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Servicio al cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Motor con garantía limitada de 3 años
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Parts drawing / schema des pièces / diagrama de piezas . . . . . . 36
Parts list / liste des pièces / lista de piezas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Notes / remarques / notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
14
SÉCURITÉ
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le guide d’utilisation et le manuel
de fonctionnement du moteur, puis s’assurer de les
comprendre avant de mettre l’appareil en marche.
Observer l’ensemble des avertissements et des
directives s’y rapportant.
Se familiariser avec l’appareil et tenir compte des
domaines d’usage, des restrictions et des risques
potentiels qui découlent de son utilisation.
On doit placer l’équipement sur un support plat et
solide.
La charge doit être dans les normesspécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. Toute surcharge
abîme l’appareil et en raccourcit la durée de vie utile.
Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles. Ne touchez pas aux pièces
ce qui pourrait augmenter ou réduire la vitesse
régulée.
Afin d’empêcher les démarrages imprévus, toujours
enlever la bougie ou le câble de la bougie avant
d’ajuster le groupe électrogène ou le moteur.
Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il
manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de
coquille protectrice ne doit en aucun cas être utilisé.
Contacter notre service après-vente pour des pièces
de rechange.
Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface mouillée,
ni dans un endroit il sera en contact avec des
surfaces conductrices telles que des planchers ou
armatures métalliques.
Garder l’appareil propre et libre de toute huile, boue
ou autre matière étrangère.
Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique dont
le cordon d’alimentation est abîmé ou défectueux.
Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit
bien ventilé, réservoir d’essence vide. On ne doit pas
ranger l’essence près du groupe électrogène.
Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous ces
conditions:
a. Modification irrépressible du régime moteur. (NOTA : La
fonction optionnelle de commande de ralenti per met de
réduire le régime moteur à l’état “sans charge”).
b. Perte de puissance électrique.
c. Surchauffe d’appareils connectés.
d. Jaillissement d’étincelles.
e. Prises endommagées.
f. Le moteur a des ratés.
g. Vibrations excessives.
h. Flammes ou fumée.
i. Compartiment fermé.
j. Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d’exposer l’ap pareil à
l’humidité en cours de fonctionnement.
Vérifiez le système de carburant régulièrement pour toute
fuite ou signes de détérioration tels un tuyau spongieux ou
usé, une bride qui manque ou desserrée ou un réservoir ou
couvercle endommagé. On doit corriger ces problèmes avant
de faire fonctionner l’appareil.
Le fonctionnement, l’entretien et le ravitaillement en carburant
de l’appareil ne doivent se faire que dans les conditions
suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice à l’extérieur.
Ne faites jamais fonctionner la génératrice dans un
endroit clos, même si les portes et les fenêtres sont
ouvertes. Évitez les endroits les vapeurs peuvent être
enfermées, comme des fosses, des garages, des caves,
des excavations et des fonds de cale de bateau.
DANGER :
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s’il n’est pas évité, CAUSERA de
sérieuses blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT :
L’AVERTISSEMENT indique une
situation présentant un danger potentiel
et qui, en l’absence d’intervention,
pourrait conduire à la mort ou entraîner
de graves blessures.
ATTENTION :
La mention ATTENTION sert à prévenir
l’utilisateur d’un danger potentiel qui
risque d’occasionner des dommages ou
des blessures légères ou modérées.
AVERTISSEMENT :
L’inobservation des présentes consignes et l’ignorance des
avertisse ments qui en découlent risquent de causer des
blessures et des dommages ou d’entraîner la mort.
DANGER :
RISQUE DÉMISSION DE MONOXYDE DE
CARBONE : L’échappement des moteurs contient
du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore
et invisible qui, s’il est respiré, peut causer de
sérieuses blessures, voire la mort. Si vous ne vous sentez
pas bien, êtes pris d’étourdissement ou vous sentez faible
en utilisant la génératrice, mettez-la hors tension et respirez
de l’air frais immédiatement car vous souffrez peut-être d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
b. Bonne aération pour le refroidissement. Le débit d’air
et la température sont importants pour les systèmes
à refroidissement à air. La température ne devrait pas
dépasser 104°F (40°C).
c. Refaites le plein du groupe électrogène dans un endroit
bien éclairé. Évitez les débordements de carburant et ne
refaites jamais le plein lorsque l’appareil est en marche.
