GARANTÍA COMPLET
A
DE DOS AÑOS PARA
USO DOMÉSTICO
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación
de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de
un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (general-
mente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de
Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra.
Encontrará una lista de los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas
eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la guía telefónica y también en nuestro sitio Web www.blackand-
decker.com.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener
otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan,
llame al 1-800-544-6986 para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida: 100 vatios de continuo
Entrada de CC: 13,8 voltios 8 amperios
Salida de CA: salida continua de 100 vatios – 115V CA @ 13,8V CC,
60 hertzios
Salida del puerto de carga USB: CC de 5 voltios, 500 mA
Fusible: 10 amperios
Forma de onda de salida: Onda senoidal modificada
Eficacia óptima: >85%
Parada de la baja tensión: <10,5 ± 0.3 voltios de voltaje de entrada
Temperatura de operación: 10 y 20 °C (50 y 68 °F)
Temperatura de almacenamiento: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad relativa/de operación: 5 a 95% no condensada
Importado por:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 EE.UU.
RD080608
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l’utilisation d’outils ou d’appareils, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un entre-
tien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves blessures ou en
des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils spécifiques. Black & De-
cker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour une application autre que celle
pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et directives d’utilisation avant d’utiliser un
outil ou un équipement.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives suiv-
antes peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES. Ne pas utiliser d’appareils électriques dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser les appareils électriques sous la pluie.
• RANGER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils
électriques doivent être rangés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé ou dans un endroit verrouillé, hors de la
portée des enfants.
• NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et ce,
sans risque de blessure.
• UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’appareil électrique pour une autre application
que celle pour laquelle il a été prévu.
• DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher l’appareil électrique de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer une réparation et avant de changer les accessoires tels que les lames,
etc.
• UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT EST ESSENTIEL AU FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-
ALTERNATIF. Ne pas placer l’appareil près des sorties d’air chaud d’un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux
rayons du soleil.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour protéger les circuits ou les prises utilisés. Des prises
avec disjoncteur de fuite de terre intégré sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme mesure de sécu-
rité.
• UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L’utilisation de tout accessoire ou pièce non recom-
mandés avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : pour de plus amples renseigne-
ments, voir la rubrique Accessoires de ce mode d’emploi.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Une pièce endommagée doit être réparée ou remplacée adéquatement par
un centre de réparation autorisé.
• RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si un appareil branché sur ce produit est utilisé à l’extérieur, utilis-
er uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées. NOTER QUE CE CONVERTISSEUR CONTINU-
ALTERNATIF N’EST PAS CONÇU POUR UNE UTILISATION EXTÉRIEURE.
• RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un cali-
bre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une ral-
longe de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus
le cordon est de calibre élevé.
AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par
l’État de la Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES :
• Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
• Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES
DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Ceci comprend le type de fiche d’allume-cigarette en c.c. ou d’adaptateur
pour prise dans un avion. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones protégées contre
les déflagrations et les incendies.
• NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.
• Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :
• Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
• NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
• Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux sur ce dernier.
• NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants lors de la conduite d’un véhicule. Une
période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.
• Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de venti-
lation.
• TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la prise accessoire en
c.c. lorsqu’il ne sert pas.
• S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts en c.c., la connexion centrale étant positive (+).
• Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître la
puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer dans un compartiment moteur : installer dans une
zone bien ventilée.
• Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse.* Une connexion de polarité inversée
grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et annulera
la garantie.
*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d’un pôle négatif relié à la masse.
• Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils à haute puissance ou un
matériel qui produit de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des fours à micro-ondes et des grille-pains.
• Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Il n’est pas testé pour des applica-
tions médicales.
• Garder hors de la portée des enfants. Ceci n’est pas un jouet!
• Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient pas
pour des applications nautiques.
• Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces
défectueuses ou usées à un technicien qualifié.
• Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
Respecter ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la pile et de tout matériel qui seront utilisés
avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces produits et sur le moteur.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le
convertisseur continu-alternatif PI100AB/PI101B avec port de charge
USB.
