mothercare mhome lodge Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Read these instructions carefully before use and keep them for future reference
lodge
lettino - travel cot
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FR
BENUTZERHANDBUCH
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
VOD K POUŽITÍ
CS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
EL
HANDLEIDING
NL
ຫဧ൯௬࿑
KO
HE
AR
3
lodge
lettino - travel cot
IT
MANUALE ISTRUZIONI 14
EN
INSTRUCTION MANUAL 21
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS 27
DE
BENUTZERHANDBUCH 34
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 48
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 55
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 62
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
CS
VOD K POUŽITÍ 76
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ 82
NL
HANDLEIDING 89
KO
ຫဧ൯௬࿑ 96
HE
107
AR
113
4
1
A
B
E
C
D
5
2 3
4
A
6
5
7
6
7
B
F
8
8
B
G
G
G
9
10
J
J
9
G
10
11
12
B
11
13
14
C
H
K
12
15
16
D
D
B
L
13
17
E
M
N
18
IT
Lavare a mano in acqua fredda.
Non candeggiare.
Non asciugare meccanicamente.
Non stirare.
Non lavare a secco.
Asciugare perfettamente il materassino prima di utilizzarlo o riporlo.
20
IT
CHIUSURA DEL LETTINO
g. 8 Rimuovere il materassino (B) dal fondo del lettino. Impugnando la leva (G) al
centro del fondo, ruotarla in senso orario no al raggiungimento della posizio-
ne di sblocco indicata sul dispositivo di sgancio.
g. 9 Mantenendo ruotata la leva centrale (G), sollevare il fondo del lettino per circa
20 cm.
g. 10 Premere il pulsante (J) al centro delle 4 sponde e abbassandole, iniziare a ripie-
gare il lettino.
g. 11 Riunire inne i 4 i lati e tirare verso l’alto la parte centrale, cercando di ripiegare
il lettino nel modo più stretto possibile.
g. 12 Avvolgere il materassino (B) intorno al lettino con la parte morbida verso l’inter-
no e richiudere le 3 fettucce in velcro.
MONTAGGIO DEL PIANO SUPERIORE
g. 13 Dopo aver correttamente aperto il lettino, ssare il supporto per il piano supe-
riore (C) alle sponde del lettino tramite gli appositi ganci (H).
g. 14 Abbottonare quindi i 4 automatici angolari (K).
g. 15 Inserire le 2 coppie di tubi (D) nelle apposite sedi (L) poste sul fondo del suppor-
to e congiungerli per aprirlo completamente.
g. 16 Posizionare inne il materassino (B) sul fondo del piano superiore.
ZANZARIERA
g. 17 Per ssare la zanzariera (E) al lettino, dopo averla correttamente posizionata,
inserire i 4 ganci angolari (M) nelle apposite asole in elastico (N).
26
EN
HOW TO FOLD THE TRAVEL COT
g. 8 Remove the mattress (B) from the base.
Grasp the lever (G) in the middle of the base and rotate it clockwise until you
reach the unlocking position.
g. 9 With the lever still rotated (G) pull up the base of the travel cot for about 20 cm
g. 10 Push the putton (J) in the middle of each side and press down so that all 4 rails
fold.
g. 11 Pull up the centre and gather the unit together.
g. 12 Wrap the mattress (B) around the travel cot with the soft part inside and close
the velcro straps.
HOW TO SET UP THE BASSINET
g. 13 First of all correctly open the travel cot. Then attach the support for the bassinet
(C) to the rails using the plastic hooks (H).
g. 14 Snap the support to all 4 edges (K).
g. 15 Insert the 4 tubes (D) in the housings (L) at the bottom of the support and insert
them in one another to fully open the bassinet.
g. 16 Place the mattress (B) on the base of the bassinet.
MOSQUITO NET
g. 17 Put the mosquito net (E) over the travel cot and attach it by passing the hooks
(M) in the buttonholes (N) on the angles.
27
FR
AVERTISSEMENTS
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRO-
DUIT. CONSERVEZ-LES BIEN POUR TOUTE AUTRE CONSULTATION. NE PAS
TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES
PEUT S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT.
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION! NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS GARDE: CELA PEUT ÊTRE
DANGEREUX. FAIRE LE MAXIMUM D’ATTENTION LORSQU’ON UTILISE LE
PRODUIT.
L’utilisation du petit lit la plus sûre est celle en conguration standard. Utiliser le produit
uniquement jusqu’à ce que les enfants ne soient pas en mesure de grimper et de sortir du
lit/box, qu’ils n’aient pas atteint 86 cm (34 pouces) et quils ne pèsent pas plus de 14 kg.
Utiliser le plan supérieur uniquement lorsque l’enfant n’est pas encore en mesure de re-
ster assis tout seul, de se lever sur les mains ou de s’appuyer sur les genoux. Le poids de
l’enfant doit être inférieur à 10 kg et il ne doit pas mesurer plus de 75 cm.
SECURITE
ATTENTION! Risque de blessure! Ne pas déplacer ou bouger le lit/box lorsque l’enfant
se trouve à l’intérieur.
ATTENTION! Risque de blessure! Positionner le lit/box loin des meubles ou d’autres
objets. Installer le lit/box à une distance minimum, de chaque côté, de 20 cm de tout objet.
Ne jamais laisser d’objets à l’intérieur du lit et ne jamais laisser près de ce dernier des
objets que l’enfant pourrait utiliser comme point d’appui pour le pied.
28
FR
ATTENTION! Risque d’étouement! Ne pas introduire dans le lit d’objets encombrants
pouvant réduire l’espace à l’intérieur de ce dernier.