15
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
fonctionnement.
Ne modifiez pas l’écran de chaleur.
d. Ne faites pas le plein près de flammes nues, de
veilleuses ou d’équipement électrique projetant
des étincelles comme les outils électriques, les
soudeuses et les meuleuses.
e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours être
en place et en bon état puisqu’ils jouent le rôle de
coupe-flammes s’il y a des ratés.
f. Ne pas fumer près du générateur.
S’assurer que l’appareil est correctement posé sur
le sol. (Voir la section «Mise en place de l’appareil»
dans le présent manuel.)
Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
L’appareil doit atteindre son régime de fonctionnement
avant que toute charge y soit connectée. Débrancher
toute charge avant d’arrêter le moteur.
Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés sur
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en
panne de carburant pendant que des appareils sont
branchés dessus.
Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,
vous devriez utiliser un protecteur de surtension
pour éviter d’endommager l’équipement.
Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand l’appareil n’est pas en marche. Ceci pourrait
l’abîmer ou provoquer des blessures.
Avant de transporter la génératrice dans un véhicule,
le vider de tout carburant afin d’empêcher les
fuites.
Pour transporter l’appareil d’un site à l’autre, utilisez
les bonnes techniques de levage sinon vous pourriez
vous blesser.
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D’UN
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à proximité
de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts, broussailles,
herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer un
pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles
de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les
suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles
est également exigé sur certains des territoires du service des
Forêts américain et peut également l’être par d’autres lois et
règlements. Un pare-étincelles homologué est disponible auprès
de notre concessionnaires ou peut être commandé à Homelite
Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Rd., Anderson,
SC 29625, Téléphone : 1-800-242-4672.
PARE-ÉTINCELLES
Il est préférable d’utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d’un ou de plusieurs des composants à
semiconducteurs suivants:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichage digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les dommages
possibles, il faut connaître la puissance totale de la charge
branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils
peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou plusieurs
appareils simultanément.
Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la plaque
signalétique de charge ou en effectuant ce calcul (multipliez
les ampères x volts = watts).
Additionnez le nombre de watts de démarrage et
de fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la
plaque signalétique de l’équipement vous donnera des
chiffres de consommation d’électricité plus exacts.
Si la plaque ne vous donne que des volts et des
ampères, multipliez les volts par les ampères = watts.
1KW = 1 000 watts.
Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance indiquée
pour la mise en marche de l’appareil.
La puissance nominale du générateur devrait être égale
ou supérieure au nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de l’équipement à alimenter.
Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne
sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées
sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout
dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur
le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par
exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en solide.
VÉRIFIER LA TENSION
16
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour
tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples
étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimens au même
moment.
2. Faireletotaldeswattscontinus(defonctionnement)deces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminerleswattsdesurtension(démarrage)nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de
l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de
surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Plus wattage de surtension
supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur.
Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du nérateur
consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
Outil ou appareil
Watts
de fonc-
tionnement
continus
typiques*
Watts de
surten-
sion (dé-
marrage)
typiques*
Appareils courants
Ampoule−75watts 75 75
Réfrigérateur/congélateur
700 2200
Pompedevidange−1/2ch 1050 2200
Pompedepuits−1/3ch 1000 1500
Chauffe-eau électrique 4000
0
Chauffage/climatisation
Ventilateur de générateur d’air
chaud−1/2ch
800 2350
Climatiseur de fenêtre - 10 000 BTU 1200 1800
Radiateur d’appoint 1800
0
Cuisine
Micro-ondes - 1000 watts 1000
0
Machine à café 1000
0
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100
0
Grille-pain four 1200
0
Salle familiale
Magnétoscope
100 0
Lecteur de CD/DVD
100 0
Récepteur stéréo
450 0
Télévisioncouleur−27pouces 500 0
Autre
Système de sécurité
500 0
Fer à cheveux 1500
0
Télécommande d’ouvre-porte de
garage - 1/2 ch
875 2350
Sèche-cheveux−1/2ch
1250 0
Site de travail/atelier
Lampe de travail quartz-halogène 1000
0
Pulvérisateursansair−1/3ch 600 1200
Scie alternative 960 0
Perceuseélectrique−1/2ch 600 900
Sciecirculaire−185mm(7-1/4po) 1400 2300
Scieàonglet−255mm(10po) 1800 1800
Raboteuse/dégauchisseuse−152
mm (6 po)
1800 1800
Scie circulaire à table/scie circulaire
tous azimuts - 255 mm (10 po)
2000 2000
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage
sur l’outil ou l’appareil.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
17
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge
requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant
en
ampères
Charge en
watts
Longueur de cordon permise maximum
À
120 V
À
240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5
300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5
600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5
900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur
électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter
d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du
générateur.