Ce convertisseur continu-alternatif sert à faire fonctionner des petits appareils électroniques personnels et de
l’équipement de bureau mobile comme des ordinateurs portatifs, des appareils photo numériques, des caméscopes,
des lecteurs MP3, des téléphones cellulaires, des assistants numériques personnels (PDA) et plus encore. Il s’utilise
également pour recharger des dispositifs alimentés en c.a. de 110/120 volts comportant un adaptateur de charge et
qui convient à une fiche à deux ou trois broches standard nord-américaine.
Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout dom-
mage à ce produit.
CARACTÉRISTIQUES
• Sortie de 100 watts en continu*
• Fonction de démarrage souple MAXX SST
®
Soft Start Technology
®
• Port de charge USB en courant continu de 5 volts
• Convertisseur continu-alternatif le plus facile à utiliser : véritablement prêt-à-l’emploi
• Voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore
• Modèle compact, efficace et silencieux
• Cache-prises protecteurs solidaires
• Dispositif de protection du circuit électronique qui empêche tout dommage provoqué par une surcharge/ventila-
tion inadéquate (surchauffe)
• Mise hors tension en cas de batterie faible
*Consulter la rubrique « Fiche technique ».
Commandes et fonctions
FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-AL
TERNATIF
Ce convertisseur continu-alternatif est un dispositif électronique qui convertit le courant continu de faible tension
d’un bloc-piles à un courant alternatif de 115 volts de type domestique. Pour la conception de ce convertisseur con-
tinu-alternatif, Black & Decker y a intégré des techniques de conception employées auparavant pour les blocs d’ali-
mentation d’ordinateur. Le résultat de ces concepts innovateurs : un petit convertisseur continu-alternatif léger et
facile à utiliser.
Le
convertisseur continu-alternatif de 200 watts avec port de charge USB
convertit le courant en deux étapes. La
première phase est un processus de conversion continu-continu qui élève la faible tension du courant continu à l’en-
trée du convertisseur continu-alternatif à 145 volts de c.c. La seconde phase utilise un pont MOS qui convertit la
haute tension en courant continu en un courant alternatif de 115 volts à 60 Hz.
La phase de conversion continu-continu utilise des techniques de conversion créatives à haute fréquence, à alimen-
tation à découpage de tension neutre, qui remplacent les transformateurs encombrants des modèles moins évolués
en matière de technologie. La phase de conversion utilise les transistors MOS évolués (transistor à effet de champ
métal-oxyde semi-conducteur) montés en pont.
Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatif
La forme de l’onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde sinusoïdale
modifiée ». C’est une forme d’onde à paliers aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale du réseau élec-
trique. Cette forme d’onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y compris les alimenta-
tions linéaire et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et petits moteurs.
FICHE DE L’ADAPTATEUR DE VÉHICULE
DE 12 VOLTS EN C.C.
VOYANT DEL D’ALIMENTATION/
DE DÉFAILLANCE
PRISE D’ALIMENTATION À TROIS TROUS
EN C.A. DE 115 VOLTS (AVEC CACHE-
PRISE PROTECTEUR SOLIDAIRE)
LA FICHE ÉLECTRIQUE PIV-
OTE SUR 90°
PORT DE CHARGE USB
(AVEC CACHE-PRISE PRO-
TECTEUR SOLIDAIRE)
Calibre minimum pour une rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité nominale
Plus Pas plus AWG
de de
0à6 18 16 16 14
6 à 10 18 16 14 12
10 à 12 16 16 14 12
12 à 16 14 12 Non recommandé
MODE D’EMPLOI DU CONVERTISSEUR
CONTINU-ALTERNATIF DE 100 WATTS
AVEC PORT DE CHARGE USB
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAI-
SON QUE CE SOIT, COMPOSER LE NUMÉRO SUIVANT :
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, S’ASSURER D’AVOIR À PORTÉE DE MAIN LE
NUMÉRO DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES
CAS, UN REPRÉSENTANT BLACK & DECKER POURRA RÉSOUDRE LE
PROBLÈME AU TÉLÉPHONE. POUR NOUS FAIRE PART DE TOUTE SUG-
GESTION OU COMMENTAIRE, NOUS APPELER. VOS COMMENTAIRES
SONT ESSENTIELS POUR BLACK & DECKER.