ATTENTION! Risque de prise au piège! Ne jamais laisser la fermeture éclair du passage
latéral partiellement ouverte. S’assurer qu’elle soit complètement fermée (avec la lan-
guette insérée dans la petite poche) ou bien complètement ouverte.
Le produit est doté d’une base matelas de série. Ne jamais utiliser le produit sans cette
base. Ne jamais utiliser plus d’un matelas dans le lit.
Dans le cas où l’on ne souhaite pas utiliser le matelas fourni, il est nécessaire de l’enlever
avant d’en introduire un autre. La hauteur du matelas, même lorsque l’on utilise le plan
supérieur, doit être inférieure à 50 mm. Utiliser uniquement des matelas dont les dimen-
sions garantissent un espace minimum de 30 mm entre le côté du lit et la marge de ce
même matelas.
Utiliser le produit uniquement lorque ce dernier est correctement ouvert et que les 4
mécanismes de blocage des articulations des rives sont correctement enclenchés.
Pour éviter les accidents, garder bébé loin du produit durant les opérations d’ouverture
et de fermeture de ce dernier.
Vérier avant l’assemblage, que le produit et tous ses composants ne présentent pas de
dommages dus au transport; en ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il faut le main-
tenir loin de la portée des enfants.
Pour la sécurité de votre enfant avant d’utiliser le produit, enlever et éliminer tous les sa-
chets en plastique et les éléments faisant partie de l’emballage et en tout cas gardez-les
hors de portée des bébés et des enfants.
Ne jamais placer le produit près des escaliers ou des marches.
Eviter d’introduire les doigts dans les mécanismes.
Utilisez le produit uniquement sur une surface plane, stable et sèche.
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les dispositifs de blocage et de fermeture
soient bien enclenchés.
Inspecter régulièrement le produit ainsi que ses composants an de relever tout éventuel
signe d’endommagement et/ou d’usure, de décousure ou de déchirure.
29
FR
Il faut être conscients des dangers originés par la présence de ammes libres ou autres
sources de chaleurs comme radiateurs, cheminées, poêles, etc.: ne jamais laisser le pro-
duit près de ces sources de chaleur.
S’assurer que toutes les possibles sources de danger (ex. câbles, les électriques, etc.)
soient maintenues loin de la portée de l’enfant.
Ne pas laisser le produit avec l’enfant à bord, où les cordes, rideaux ou autres pourraient
être utilisées par l’enfant pour grimper ou bien être une cause d’étouement ou étran-
glement.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
Ne pas permettre à d’autres enfants ou animaux de jouer sans contrôle près du produit
ou bien de grimper sur lui.
Les opérations de montage, démontage et réglage doivent être réalisées par personnes
adultes. Il faut s’assurer que ceux qui utilisent le produit (baby sitter, grand parents, etc.)
connaissent le correct fonctionnement du produit.
Évitez toute opération d’ouverture, de fermeture ou de démontage lorsque l’enfant est
à bord.
Il faut faire une attention spéciale lorsquon réalise ces opérations et l’enfant est dans les
alentours.
GARANTIE/PIECES DE RECHANGE
N’utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis et/ou non approuvés par L’In-
glesina Baby.
Eventuels dommages causés par l’emploi d’accessoires non fournis et/ou non approuvés
par L’Inglesina Baby comme sièges, crochets pour sacs, toiles parapluie, plateformes pour
poussettes, etc. ne seront pas couverts par les conditions de notre garantie.
Eventuelles modications réalisées sur les produits libèrent L’Inglesina Baby de toute re-
sponsabilité.
30
FR
Ne pas enlever les étiquettes adhésives et cousues, elles pourraient rendre le produit non
conforme aux sens des normes.
Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour garantir un bon fonctionnement
de la poussette dans le temps. En cas de problèmes, ne l’utilisez pas et contactez rapide-
ment le revendeur autorisé ou le fabricant.
Ne pas utiliser le produit sil présente des ruptures ou bien des pièces qui manquent;
contactez votre Vendeur ou bien le Service Assistance Clients Inglesina.
La société L’Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages cau-
sés aux personnes et aux choses à la suite d’une utilisation impropre et/ou incorrecte du
moyen.
Dans le but d’améliorer ses produits, la société L’Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit
de mettre à jour et/ou de modier nimporte quelle caractéristique technique ou esthéti-
que sans avis préalable.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT
Ce produit demande un entretien régulier de la part de l’usager.
Ne jamais forcer les mécanismes ou des parties en mouvement; en cas de doute, contrô-
ler d’abord les instructions.
Ne pas garder le produit s’il est encore mouillé et ne pas le laisser dans des ambiances
humides car il peut se former de la moisissure.
Garder le produit dans un endroit sec.
Nettoyer les parties en plastique et en métal avec un chion humide ou bien avec un
détergeant léger; ne pas utiliser des solvants, ammoniaque ou essence.
Sécher soigneusement les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau, dans le
but d’éviter la formation de rouille.
Maintenir propres les roues de toute poussière et/ou sable.
31
FR
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE
Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une brosse souple pour vêtements.
Nous conseillons de laver le matelas séparément.
Respecter les normes concernant lee lavage du matelas reportées sur les étiquettes spé-
ciques.
Laver à la main dans l’eau froide.
Ne pas utiliser eau de javel.
Ne pas sécher mécaniquement.
Ne pas plancher.
Ne pas laver à sec.
Sécher parfaitement le matelas avant de l’utiliser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

mothercare mhome lodge Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à