Taille du
moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8
275 600 850 1200
1/6
275 600 850 2050
1/4
400 850 1050 2400
1/3
450 975 1350 2700
1/2
600 1300 1800 3600
3/4
850 1900 2600
1 1100 2500 3300
18
Moteur Subaru OHC
Prises sur covre-enroulement
Chargeur de batterie
Réservoir de carburant d’une contenance de 4.9 litres
(1.3 gallon)
Pare-étincelles
Sans balais génératrice
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 15 A
15 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique.
B. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe
électrogène et essayer de déterminer la cause du problème
avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison
d’une surcharge, réduire la charge. REMARQUE : Le groupe
électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se
trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement.
Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher.
C. Commutateur du moteur
de la tension de chargement et de l’état de charge de la batterie.
Comme la pile devient plus entièrement chargée, le courant de
production aux diminutions de pile et devient presque constant.
Les chargeurs non régulés sont destinés à servir à la condition
d’être débranchés de la batterie après l’expiration du délai de
chargement à bloc. Il suffit normalement de 30 à 120 minutes
pour recharger une batterie à plat. Le niveau de charge de cette
dernière doit faire l’objet d’une vérification périodique.
D. Chargeur de batterie
UTILISATION NON RECOMMANDÉE AVEC LES
ENSEMBLES PILES (DE MOTOCYCLETTES) SÈCHES ET
ÉTANCHES DE PETIT FORMAT.
Ce générateur contient un circuit supplémentaire à des fins
de charge de la batterie. Une prise pour accessoires à c.c. est
fournie sur le tableau de bord. Un câble de charge de batterie
pourvu d’une fiche correspondant à la prise a été fourni avec
l’unité. Alignez les broches métalliques de la fiche avec les
flèches sur la prise pour fixer solidement.
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un
chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le
plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend
Remarque : Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de
pile, la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.
Assurezvous que la charge combinée reste à l’intérieur des
limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de liquide
électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau distillée
à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le niveau à celui
exigé par le fabricant.
ATTENTION :
Ce chargeur est destiné à la recharge des batteries et non
pas au démarrage des véhicules en panne. Éviter de charger
la batterie à l’excès ou de la laisser sans surveillance.
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne d’attache
négative de la pile. Connecter l’autre fin du câble au DC prise
accessoire sur le panneau de générateur. Après que la batterie
soit rechargée, détachez le câble de recharge de la génératrice
et ensuite celui de la batterie.
AVERTISSEMENT :
Les accumulateurs en train de recharger dégagent du gaz
hydrogène DETONANT. Il doit être formellement interdit de
fumer ou de produire des flammes ou des étincelles à proximité
lorsque vous rechargez des accus.
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
pour cent.
AVERTISSEMENT :
Le liquide électrolytique des batteries est composé d’acide
sulfurique qui peut être très dangereux et occasionner des
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide soit en contact
avec les yeux, la peau, les vétements, etc. Si un contact
se produit, nettoyez immédiatement à grande eau la partie
atteinte.
AVERTISSEMENT :
Ne pas continuer de charger une batterie chaude ou pleinement
chargée.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
DU GROUPE ELECTROGENE
PANNEAU DE PRISE PANNEAU DE
RECULER
19
INSTALLATION
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire
effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un
électricien licencié ou un specialiste du service après-vente
agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée
ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation
électrique existante.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est
nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages
matériels, faire connecter le générateur à l’installation électrique
de la maison par un électricien qualifié. Les lois californiennes
exigent l’isolation de l’installation électrique de la maison avant
d’y connecter un groupe électrogène. Il n’est pas recommandé
de procéder au raccordement temporaire de l’appareil en
raison de la réalimentation.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation électrique
de la maison, il est nécessaire d’assurer son isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du
générateur au système électrique de la résidence, débrancher
le sectionneur du réseau d’alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en cas
de panne de courant, il doit être installé par un électricien qualifié
et en conformité avec tous les codes locaux applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui
s’appliquent à l’installation de tout appareil compatible avec
ce produit.
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code national
de l’électricité, cet appareil doit faire l’objet d’un raccordement
adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque
d’électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti
du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d’un fil de
cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne longueur
entre la borne de mise à la terre du générateur et un fil machine
en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait fournir une bonne
mise à la terre. Consulter néanmoins un électricien agréé afin de
vous assurer que le tout est conforme aux codes locaux.
L’EMPLACEMENT DE BORNE
DE MIS À TERRE:
AVANT DE METTRE EN MARCHE
Borne de mise
à terre
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser une conduite comme source de mise à la
terre.
20
LUBRIFICATION
Un moteur qui tourne sans huile dans le carter peut se
trouver détruit.
Remplir le moteur de lubrifiant selon les directives énoncées
dans le manuel de fonctionnement du moteur. Dans le cas des
appareils dotés d’une jauge de lubrifiant, remplir au niveau
adéquat. Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l’objet
d’un remplissage jusqu’à l’ouverture supérieure du goulot.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé (85
octane minimum). Il est recommandé d’utiliser en tout temps
le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l’essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient
d’entreposage. Ne pas utiliser le carburant E85.
ATTENTION :
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau d’essence
maximum à un centimètre au-dessous du haut du réservoir.
Ceci permet l’expansion du carburant pendant les périodes
de chaleur et empêche l’essence de déborder.
AVERTISSEMENT :
L’essence est un produit très dangereux. Un incendie résultant
du contact de l’essence avec des surfaces chaudes peut
causer de graves blessures ou entraîner la mort.
Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le
moteur est en marche.
Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du
réservoir.
Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les
avertissements énoncés dans le manuel de fonctionnement
du moteur.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que l’appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
AVERTISSEMENT :
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les écrans
de chaleur montés en usine en place. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la surchauffe du réservoir de carburant
et des blessures à la suite de l’incendie ainsi provoqué.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Vérifiez le niveau de lubrifiant et de carburant.
Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
Réglez le doseur au besoin.
Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le doseur.
DANGER :
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz
d’échappement toxiques et assurer le refroidissement du
moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l’appareil dans un
lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont grandes
ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz
invisible, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des évanouissements ou même la mort.
DEMARRAGE DE L’APPAREIL
21
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à pleine
capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant de le
mettre en marche. Attendre qu’il tourne avant de commencer
à brancher des appareils dessus. La tension est réglée par la
vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour assurer la
puissance voulue. Le rajustement annulera la garantie.
ATTENTION :
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas
dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle
soit.
ARRET DE L’APPAREIL
Retirez toute la charge électrique.
Laissez le moteur tourner quelques minutes sans charge.
Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit complètement
arrêté.
Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a une) si
le moteur doit être rangé ou transporté.
Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que
l’appareil soit refroidi.
RODAGE
Un rodage bien mené aide à assurer le bon fonctionnement
du moteur et du groupe électrogène. Suivre les recommandations
données dans le manuel du moteur.
ATTENTION :
Ne pas brancher un appareil puissant sur le générateur pendant
la période de rodage (les deux à trois premières heures de
fonctionnement).
ENTRETIEN
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais (LES UNITES DE TYPE
DE BROSSE SEULEMENT)
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés une
fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou autrement
abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils ne font plus
que 7 mm.
Remarque : Toujours remplacer le jeu de balais et non
pas un seul balai à la fois.
INSPECTION DES BALAIS:
Enlever la plaque (R).
Enlever les 4 boulons du
stator (U) et le couvre-
enroulement.
Enlever les vis retenant
la tôle protectrice logée
à l’intérieur du flasque
d’extrémité.
Déconnecter les fils verts (–) ou bleus (+) des balais de la
patte.
Enlever les vis de montage des balais (S).
Faire glisser les balais (T) des porte-balais.
Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.
Ne pas trop resserrer les vis.
REMARQUE : Remplacer les balais uniquement avec
les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces
détachées. D’autres balais peuvent paraître identiques
mais avoir des caractéristiques mécaniques et électriques
complètement différentes.
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à
l’enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela
risquerait d’occasionner de graves dommages à l’appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème
temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples renseignements,
contacter le service clientèle.
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS RESTÉS
LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son
démarrage s’avère difficile, suivre les quelques étapes suivantes
avant de recourir à l’assistance téléphonique à la clientèle.
Vérifier le niveau de lubrifiant.
Faire une vidange de carburant complète.
Remplacer le bougie d’allumage.
Vérifier les canalisations de carburant et veiller à ce que le
robinet à essence soit ouvert.
Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous assurer
de leur intégrité.
Nettoyer le carburateur (voir le manuel de fonctionnement du
moteur pour connaître l’adresse des centres de réparation).
ATTENTION :
Laisser le groupe électrogène fonctionner cinq minutes sans
aucun appareil branché dessus au moment du démarrage
initial pour permettre au moteur et au groupe électrogène de
se stabiliser.
22
DONNER VENT DE RESERVOIR
DE CARBURANT
ATTENTION :
Garder le réservoir de carburant sans domaine de tout débris,
toute eau, et toute glace. Pas le conduit de bloc. “Respire”
de réservoir.
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES
Ce moteur est muni d’un silencieux pare-étincelles. Il faut
nettoyer périodiquement le silencieux pour empêcher que le tamis
devienne colmaté, ce qui pourrait entraver le fonctionnement de
la machine.
Pour nettoyer le silencieux, enlevez la tôle. Enlevez les
quatre écrous et tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez
à l’aide d’une brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le
joint est bien en place.
LE PLAN D’ENTRETIEN DE MOTEUR
Vérifier le lubrifiant du moteur . . . . . Avant chaque utilisation
Changer le lubrifiant du moteur . . . . . Après les premières 20
heures d’utilisation et toutes les 50 heures d’utilisation
Nettoyer le filtre à air . . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation
Nettoyer la bougie . . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation
Nettoyer le pare-étincelles . Toutes les 50 heures d’utilisation
Le type de lubrifiant. Utilisez une huile neuve et de bonne
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser dépend
de la température à laquelle le moteur sera actionné.
L’été : (des températures de plus de 10 °C / 40 °F) SAE 30
ou SAE 10W-30, SAE 20W-40
L’hiver : (des températures de moins de 10 °C / 40 °F) SAE
20 ou SAE 10W-30
USAGE ET ENTREPOSAGE
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible qu’elle
soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce problème, faire
tourner la génératrice pendant au moins 30 minutes toutes les
semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas être utilisée pendant un
certain temps, il est bon de vider le carburateur et le réservoir
de toute essence.
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n’est pas utilisé ou qu’il est remisé
pendant plus d’un mois, procéder comme suit :
Remettre de le lubrifiant jusqu’au repère supérieur.
Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
a) Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
 b) Fermerlerobinetdecarburant.
 c) Retirerlaconduitedecarburantdupetitrobinetenserrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
 d) Installeruneextrémitédutuyaudevidangesurlerobinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
 e) Ouvrirlerobinetdecarburant.
 f) Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
Mettre environ une cuillerée à café de lubrifiant pour moteur
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur
le lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme les
soupapes d’admission et d’échappement afin d’empêcher
l’intérieur du cylindre de rouiller.
Couvrir l’appareil et l’entreposer dans un endroit propre, sec
et bien aéré, loin de toute source de flamme ou d’étincelles.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser en tout temps
le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de
son entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l’essence
en le versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans
un récipient d’entreposage.
PARE-ÉTINCELLES
23
SERVICE CLIENTELE
CONTACTER HOMELITE
CONSUMER PRODUCTS
SERVICE CLIENTELE
À
1-800-242-4672
ou à
www.homelite.com
pour obtenir des renseignements
sur les modalités de réparation
sous garantie ou pour
commander des pièces ou des
accessoires de rechange.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le
groupe électrogène en votre possession, des pièces de rechange
peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en bon état
au fur et à mesure que passent les années. Pour commander
des pièces de rechange, veuillez fournir les renseignements
suivants :
Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
Les codes de pièces apparaissent dans la section
Nomenclature des pièces de rechange de l’annexe
correspondant au modèle de votre appareil.
Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont nécessaires
pour le moteur, contacter l’un des centres de service après-
vente du fabricant.
Homelite Consumer Products, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
1-800-242-4672
www.homelite.com
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Homelite Consumer Products, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur
original au détail que ce produit de marque Homelite est exempt de tout
vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer,
à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Deux ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou
commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à
Puerto Rico, dans les îles Vierges, à Guam, dans la zone du canal de
Panama ou en Samoa américaine.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages
attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de
fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui
inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les
éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise
ou à son représentant autorisé du service à la clientèle en vue de
procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le
produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement.
Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Le moteur. Ce produit comprend un moteur qui est couvert
exclusivement par une garantie distincte de son fabricant. Veuillez
consulter le manuel du moteur fourni avec le produit pour trouver des
renseignements sur la garantie du moteur.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident,
à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à une modification,
aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à
des réparations effectuées par quiconque autre que le personnel de
l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux
recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel
d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit
est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou
à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour
lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté
sur lequel sont indiqués les numéros de série et de modèle du produit est
requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service
à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE
À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE
APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU AUX
TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR CE QUI EST DE LA
COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE
L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais
le 1 800 242 7462 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante
: Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road,
Anderson, SC 29625.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États
Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des
produits Homelite.
24
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR
Garantie limitée de Subaru Robin
(Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008)
Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (désigné ci-après « Subaru Robin »), garantit à l’acheteur original que
chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période indiquée ci dessous
partir de la date d’achat) dans des conditions normales d’utilisation et sous condition d’un entretien normal. Dans le cadre de
cette garantie limitée, Subaru Robin contracte une obligation envers sa clientèle qui se limite à la réparation ou au remplacement
(au choix de l’entreprise) de toute pièce jugée, après évaluation de Subaru Robin, comme présentant des vices de matériau ou
de fabrication. Toutefois, aux termes de cette garantie, l’obligation imposée à Subaru Robin est limitée par une condition selon
laquelle l’entreprise, ou l’un de ses distributeurs ou de ses centres de réparations agréés autorisés à procéder à l’entretien du
moteur, doit recevoir la réclamation au titre de la garantie ou la pièce ou les pièces défectueuses en temps opportun, avec les frais
de transport payés au préalable, pour effectuer une inspection et une réparation. Toutes les demandes de réparation qui respectent
les conditions de la garantie limitée doivent être traitées par Subaru Robin ou par l’un de ses distributeurs ou de ses centres de
réparations agréés.
PÉRIODES DE GARANTIE :
Moteurs à essence à quatre temps, refroidis à l’air de Subaru Robin garantie limitée de 3 ANS (séries EX et EH 4.3ch ou
plus grand)
Tel que mentionné précédemment, la réparation ou le remplacement de toute pièce en application de cette garantie limitée ne doit
pas s’étendre au delà des termes d’origine de la garantie sur le moteur.
LIMITES ET EXCLUSIONS : Cette garantie limitée ne s’applique pas aux éléments suivants :
Un vilebrequin courbé ou brisé, ou tout dommage résultant d’une vibration causée par la courbure ou le bris du vilebrequin.
Tout dommage attribuable à des boulons de montage desserrés sur le moteur, à l’utilisation d’accessoires inadéquats ou
déséquilibrés, ou à l’installation de lames sur le vilebrequin.
Les réparations requises en raison d’un entreposage prolongé, ce qui inclut les dommages causés par le carburant usé ou
contaminé contenu dans le réservoir, la canalisation d’essence et le carburateur; les valves poisseuses, et la corrosion et la rouille
des pièces du moteur.
Les réparations requises en raison d’une surchauffe (le plus souvent causée lorsqu’un volant, un ventilateur, une entrée d’air, une
ailette de refroidissement ou une grille de prise d’air sont surchargés, bouchés, manquants ou endommagés).
L’usure liée à la poussière ou au sable et causée par l’entretien inadéquat du purificateur d’air (se traduisant le plus souvent par
l’usure des pistons, des segments de piston, des cylindres, des soupapes, des guides de soupape, du carburateur ou d’autres
composants internes).
Les pièces brisées ou rayées en raison du bas niveau de lubrifiant ou de l’utilisation de lubrifiant usagée ou de calibre
inadéquat.
La mise au point du moteur ou tout entretien normal, y compris, mais non de façon limitative, le réglage des soupapes, le
remplacement normal des pièces, du carburant, de le lubrifiant, etc.
Toute défectuosité du moteur attribuable à la négligence, à une mauvaise utilisation, à un accident ou à l’emballement.
Toute installation, réparation ou modification du moteur qui, selon Suburu Robin, nuit à son rendement ou à sa fiabilité.
Toute installation ou réparation du moteur effectuée à l’aide de pièces ou de composants qui n’ont pas été fabriqués ou
approuvés par Subaru Robin. L’entreprise est libre de juger si les pièces ou les composants en question nuisent au rendement
ou à la fiabilité du moteur.
Toute situation où un composant ou un moteur est totalement usé en dépit d’une utilisation normale.
Le client doit assumer tous les frais de transport liés aux travaux relatifs aux garanties.
Subaru Robin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer tous les moteurs et les pièces sans contracter l’obligation de modifier
ou de remplacer les moteurs et les pièces vendus avant la mise en œuvre de ces modifications ou de ces améliorations.
Nul n’est autorisé à offrir une garantie supplémentaire ou à assumer d’autres obligations au nom de Subaru Robin, à moins qu’une
preuve écrite signée par un agent de l’entreprise ne soit présentée.
Certains états permettent pas d’exonération ou de réserve pour ce qui est de la couverture des dommages directs ou consécutifs et
de la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente
garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou
provinces.
LA PRÉSENTE GARANTIE AINSI QUE L’OBLIGATION DE SUBARU ROBIN DÉCRITE AUX PRÉSENTES REMPLACENT TOUTES
LES AUTRES GARANTIES OU OBLIGATIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, CE QUI INCLUT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES. AUCUNE GARANTIE NE VA AU DELÀ DE LA
DESCRIPTION FOURNIE AUX PRÉSENTES. SUBARU ROBIN NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT.
37
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
1 Note A Engine Subaru Moteur Subaru Motor Subaru 1
2 0064143 Engine Adapter Adaptateur de moteur Adaptador motor 1
3 0000901.01 Bolt Whz 5/16-24 x 5/8 Boulon, whz Perno, whz 4
4 0063918 Stator Stator Estator 1
5 0063919 Rotor Rotor Rotor 1
6 Note B Washer, Lock 5/16 Rondelle, plate Arandela, cierre 1
7 0041483 Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-3/4 Boulon, rotor Perno, rotor 1
8 0063911 Assy, Stator Bracket Assemblage, support de stator Ensamble, soporte estator 1
9 0063917 Endbell Couvre-enroulement Placa lateral 1
10 Note B Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3.25 Boulon, hex Perno, hex 2
11 0064045 Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2
12 0040832 Nut, Nyloc 1/4-20 Ecrou, nyloc Tuerca, nyloc 8
13 0063912 Assembly, handle bracket Assemblage, support de manche Ensamble, soporte mango 1
14 Note B Washer, at 1/4 Rondelle 1/4 Arandela 1/4 1
15 0063916 Panel, recoil Panneau Panel 1
16 0063914 Bracket, recoil Support Soporte 1
17 0062015 Screw, Torx T30 1/4-20 x .63 Vis, Torx Tornillo, Torx 12
18 0047937 Washer, fender Rondelle, bourrrelet Arandela, protector 12
19 0063922 Mufer Silencieux Silenciador 1
20 0048586 Spacer Entretoise Espaciador 1
21 0063490 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.25 Vis, Torx Tornillo, Torx
1
22 0049846 Clip Attache Presilla 2
23 0047774 Foot, Rubber 106-W Pied, caoutchouc Pie, caucho 2
24 0062007 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2
25 0064005 Panel, wired Tableau, câble Panel con cable 1
26 0062020 Screw #6-19 x .50 Vis Tornillo 4
27 Note C Assy, Fuel Tank Assemblage, réservoir Ensamble, tanque combustible 1
28 0064479 Cap, Fuel Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible 1
29 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/4 Boulon, hex Perno, hex 1
31 0050144 Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8 Boulon, whz Perno, whz 2
32 0062673 Fuel bushing Bague d’essence Buje de combustible 1
33 0050298 Switch, rocker Interrupteur Interruptor 1
34 0008854 Lug, Ground Patte, mise à la terre Oreja, tierra 1
35 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2 Boulon, hex Perno, hex 1
36 0062093 Washer Nylon .25 ID Rondelle en nylon Arandela del nilón 4
39 0064002 Panel Side Cover Panneau de couverture côté Cubierta lateral panel 1
40 0063913 Shield, Mufer Tole, silencieux Escudo, silenciador 1
41 0062021 Screw, Torx T20 #10-24 x .50 Vis, Torx T20 Tornillo, Torx T20 8
42 0049071 Circuit Breaker, 20A Disjoncteurs Cortacircuitos 1
43 0051367.01 Fuel Filter Epurateur d’essence Filtro de combustible 1
44 0049920 Fuel Shut Off, Inline Fermeture d’essence Apagado combustible, en línea 1
45 0035857 Clamp, Hose 1/2” Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 2
46 0055955 Screw CRPH #10-24 x .50 Vis Tornillo 1
47
0062197 Bushing, breather Bague Buje 1
48 0061835 Assembly, duck bill fuel valve Assemblage, Robinet de carburant Ensamble, Válvula combustible 1
49 0051251 Capacitor Condensateur Condensador 1
50 0048677 Bridge Diode Pont Diode Puente Diodo 1
53 0061992 Assembly, Battery Cable Câble pour batterie Batería, cable 1
54 0063921 Assembly, Fuel line Essence ligne assemblée Tubería de alimentación de combustible asamblea 1
987000357 Operator’s Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador 1
099950001056 Risk of Fire Danger Label Étiquette de danger sur risque d’incendie Etiqueta de peligro del riesgo de incendio 1
099950001064 Starting Label Étiquette de démarrage Etiqueta de arranque 1
099950001060 Danger Hang Tag Étiquette attachées de danger Etiqueta colgada del peligro 1
099950001058 Large Danger Label Grande étiquette de danger Etiqueta grande de peligro 1
099950001059 Cord Warning Label Étiquette d’avertissement de cordon Etiqueta del cordón 1
099950001054 Logo Label (Front) Étiquette de logo (avant) Etiqueta logotipo (delantero) 1
099950001057 Hot Surface/Ground Warning Label
Étiquette d’avertissement de surface
brûlante / terre
Etiqueta de advertencia supercie caliente / tierra 1
099950001055 Indoor Use Danger Label Étiquette de danger si utilisé à l’intérieur Etiqueta de peligro al usar dentro 1
099950001053 Logo Label (Side) Étiquette de logo (latérale) Etiqueta logotipo (lateral) 1
38
WARNING:
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par
un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire
le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona
que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
NOTE A: Homelite Consumer Products, Inc., will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
NOTE B: These are standard parts available at your local hardware store.
NOTE C: Contact your nearest Homelite
®
Service Center for replacement fuel tanks.
REMARQUE A : Homelite Consumer Products, Inc., ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont
couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service
après-vente pour toute assistance.
REMARQUE B : Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
REMARQUE C : Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Homelite
®
le plus proche.
NOTA A: Homelite Consumer Products, Inc., no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por
medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de
servicio para recibir ayuda al respecto.
NOTA B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
NOTA C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Homelite
®
más cercano.
1428 Pearman Dairy Rd.
Anderson, SC 29625
1-800-242-4672
www.homelite.com
987000-357
7-9-08 (REV:02)
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No. _______________________ Serial No. ____________________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du
groupe électrogène:
Nº de modèle ____________________ Nº de série ___________________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su
generador:
No. de modelo ___________________ No. de serie __________________________
STOP
ALTO
ARRÊT
DO NOT RETURN TO STORE!
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
CALL US FIRST!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
CUSTOMER HOTLINE
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
1-800-242-4672
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
AL CLIENTE
1-800-242-4672
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
A LA CLIENTELE
1-800-242-4672
POUR L’INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Homelite HG1800 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues