Black & Decker Marine Battery Marine Battery Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
MAXX SST
TM
1,000 WATT COMPACT POWER INVERTER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number VEC049DCB
Cat. # VEC049DCB Form # 90550750
June 2009 Copyright © 2009 Black & Decker Printed in China
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 24
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause
cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Do not connect to AC distribution wiring.
Do not make any electrical connections or disconnections in areas designated as IGNITION PROTECTED. This
unit is NOT approved for ignition protected areas.
NEVER immerse the unit in water or any other liquid, or use when wet.
Do not insert foreign objects into the AC outlet or the USB outlet (if provided).
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
DO NOT expose to extreme heat or flames.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
Remove appliance plug from outlet before working on the appliance.
DO NOT attempt to connect or set up the unit or its components while operating your vehicle. Not paying
attention to the road may result in a serious accident.
ALWAYS use the inverter where there is adequate ventilation. Do not block ventilation slots.
ALWAYS turn the inverter OFF by disconnecting it from the power source when not in use.
Make sure the nominal powering voltage is 12 volts DC.
When using this unit in a vehicle, check the vehicle owner’s manual for maximum power rating and
recommended output. Do not permanently install in engine compartment — install in a well ventilated area.
Do not use with positive ground electrical systems*. Reverse polarity connection will result in a blown fuse and
may cause permanent damage to the inverter and will void warranty.
*The majority of modern automobiles, RVs and trucks are negative ground.
Keep in mind that this inverter may not operate very high wattage appliances or equipment that produce heat.
Refer to “Appliance Consumption” chart in this manual.
Do not open the inverter — there are no user-serviceable parts inside.
Do not use this inverter with medical devices. It is not qualified for medical applications.
Keep away from children. This is not a toy!
Install and operate unit only as described in this Instruction Manual.
Do not use this inverter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
Check unit periodically for wear and tear. Take to a qualified technician for replacement of worn or defective
parts immediately.
IMPORTANT CABLE INFORMATION:
Substantial power loss and reduced battery operating time results from inverters installed with cables that are not
able to supply full power. Symptoms of low battery power can result from cables that are either excessively long
or an insufficient gauge. Therefore, the installer/operator should be especially aware of the requirements to
maintain secure, tight, water-resistant electrical connections and to provide for strain relief for DC cables and
appliance wiring. Cable insulation must be the appropriate type for the environment. Refer to the “Installation”
section of this Instruction Manual.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
DO NOT expose to extreme heat or flames.
Ensure all cables and connections are tightly secured.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 -101816 14 12
10 -121616 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
32
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or
equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and
equipment are designed. Black & Decker strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for
any application other than for which it was designed. Read and understand all warnings and operating
instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS Don’t use inverter in damp or wet locations. Don’t use inverter in the rain.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a distance from work area.
STORE IDLE INVERTERS INDOORS. When not in use, inverter should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
DON’T FORCE APPLIANCE. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rating for
which it was designed. Don’t overload inverter.
USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side
shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust mask
if operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves,
safety shoes and dust collection systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at
extra cost at your local dealer or Black & Decker Service Center.
DON’T ABUSE CABLE. Never carry inverter by cable or yank it to disconnect from receptacle. Keep cable from
heat, oil, and sharp edges.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
DISCONNECT APPLIANCES. Disconnect the appliance from the inverter when not in use.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Turn inverter off when not in use.
PROPER COOLING is essential when operating the inverter. Do not place the unit near the vehicle’s heat vent
or in direct sunlight. Do not restrict air flow around inverter.
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for use
with this inverter could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further details.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Ensure all cables, insulation and connectors are in good operating condition.
DO NOT OPERATE inverter and appliances near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres.
Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The accompanying table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 2
Low-voltage shutdown (activates at 10.0 volts DC)
High-input voltage shutdown (activates at above 15.5 volts DC)
MAXX SST™ uses a 12 volt DC power source like those found in motor vehicles, or it can be operated using
multiple battery configurations with commercial battery chargers or solar battery chargers. For most heavy-duty
applications, a multiple battery configuration and the use of deep-cycle batteries is required.
When using multiple batteries, inverters can be operated from one of the vehicle 12 volt batteries, so there’s
always one battery with adequate charge to start an engine.
MAXX SST™ includes a high-surge capability. This is required to start heavy loads, such as motors and other
inductive devices.
WARNING: To reduce the risk of injury or property damage: If the appliance does not work or stops
working, unexpectly, or even momentarily, turn off the appliance and disconnect from inverter until the cause is
identified and corrected.
PRINCIPLE OF OPERATION
The MAXX SST™ inverter converts 12 volt DC (direct current) from a vehicle battery or other 12 volt DC power
source to standard 120 volt AC (alternating current) household power.
The Power Inverter Output Waveform
The AC output waveform of the Power Inverter is known as “modified sine wave.” It is a waveform that has
characteristics similar to the sine wave shape of utility power. This type of waveform is suitable for most AC
loads, including linear and switching power supplies used in electronic equipment, transformers, and motors.
The modified sine wave produced by the Power Inverter has an RMS (root mean square) voltage of 120 volts,
which is the same as standard household power. Most AC voltmeters (both digital and analog) are sensitive to the
average value of the waveform rather than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under the
assumption that the waveform measured will be a pure sine wave. These meters will not read the RMS voltage of
a modified sine wave correctly. They will read about 20 to 30 volts low when measuring the output of the inverter.
For accurate measurement of the output voltage of this unit, use a true RMS reading voltmeter such as a Fluke
179, Fluke 79 III series, Beckman 4410 or Triplett 4200.
MODIFIED SINE WAVE AND SINE WAVE COMPARISON
Incompatible Products:
CAUTION: Certain products contain power supplies or circuits that are not compatible with an
inverter using a modified sine wave output (such as this inverter) and may be damaged by using this
inverter.
If your product requires pure sine wave AC input power to function properly, the instruction manual
for your product could state this. If in doubt, you should contact your product manufacturer PRIOR
TO USE.
Some products must be powered from a pure sine wave power source, such as standard household
power, or a "pure sine wave" inverter in order to function properly.
Your product could be damaged by this inverter if it contains:
1. Transformer type power supplies
2. Microprocessor controlled power supplies
3. Capacitive coupled power supplies
If an incompatible product is used with this inverter:
The product might not operate at all, with no indication of failure. The product fuse might have
opened as a result of trying to use it with the inverter.
The product exhibits unusual operation (such as, intermittent operation, buzzing, and the like.)
WARNING:
If the product does not operate normally, to reduce the risk of injury or property damage:
Turn the product off immediately and unplug it from the inverter.
SINE WAVE
MODIFIED
SINE WAVE
54
CAUTION: TO AVOID DAMAGE TO THIS INVERTER OR EQUIPMENT YOU INTEND TO USE WITH THIS
INVERTER: For Temporary Installation, only use the Black & Decker/Vector Cable Set identified in the
“Installation” and “Specifications” sections of this Instruction Manual. Permanent Installation must be
performed by a professional as specified in the “Installation” section of this Instruction Manual.
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE MAXX SST
TM
COMPACT POWER INVERTER MODEL VEC049DCB.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
Follow these instructions and those published by battery manufacturer and the manufacturer of any equipment
you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on engine.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the
VEC049DCB MAXX SST
TM
Compact Power Inverter.
Please read this Instruction
Manual carefully before use to ensure optimum performance and to avoid damage to this product.
This Power Inverter is configured with the latest Soft Start Technology (SST) and supplies continuous power and
peak watts in the form of 120 volt AC outlets to run most household or electronic appliances. Before introduction
of SST, high start-up currents from large inductive loads could shut down an inverter. SST improves inverter
operation by:
Gradual voltage ramp-up during inverter start-up, eliminating failed cold starts under load.
Output that momentarily dips in voltage and quickly recovers to allow large motorized loads to start, eliminating
most shutdowns from momentary overloads.
Soft Start technology dramatically increases reliability and life of the product.
Added safety features include automatic shutdown and a low battery alarm to prevent damage to your battery.
FEATURES
On the front panel are two LED indicators. The green LED indicates power and proper operation of the inverter;
the red LED indicates inverter shutdown from over-load or over-temperature condition, or abnormal input
voltages. The ON/OFF Switch turns the inverter ON and OFF. The switch can also be used to force reset of inverter
circuits by switching it OFF, then back ON again. This unit also features a port to attach a remote control (sold
separately).
120 volt AC power is supplied through two North American three-prong type outlets. The outlets can
accommodate either two- or three-pin AC plugs.
Controls and Functions
Maxx SST™ Automatic Features
Built-in Automatic Features include:
Overload and over-temperature shutdown activated if AC output exceeds rated watts
AC short-circuit shutdown
Low voltage audible alarm (sounds at 10.5 volts input)
PORT FOR
REMOTE CONTROL
(SOLD SEPARATELY)
GREEN POWER LED
INDICATOR
FRONT VIEW DIAGRAM BACK VIEW DIAGRAM
WATTAGE POWER
METER
ON/OFF
POWER
SWITCH
(2) 120 VOLT AC
OUTLETS
RED FAULT
LED INDICATOR
HIGH-SPEED
COOLING FAN
NEGATIVE (–)
TERMINAL
GROUNDING
TERMINAL
POSITIVE (+)
TERMINAL
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 4
Note: Appliance specifications may vary from brand to brand. This table is offered only as a guide to approximate
power ratings. Check appliance manuals or product labeling for actual ratings. For continuous use at
maximum output, the MAXX SST™ inverter must be connected to a DC power supply capable of providing
at least 1/10th of the inverter’s continuous wattage rating.
The inverter will operate most AC loads within its power rating. Some induction motors used in refrigerators,
freezers, pumps and other motor-operated equipment, require very high surge currents to start them. The inverter
may not be able to start some of these motors even though their rated current draw is within specifications for
this power inverter.
If a motor refuses to start, observe the battery voltage using a DC voltmeter while trying to start the motor. If the
battery voltmeter drops below 11 volts while the inverter is attempting to start the motor, this may be why the
motor won’t start. Make sure the battery connections are tight and the battery (or batteries) is (are) fully-charged.
If the connections are good and the battery is charged, but the voltage still drops below 11 volts, you may need to
use a larger battery (or battery combination).
OPERATING INSTRUCTIONS
Power Source Requirements
The inverter will operate from input voltages between 11 and 15 volts DC. If the voltage drops below 10.5 volts,
an audible low battery warning alarm will sound. The inverter will shut down if the input voltage drops below 10
volts DC. This built-in feature protects the battery from being completely discharged.
The inverter will also shut down if the input voltage exceeds 15.5 volts. This protects the inverter against
excessive input voltage. Although the inverter has built-in protection against over voltage, it may still be damaged
if the input voltage exceeds 15.5 volts.
Inductive loads, such as TVs and stereos, require more current to operate than do resistive loads with the same
wattage rating. Induction motors, as well as some TVs, may require two to six times their rated wattage to start
up. Because the MAXX SST™ inverters have a peak watt power rating, many such appliances and tools may be
safely operated. The equipment that needs the highest starting wattage are pumps and compressors that start
under load. This equipment can be safely tested. If an overload is detected, the inverters will simply shut down
until the overload situation is corrected. Use the front panel switch to turn OFF the inverter, then ON, to reset the
inverter.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
• Exceeding recommended voltage limits will void manufacturer’s warranty.
• NEVER try to use the inverter with any 12 volt DC power source that uses a positive ground.
(Most vehicles use negative ground systems.)
Determining Battery Size
To determine the minimum battery size you will need to operate appliances from MAXX SST™ inverters, follow
these steps:
1.Determine the wattage of each appliance and/or tool you will need to
simultaneously operate from the inverter. To do this, read the labels on the equipment to be operated.
2.Estimate the number of hours the equipment will be in use between battery recharges.
3.Determine the total watt-hours of energy use, the total running time and the average power consumption.
Keep in mind that some appliances are not drawing the same power continuously. For example, a typical home-
use coffee maker draws 500 watts during brew time (approx. 5 minutes), but maintains the pot temperature at
only about 100 watts. Typical use of a microwave is only for a few minutes, sometimes at low power.
Runtime
The following graph is a set of curves that show how appliance load, in watts or in amperes, affects runtime.
These curves are only estimates of operating time, dependent upon:
• The condition of the batteries
• The state of charge on the batteries
• The amount of other DC appliances drawing current from the batteries
Three curves were developed for a battery of 50 Ampere Hours (AH) capacity, and three for multiple batteries in
parallel. The higher capacity curves are for 120 AH, 200 aH and 400 aH capacities. These large capacity batteries
clearly extend operating time at full load. To extend operating time in general, reduce the heavy appliance load to a
minimum. Remember, you are operating on stored energy and probably under power loss conditions.
Note: All operating time curves assume permanent installation with the appropriate DC input wire (See the
“Specifications” section of this Instruction Manual) and a full charge on the batteries.
7
APPLIANCE POWER CONSUMPTION
MAXX SST™ inverters are ideal for powering:
Most electrical tools, appliances and audio/video equipment have labels that show the unit’s power consumption
in amps, watts, or both. To avoid inverter shutdown and possible damage to the inverter, avoid exceeding the
wattage rating of this unit. To obtain a rough estimate of the current (in amperes) the power source must deliver
where the power consumption of the tool or device is given in watts AC, simply divide the power consumption of
the load by 10.
Example: If a load is rated at 200 watts AC, the power source must be able to deliver: 200 divided by 10 = 20 amperes.
The inverter has built-in overload protection so that if you do exceed the inverter’s output capacity continuously,
the unit will automatically shut down. Once the excessive load is removed, the inverter can be restarted and
resume normal operation.
Note: To restart the inverter, turn it OFF, and then ON again. The ON/OFF Switch is located on the unit’s Front
Panel (refer to the “Control and Functions” section of this Instruction Manual).
The inverter powers resistive loads the easiest; however, larger resistive loads, such as electric stoves or heaters,
could draw more wattage than the inverter can deliver on a continuous basis.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Ensure that total continuous power consumption of all tools and/or appliances connected to the inverter (and in
use) does not exceed the inverter’s continuous watts rating. Also ensure that start-up wattage for inductive loads
does not exceed peak watts for more than a second.
Appliances such as microwave ovens will normally draw more than their rated current and could possibly
overload the inverter when operating simultaneously with other appliances. For example: A 600 watt microwave
oven draws approximately 940 watts.
The following chart shows the approximate amperage and corresponding wattage at 120 volts AC for various
common tools and appliances.
APPLIANCE CONSUMPTION IN AMPS AND WATTS CHART
APPLIANCE AMPS @ WATTS @
120VAC 120VAC
Laptop Computer 0.45 55
Household Power Mixer 1.83 220
240-Watt Stereo/Amplifier 2.01 242
Refrigerator 2.75 330
3/8" Variable Speed Drill 2.75 330
Variable Speed Jig Saw 2.75 330
10-Speed Blender 2.93 352
Belt Sander 3.11 374
3/8" Reversible Drill 3.20 385
Household Food Processor 3.30 396
Computer and Monitor 3.66 440
Portable Vacuum 4.21 506
8-Cup Coffee Maker 5.04 605
Electric Trimmer 5.04 605
1/2" Hammer-Drill 5.04 605
Reciprocating Saw 5.50 660
Vacuum Cleaner 6.60 792
1-1/8" Rotary Hammer 7.15 858
1/6 H.P. Submersible Sump Pump 7.33 880
Compact Microwave Oven 7.91 935
10" Bench Saw 12.50 1500
Lights
TVs and TV/DVD (VCR) combinations units
Radio receivers/transceivers and stereo systems
Computers and peripheral equipment
Refrigerator/freezers
Small microwave ovens
Household appliances
Dry and/or wet/dry vacuums
Heavy duty power tools & chargers
Sump pumps, motors and other electric-powered
equipment
6
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 6
CAUTION: TO AVOID DAMAGE TO THE INVERTER OR EQUIPMENT USED WITH THE INVERTER:
Never connect the chassis ground wire from the inverter to the DC negative input.
• CHECK to ensure that the combined loads of the appliances being powered by the inverter DO NOT continuously
exceed the inverter’s wattage rating.
• NEVER place items on or over the inverter during operation.
• MAXX SST™ inverters generate heat during operation and must be placed where cool air can circulate to the
internal fan, and hot air can be removed.
Installation Procedures
When wiring the inverter to a 12 volt DC power source, ensure that polarity is correct. Reversed polarity will
blow a fuse and may cause permanent damage to the inverter. Review “Back View” diagrams on page 4, if
necessary, to identify the location of the DC terminals.
Note: The manufacturer’s warranty does NOT cover damage due to reversed polarity.
Temporary Installation
For Temporary Installation, only use the provided 3 feet long cables each using #2AWG wire terminated with a
ring terminal attached at the battery (power source) end and a Special Crimp Connector attached at the inverter
end. The Special Crimp Connectors are designed for proper connection to the 12 volt input power terminals on
the inverter; connection using any other method is not acceptable.
1. Check to be sure the inverter’s ON/OFF Power Switch is in the OFF position and that no flammable fumes are
present.
2. Locate the Positive (+, POS) and Negative (-, NEG) terminals on the 12 Volt DC battery (or other 12VDC
power source).
3. Locate the Positive (Red, +) and Negative (Black, -) DC input terminal on the inverter.
4. Connect the Special Crimp Connectors of the Positive (Red, +) cable to the Positive (Red, +) terminal
on the
inverter and tighten the set screws against the flat side of the connectors.
5. Connect the ring terminal of the Positive (Red, +) cable to the Positive (Red, +) terminal on the 12 Volt DC
battery (or other 12VDC power source).
6. Connect the Special Crimp Connector of the Negative (Black, -) cable to the Negative (Black, -) terminal on
the inverter and tighten the set screws against the flat side of the connector.
7. Connect the ring terminal of the Negative (Black, -) cable to the Negative (-, NEG) terminal on the 12 Volt DC
battery (or other 12VDC power source). There may be some minor sparking when the cable is touched to the
battery terminal.
WARNING: If persistent, severe arcing occurs between the cable and battery terminals, immediately cease
attempting to make the connection and correct the cause of the problem before continuing.
8. Ensure that all of the electrical connections have been tightened.
9. Set the inverter’s ON/OFF Power Switch to the ON position and verify the Green Power LED Indicator
illuminates and the Red Fault LED Indicator does not illuminate.
10.As a test, plug in a lamp with a 60 or 100 Watt light bulb into one of the inverter’s 120 Volt AC Outlets and
switch the lamp ON. If the lamp lights normally, the inverter is functioning properly and use of the inverter
with other appliances can continue. If the lamp does not light, or does not operate normally:
A. Refer to the “Fault Protection and Troubleshooting Guide” of this Instruction Manual for suggested solutions.
B. If conducting step A does not find and correct the problem, refer to the “Service Information” section of this
Instruction Manual for assistance.
Permanent Installation
The permanent installation of the inverter and the required wiring and safety devices to the 12 Volt DC power
source must be performed by a professional installer. Further requirements are:
1. The inverter is supplied with 2 Special Crimp Connectors to connect the power source wiring to the inverter
DC input terminals. They are designed to be crimped onto #2AWG copper conductor cables (not supplied).
2. The #2AWG power source cables must not exceed 6 feet in length.
3. A 200 Amp ANL Fuse (not supplied) installed in the proper Fuse Holder (not supplied) must be connected in-
line as part of the positive power source input cable as close as possible to the power source connections.
4. A #12AWG insulated wire should be connected between the Grounding Terminal on the inverter (see
“Controls and Functions”, “Back View Diagram” on page 4 ) and the ground terminal on the appliance (such
as a TV or Radio) to minimize electrical noise and reception interference.
CAUTION: Do not connect this wire to the inverter’s Negative (Black, -) DC input terminals.
9
BATTERY OPERATING TIMES
For example, as shown in the previous graph, using a 400 A/h battery (batteries), if the average power usage will
be 1000 watts, the operating time will be about 150 minutes. A larger capacity battery will deliver more operating
time between recharges.
Note: The manufacturer recommends conservative estimates when selecting a battery. More amp hours will
deliver a reserve capacity, and a larger capacity battery will not be subject to deep discharges. Ideally, the
number of amp hours (A/h) you expect to use should be less than 50% of the battery’s rated capacity.
Protective Features
LOW BATTERY ALARM
An audible alarm will sound when the 12 volt DC power supply voltage drops down to 10.5 ± 0.3 volts. This
indicates that the battery needs to be charged or there is an excessive voltage drop between the battery power
source and the inverter.
Notes: It is normal for the alarm to sound when the inverter is being connected to, or disconnected from, a 12
volt DC power source. This does not indicate a problem. However, if this alarm sounds continuously,
discontinue inverter operation and charge the battery before resuming operation. If the voltage drops to
10.0 volts DC, the inverter will automatically shut down. If the low voltage alarm sounds when the battery
is fully charged refer to the “Troubleshooting” section of this Instruction Manual).
CIRCUIT PROTECTION
The inverter has electronic circuit protection against overload or short circuit conditions.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
If turning the ON/OFF Switch OFF then ON again does not reset the inverter, DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE
INVERTER. Opening the inverter for any reason will void the warranty. The unit must be returned to Black &
Decker Manufacturing for testing and repair by professional factory technicians.
INSTALLATION
MAXX SST™ inverters will provide you with continuous electrical power when powered by a 12 volt DC source,
such as a vehicle battery or a multiple battery configuration (see the “Permanent Battery Configuration
Diagram”). This manual does not describe all of the possible configurations.
For optimum operation, the inverter should be placed or mounted on a flat surface; ideally, a normally cool metal
surface to help diffuse the heat that is generated. Two cables (see the “Battery Configuration Diagram”) are not
supplied, but will be required to allow for full power operation and to provide flexibility in positioning the inverter.
Operating Environment
Do not locate inverters in an area, room or compartment where explosives or flammable fumes might be present,
such as engine rooms, engine compartments, or small, unvented battery compartments.
To avoid possible dangerous conditions, the inverters must be located where:
1.The unit is kept dry;
2.Air temperature is between 30°F (–1°C), non-condensing, and 105° F (40°C);
3.At least three inches of clearance from other objects is maintained for cooling airflow;
4.The unit is not exposed to direct heat, sunlight or to explosive or flammable fumes; and
5.The unit is as close to the DC power source as possible.
Watts
Power Level
Amps
100 10
200 20
300 30
400 40
500 50
600 60
700 70
800 80
900 90
1000 100
50 A/h
120 A/h
200 A/h
400 A/h
OPERATING TIME CHART FOR LOAD AND BATTERY CAPACITY AVAILABLE
Minutes 15 30 45 80 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 235 240
8
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 8
For more information about attaching and using the Remote Control, please refer to the Remote Control User’s
Manual.
TROUBLESHOOTING
Common Audio/Visual Problems
Fault Protection and Troubleshooting Guide
INVERTER POWER SWITCH TURNED ON
Resetting the Unit
When a thermal shutdown problem occurs, the inverter will reset and turn back on automatically after it cools.
WARNING: To reduce the risk of injury or property damage: If the appliance stops working, even
momentarily, turn off the appliance and disconnect from the inverter until the cause is identified and corrected.
Trouble/Indication Possible Cause Suggested Remedy
No AC output —
red LED lit
DC input is below 10 volts Recharge or replace battery.
Excessive appliance load —
thermal shutdown
Turn unit OFF. Reduce the load, wait for the inverter
to cool down, then turn the unit ON again.
No AC output —
green LED not lit
Fuse(s) open Check DC input — fuse(s) in vehicle. Replace the
fuse with one of the same type and rating if
necessary.
Low battery alarm sounds
continuously
Low battery voltage Recharge battery. Remove load from the inverter
while recharging battery.
Bad connection or wiring Tighten all DC connections.
Motorized power tool will
not start
Excessive start-up load If appliance does not start, appliance is drawing
excessive voltage and will not work with inverter.
Motorized power tool does
not operate at correct speed
Purely inductive load Make the load not purely inductive. Operate an
incandescent lamp at the same time as motor.
Television/radio interference Snow in picture, “buzzing”
sound
Keep inverter and antenna distant from each other.
Use shielded antenna. Connect antenna to
amplifier.
Problem Solution
“Buzzing” sound in audio
systems
Some inexpensive stereo systems and “boom boxes” emit a buzzing sound from
their speakers when operated from the Power Inverter. This occurs because the
power supply in the electronic device does not adequately filter the modified sine
wave produced by the inverter. The only solution to this problem is to use a higher
quality sound system that incorporates a higher quality power amplified supply.
Television Interference The Inverter is shielded to minimize interference with TV signals. However, in
some instances, some interference may still be visible, particularly with weak TV
signals. Try the following corrective measures:
• Position the inverter as far as possible from the television, the antenna and the
antenna cables. Use an extension cable, if necessary.
• Adjust the orientation of the inverter, the antenna cables and the TV power cord
to minimize interference.
• Make sure the antenna feeding the television provides an adequate (“snow free”)
signal and that high quality, shielded antenna cable is used.
• Do not use the inverter to operate high-power appliances or tools at the same
time you are using it to operate the TV.
• Make sure the inverter’s case is properly grounded (refer to the “Permanent
Installation Procedure” section of this Instruction Manual).
11
CAUTION: Violation of these requirements may result in unsafe operation and/or equipment failure. Damage
to the inverter as a result of improper installation voids the warranty.
The DC power source must be a well-regulated DC power supply as typically found in vehicle and deep-cycle
marine batteries. The DC power source may also be two 12 volt batteries connected in parallel. On larger
applications the power source may be several batteries connected in parallel as shown in the following
“Permanent Battery Configuration” diagram.
Note: For typical heavy-duty uses in a Permanent Installation, an ANL fuse must be added as close
as possible to the power source (battery) positive terminal. The fuse amperage size must be
appropriate to allow simultaneous operation of all the AC appliances to be powered, with
delay characteristics that allow for the momentary high start-up current requirements of
inductive loads. Use the specified fuse block (fuse holder) and fuse. For full rated output and
motor start-up surge output, ensure that the installation is configured to handle the full load.
See the “Permanent Installation” section of this Instruction Manual.
Connection To Load
The Power Inverter is equipped with standard North American three-prong type outlets. Plug the cord from the
equipment you wish to operate into the AC outlet(s). Make sure the combined load requirement of your
equipment does not exceed maximum continuous power.
The Power Inverter is engineered to be connected directly to standard electrical and electronic equipment in the
manner described above. Do not connect the Power Inverter to household or RV AC distribution wiring. Do not
connect the Power Inverter to any AC load circuit in which the neutral conductor is connected to ground (earth)
or to the negative of the DC (battery) source.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY:
NEVER connect unit directly to AC distribution wiring.
Operating Tips
For best operating results, the inverter should be placed on a stable, flat surface. The inverter should only be used
in locations that meet the following criteria:
DRY — Do not allow water or other liquids to come into contact with the inverter.
COOL — Surrounding air temperature should be between –0°C and 40°C — ideally between 15°C and 25°C (60-
80°F). Keep the inverter away from direct sunlight, when possible.
WELL-VENTILATED — Keep the area surrounding the inverter clear to ensure free air circulation around the unit.
Do not place items on or over the inverter during operation. The unit will shut down if the internal temperature
gets too hot.
SAFE — Do not use the inverter near flammable materials or in any locations that may accumulate flammable
fumes or gases. This is an electrical appliance that can briefly spark when electrical connections are made or
broken.
Notes on Using the Remote Control (sold separately)
For ease of use, Vector offers (as a separate item) a Remote Control specifically designed for this line of MAXX
SST inverters. The inverter ON/OFF Switch must be in the OFF position when connecting the Remote Control to
the unit or the Remote Control will not operate. Once the unit has been turned ON using the Remote Control,
inverter operation will continue to be controlled through the Remote Control. Turn the inverter OFF before
disconnecting the Remote Control.
BATTERY CHARGING
FROM COMMERCIAL
AC, ENGINE, SOLAR, ETC.
BATTERY
BATTERY
BATTERY
BATTERY
(MAX FEET OF
AWG WIRE)
(See the “Specifications” section)
ANL FUSE
FUSE HOLDER
(MAX FEET OF
AWG WIRE)
(See the “Specifications” section)
FUSE TO BATTERY LENGTH
+ FUSE TO INVERTER LENGTH
MAXX SST™
POWER
INVERTER
Permanent Battery
Configuration Diagram
10
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 10
SPECIFICATIONS
Maximum continuous power: 1000 watts
Surge capacity (peak power): 2000 watts
Output voltage range: 105-125 volts
Output frequency: 58-62 Hz
Output voltage: 120 VAC
Maximum efficiency: >_ 87%
Full load efficiency: >_ 82%
No load current draw: >0.5 amp
Over voltage shutdown: 15.5 ± 0.5 volts DC
Low voltage shutdown: 10.0 ± 0.3 volts DC
Thermal shutdown auto reset: Yes
North American standard outlets: 2
ANL fuse rating for direct hardwire: 200
Proper cable gauge (AWG) @ 6 ft. #2X2
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
13
CARE AND MAINTENANCE
Storage
1.Ideal storage temperature range is 50-68°F (10-20°C).
2.Store and use the inverter in a cool, dry place with adequate ventilation.
3.Avoid locations that are exposed to heating units, radiators, direct sunlight or excessive humidity or
dampness.
Fuse Replacement
This inverter is equipped with multiple internal fuses. Normally, these fuses will not “blow” unless there is a
serious problem inside the unit.
Internal fuses are replaceable; however, only trained personnel should
attempt fuse replacement.
Refer to the “Service Information” section of this Instruction Manual.
Preventive Maintenance
Inverters require minimal maintenance. For optimum performance, the manufacturer recomments periodically
performing the following preventive maintenance.
1.Turn OFF the inverter using the front panel ON/OFF Power Switch.
2.Remove the DC power fuse.
3.Check and tighten all electrical connections, including the ground.
4.Using a non-metallic vacuum cleaner hose, vacuum the air slots and fan area.
5.Clean the outside of the unit using a damp (not wet) cloth.
6.Wipe unit surfaces thoroughly with a dry cloth.
7.Re-insert the fuse and resume operation.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.
CAUTION: TO AVOID PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
If the cord becomes damaged, return the entire unit to manufacturer immediately for service/repair.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship.
The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with
the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and
authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our
website www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-
6986 for a free replacement.
12
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 12
1514
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À
LLIIRREE AAVVAANNTT DDEE RREETTOOUURRNNEERR CCEE PPRROODDUUIITT
PPOOUURR QQUUEELLQQUUEE RRAAIISSOONN QQUUEE CCEE SSOOIITT ::
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MAXX SST
TM
CONVERTISSEUR
CONTINU-ALTERNATIF COMPACT DE 1000 W
Numéro de catalogue :
VEC049DCB
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
Le terme MISE EN GARDE utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par des dommages matériels.
DANGERS D’UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l’utilisation d’outils ou d’équipements, des précautions de
base en matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure. Un fonctionnement, un
entretien ou une modification inappropriée des outils ou des équipements pourrait provoquer de graves
blessures ou des dommages matériels. Certains outils et équipements sont conçus pour des applications
spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour
une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et toutes
les directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entraîner des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un
endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif sous la pluie.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se tenir éloignés de la zone de travail.
RANGER LES CONVERTISSEURS CONTINU-ALTERNATIF INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’il n’est pas
utilisé, le convertisseur continu-alternatif doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans
un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et
ce, sans risque de blessure. Ne pas surcharger le convertisseur continu-alternatif.
NE PAS UTILISER LE CÂBLE DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le convertisseur continu-alternatif par
son câble ou tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile et
des bords tranchants.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher l’appareil électrique du convertisseur continu-
alternatif lorsqu’il n’est pas utilisé.
ÉVITER LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Mettre le convertisseur continu-alternatif hors tension
lorsqu’il n’est pas utilisé.
UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur continu-alternatif. Ne pas
placer l’appareil près des sorties d’air chaud d’un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux rayons du soleil.
Ne pas restreindre la circulation d’air autour du convertisseur continu-alternatif.
UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L’utilisation de tout accessoire ou pièce non
recommandé avec ce convertisseur continu-alternatif pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : Pour de plus
amples renseignements, voir la rubrique Accessoires de ce mode d’emploi.
DEMEURER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame
(ou une autre pièce) endommagé doit être soigneusement examiné afin de déterminer s’il
fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,
les situations de grippage des pièces mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et toute autre
situation pouvant nuire au fonctionnement de l’appareil. Un dispositif de protection endommagé, ou
toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de
réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi. Faire
remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l’appareil
si l’interrupteur ne fonctionne pas.
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 14
Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient
pas pour des applications nautiques.
Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces
défectueuses ou usées à un technicien qualifié.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE CÂBLE :
Une perte de puissance considérable et une durée de fonctionnement réduite de la batterie résultent de
l’installation de convertisseurs continu-alternatif avec des câbles incapables de fournir une alimentation
maximale. Les symptômes de batterie faible peuvent être attribuables à des câbles de longueur excessive ou de
calibre insuffisant. L’installateur/l’opérateur doit être particulièrement conscient des exigences de conserver des
connexions électriques solides et serrées et d’appliquer une protection aux câbles de courant continu et aux fils
d’appareil électrique. L’isolation du câble doit être d’un type qui convient à l’environnement.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :
Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
S’assurer que tous les câbles et toutes les connexions sont bien serrés.
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES DOMMAGES AU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF OU AU
MATÉRIEL QUE VOUS AVEZ L’INTENTION D’Y BRANCHER : En cas d’installation temporaire, n’utiliser que le
jeu de câbles Black & Decker/Vector désigné dans les rubriques « Installation » et « Fiche technique » de ce
mode d’emploi. Une installation permanente doit être réalisée par un professionnel selon les indications de la
rubrique « Installation » de ce mode d’emploi.
Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
CE MODE D’EMPLOI RENFERME D’IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR LE
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF COMPACT MAXX SST
TM
, MODÈLE VEC049DCB.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
Suivre ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces
produits et sur le moteur.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le
convertisseur continu-alternatif compact VEC049DCB MAXX SST
TM
.
Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout
dommage à ce produit.
Ce convertisseur continu-alternatif est configuré avec la plus récente fonction de démarrage souple Soft Start
Technology (SST) et fournit une puissance en continu et en pointe sous la forme de prises de 120 volts c.a.
pour alimenter la plupart des appareils ménagers ou électroniques. Avant l’introduction de la SST, les forts
courants de démarrage provenant de fortes charges inductives pouvaient mettre un convertisseur continu-
alternatif hors tension. La SST améliore le fonctionnement d’un convertisseur continu-alternatif comme suit :
La montée graduelle de tension lors du démarrage du convertisseur continu-alternatif élimine l’échec des
démarrages à froid sous charge.
La modulation à la baisse et à la hausse rapide de la tension, qui autorise le démarrage de grandes charges
motorisées, élimine la plupart des mises hors tension causées par des surcharges momentanées.
La fonction Soft Start Technology accroît nettement la fiabilité et la durée de vie du produit.
Les caractéristiques supplémentaires comptent la mise hors tension automatique et un avertisseur de batterie
faible pour prévenir les dommages à la batterie.
CARACTÉRISTIQUES
Deux voyants DEL sont logés sur la face avant. Le voyant DEL vert indique la marche et le bon fonctionnement
du convertisseur continu-alternatif; le voyant DEL rouge indique une mise hors tension du convertisseur
continu-alternatif due à une surcharge ou à une surchauffe ou bien à des tensions d’entrée anormales. Le
commutateur MARCHE/ARRÊT allume et éteint le convertisseur continu-alternatif. Le commutateur peut aussi
servir à réenclencher les circuits du convertisseur continu-alternatif en éteignant et en rallumant ce dernier.
Tous les modèles présentent aussi un port destiné à recevoir une télécommande (vendue séparément).
Un courant alternatif de 120 volts est fourni par quatre prises triphasées nord-américaines. Les prises peuvent
recevoir des fiches pour courant alternatif à deux ou trois broches.
17
NE PAS UTILISER de convertisseur continu-alternatif ou d’appareils électriques à proximité de liquides
inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles susceptibles d’enflammer des émanations.
RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un
calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil.
Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau afférent indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.
AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par
l’État de la Californie comme étant cancérigène et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres dangers
relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES
DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones
protégées contre les déflagrations et les incendies.
NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.
Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB (s’il en existe un).
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :
Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux sur ce dernier.
NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants lors de la conduite d’un véhicule. Une
période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.
Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de
ventilation.
TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la source
d’alimentation lorsqu’il ne sert pas.
S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts c.c.
Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour
connaître la puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer de façon permanente dans un
compartiment moteur : installer dans une zone bien ventilée.
Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de polarité inversée
grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et
annulera la garantie.
*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d’un pôle négatif relié à la masse.
Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif peut ne pas faire fonctionner des appareils à très haute
puissance ou un matériel qui produit de la chaleur. Voir le tableau sur la consommation des appareils
électriques dans le présent manuel.
Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.
Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Cet appareil ne convient pas
pour des applications médicales.
Le tenir hors de la portée des enfants. L’appareil n’est pas un jouet!
16
Calibre minimum pour une rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0 à 7,6m) (7,6 à 15,2m) (15,2 à 30,4m) (30,4 à 45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0 à15,2m) (15,2 à 30,4m) (30,4 à 60,9m) (60,9 à 91,4m)
Intensité nominale
Plus Pas plus Calibrage américain normalisé des fils
de de
0 à 6 18 16 16 14
6 à101816 14 12
10 à121616 14 12
12 à 16 14 12 Non recommandé
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 16
Comparaison entre l’onde sinusoïdale modifiée et l’onde sinusoïdale
Produits incompatibles :
MISE EN GARDE : certains produits renferment des blocs d’alimentation ou des circuits qui ne sont
pas compatibles avec un convertisseur continu-alternatif dont la sortie est une onde sinusoïdale
modifiée (comme le présent convertisseur); une utilisation avec le convertisseur continu-alternatif
peut les endommager.
Si un produit requiert une alimentation c.a. à forme d’onde sinusoïdale pure pour bien fonctionner,
son mode d’emploi devrait le préciser. En cas de doute, contacter le fabricant du produit AVANT
USAGE.
Il y a des produits qui ne fonctionnent pas bien à moins d’être alimentés par une source
d’alimentation à onde sinusoïdale pure, comme une alimentation domestique standard ou un
convertisseur continu-alternatif à « onde sinusoïdale pure ».
Le produit risque d’être endommagé par le présent convertisseur continu-alternatif s’il renferme :
1. Des blocs d’alimentation de type transformateur
2. Des blocs d’alimentation contrôlés par microprocesseur
3. Des blocs d’alimentation à couplage capacitif
Si un produit incompatible est utilisé avec le présent convertisseur continu-alternatif :
Il se peut que le produit ne fonctionne pas du tout, sans indication de défaillance. Le fusible du
produit peut se déclencher lors de la tentative d’utilisation avec le convertisseur continu-alternatif.
Un fonctionnement inhabituel du produit est observé (comme un fonctionnement intermittent, un
bourdonnement, etc.).
AVERTISSEMENT :
si le produit ne fonctionne pas normalement, pour réduire le risque de blessures
ou de dommages matériels :
• Éteindre le produit immédiatement et le débrancher du convertisseur continu-alternatif.
CONSOMMATION ÉNERGÉTIQUE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
Les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™ sont idéaux pour alimenter :
Les lampes d’éclairage
Les téléviseurs et les postes à lecteur DVD ou magnétoscope intégré
Les émetteurs-récepteurs radio et les chaînes haute-fidélité
Les ordinateurs et les périphériques
Les réfrigérateurs/les congélateurs
Les petits fours à micro-ondes
Les appareils ménagers
Les aspirateurs ordinaires ou les aspirateurs sec-liquide
Les outils électriques de service intensif et les chargeurs
Les pompes de puisard, les moteurs et autres équipements électriques
La plupart des outils électriques, des appareils électriques et des équipements audiovisuels comportent des
étiquettes qui indiquent leur consommation énergétique en ampères, en watts ou les deux. Pour éviter la mise
hors tension du convertisseur continu-alternatif et son endommagement éventuel, éviter d’excéder la puissance
nominale. Pour calculer approximativement le courant (en ampères) à livrer par la source d’alimentation lorsque
la consommation énergétique de l’outil ou de l’appareil est donnée en watts c.a., il suffit de diviser la
consommation énergétique de la charge par 10.
Exemple : si une charge nominale est de 200 watts c.a., la source d’alimentation doit être à même de livrer :
200 divisé par 10 = 20 ampères.
Le convertisseur continu-alternatif dispose d’une protection intégrée contre les surcharges, de sorte que si la
capacité de sortie du convertisseur est dépassée en continu, l’appareil est automatiquement mis hors tension.
Une fois la charge excessive retirée, le convertisseur continu-alternatif peut être redémarré et reprend son
fonctionnement normal.
19
Commandes et fonctions
Caractéristiques du Maxx SST™
Voici quelques-unes des caractéristiques automatiques intégrées :
Mise hors tension à la suite d’une surcharge ou d’une surchauffe, qui s’active si la puissance nominale est
dépassée au secteur
Mise hors tension avec court-circuit sur secteur
Avertisseur sonore de faible tension (émis à une tension d’entrée de 10,5 volts)
Mise hors tension en présence de faible tension (s’active à 10,0 volts c.c.)
Mise hors tension en présence de surtension (s’active à plus de 15,5 volts c.c.)
Le MAXX SST™ utilise une source d’alimentation de 12 volts c.c., comme celle des véhicules motorisés, ou
peut recourir à des configurations de batteries multiples avec des chargeurs de batteries commerciales ou des
chargeurs solaires. Dans la plupart des applications exigeantes, une configuration à batteries multiples et
l’utilisation de batteries à cycle profond sont requises.
À l’utilisation de batteries multiples, les convertisseurs continu-alternatif peuvent être alimentés par l’une des
batteries de 12 volts du véhicule, de sorte qu’il reste toujours une batterie avec une charge suffisante pour
démarrer un moteur.
Le MAXX SST™ est capable de gérer les pointes. Cela est nécessaire au démarrage de charges importantes,
comme les moteurs et d’autres appareils à charge inductive.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : si l’appareil
électrique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner de manière inattendue ou même momentanément,
éteindre l’appareil électrique et le débrancher du convertisseur continu-alternatif jusqu’à ce que la cause soit
identifiée et corrigée.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le convertisseur continu-alternatif MAXX SST™ convertit les 12 volts c.c. (courant continu) d’une batterie de
véhicule ou d’une autre source d’alimentation de 12 volts c.c. en une alimentation domestique standard de 120
volts c.a. (courant alternatif).
Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatif
La forme de l’onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde
sinusoïdale modifiée ». C’est une forme d’onde aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale du réseau
électrique. Cette forme d’onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y compris les
alimentations linéaires et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et moteurs.
L’onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace (tension
RMS) de 120 volts, soit la même qu’une alimentation domestique standard. La plupart des voltmètres pour
courant alternatif (autant numérique qu’analogique) sont sensibles à la valeur moyenne de l’onde plutôt qu’à la
valeur RMS. Ils sont étalonnés pour mesurer la tension efficace dans les cas où la forme d’onde mesurée est
une onde sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront pas à lire correctement la tension efficace (RMS) d’une
onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du convertisseur continu-alternatif sera plus basse d’environ 20
à 30 volts. Pour une mesure précise de la tension à la sortie de l’appareil, utiliser un vrai voltmètre RMS
comme un Fluke 179, un Fluke de série 79 III, un Beckman 4410 ou un Triplett 4200.
18
PORT DE
TÉLÉCOMMANDE
(VENDUE SÉPARÉMENT)
VOYANT DEL VERT
D’ALIMENTATION
Schéma de vue avant Schéma de vue arrière
WATTMÈTRE
COMMUTATEUR
D’ALIMENTATION
MARCHE/ARRÊT
(2)
PRISES 120 VOLTS
C.A.
VOYANT DEL ROUGE DE
DÉFAILLANCE
VENTILATEURS
HAUTE VITESSE
BORNES
NÉGATIVES (–)
BORNE DE MISE
À LA TERRE
BORNES
POSITIVES (+)
Onde sinusoïdale
Onde sinusoïdale
modifiée
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 18
au démarrage. Il se peut que le convertisseur continu-alternatif ne puisse pas démarrer certains de
ces moteurs même si leur consommation nominale tombe à l’intérieur des caractéristiques
techniques du convertisseur continu-alternatif.
Si un moteur refuse de démarrer, relever la tension de la batterie à l’aide d’un voltmètre pour courant
continu tout en essayant de démarrer le moteur. Si le voltmètre de batterie descend sous les 11 volts
tandis que le convertisseur continu-alternatif tente de faire démarrer le moteur, voici peut-être
pourquoi le moteur ne démarre pas. Vérifier que les connexions de la batterie sont serrées et que la
ou les batteries sont entièrement chargées. Si les connexions sont bonnes et que la batterie est
chargée, mais que la tension chute quand même sous 11 volts, il se peut que vous deviez utiliser
une batterie plus grosse (ou une combinaison de batteries).
FONCTIONNEMENT
Exigences relatives à la source d’alimentation
Le convertisseur continu-alternatif fonctionne avec des tensions d’entrée entre 11 et 15 volts c.c. Si la tension
chute sous les 10,5 volts, un avertisseur sonore de batterie faible se fait entendre. Le convertisseur continu-
alternatif s’éteint si la tension d’entrée descend sous les 10 volts c.c. Cette caractéristique intégrée protège la
batterie d’un décharge complète.
Le convertisseur continu-alternatif s’éteint aussi si la tension d’entrée dépasse les 15,5 volts. Ceci
protège le convertisseur continu-alternatif d’une tension d’entrée excessive. Même si le convertisseur continu-
alternatif est muni d’une protection intégrée contre les surtensions, il peut quand même être endommagé si la
tension d’entrée excède 15,5 volts.
Les charges inductives, comme des téléviseurs et des chaînes stéréophoniques, exigent plus de courant que les
charges résistives pour la même puissance calculée. Les moteurs à induction, ainsi que certains téléviseurs,
peuvent exiger deux à six fois leur puissance nominale au démarrage. Puisque les convertisseurs continu-
alternatif MAXX SST™ offrent une puissance en pointe nominale, un bon nombre de ces appareils électriques et
de ces outils peuvent être alimentés en toute sécurité. L’équipement exigeant la plus forte puissance de
démarrage consiste dans les pompes et les compresseurs à démarrage sous charge. Cet équipement peut être
essayé en toute sécurité. Si une surcharge est détectée, les convertisseurs continu-alternatif se mettent
simplement hors tension jusqu’à ce que la situation de surcharge soit rectifiée. Pour réenclencher les circuits
du convertisseur continu-alternatif, utiliser le commutateur sur la face avant pour éteindre le convertisseur, puis
le rallumer.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES
MATÉRIELS :
Le dépassement des limites de tension recommandées annule la garantie du fabricant.
NE JAMAIS essayer d’utiliser le convertisseur continu-alternatif avec une source d’alimentation de 12 volts c.c.
quelconque dont le pôle positif est relié à la masse. (La plupart véhicules utilisent des systèmes au pôle négatif
relié à la masse.)
Détermination de la taille de la batterie
Pour déterminer la taille minimale de la batterie nécessaire à l’alimentation des appareils électriques branchés
sur les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™, procéder comme suit :
1. Déterminer la puissance de tous les appareils électriques ou outils qui devront être branchés simultanément
au convertisseur continu-alternatif. Pour ce faire, lire les étiquettes sur l’équipement à alimenter.
2. Estimer le nombre d’heures d’utilisation de l’équipement entre les recharges de la batterie.
3. Déterminer la consommation énergétique totale en wattheures, la durée de fonctionnement totale et la
consommation énergétique moyenne.
Il est à noter que le niveau de consommation de certains appareils électriques n’est pas uniforme. Par exemple,
une cafetière domestique ordinaire consomme 500 watts pendant l’infusion (environ 5 minutes), mais il ne faut
qu’environ 100 watts pour maintenir la température du pot. L’utilisation d’un four à micro-ondes ne dure à
l’ordinaire que quelques minutes, parfois à faible puissance.
Durée de fonctionnement
Le diagramme suivant est un ensemble de courbes qui montrent comment la charge de l’appareil électrique, en
watts ou en ampères, influence la durée de fonctionnement. Ces courbes ne sont que des estimations de la
durée de fonctionnement, qui dépendent des facteurs suivants :
L’état des batteries
L’état de charge des batteries
Le nombre d’autres appareils électriques alimentés en c.c. par les batteries
21
Remarque :
Pour redémarrer le convertisseur continu-alternatif, il faut le mettre hors tension, puis
sous tension. Le commutateur marche/arrêt est situé sur la face avant de l’appareil (voir
la rubrique « Commandes et fonctions » de ce mode d’emploi).
Le convertisseur continu-alternatif alimente les charges résistives avec le plus de facilité; cependant, les
grandes charges résistives, comme les fours électriques ou les appareils de chauffage, peuvent requérir une
puissance supérieure à ce que le convertisseur continu-alternatif peut livrer en continu.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES
MATÉRIELS :
S’assurer que la consommation énergétique totale en continu de tous les outils ou les appareils électriques
branchés sur le convertisseur continu-alternatif (et sous tension) ne dépasse pas la puissance en continu
nominale du convertisseur. S’assurer aussi que la puissance de démarrage pour les charges inductives n’excède
pas la puissance en pointe pour plus d’une seconde.
Les appareils électriques comme les fours à micro-ondes consomment normalement plus que leur courant
nominal et sont susceptibles de surcharger le convertisseur continu-alternatif si ce dernier alimente
simultanément d’autres appareils électriques. Par exemple : un four à micro-ondes de 600 watts consomme
environ 940 watts.
Le tableau suivant montre l’intensité approximative et la puissance correspondante à 120 volts c.a. de divers
outils et appareils électriques courants.
TABLEAU SUR LA CONSOMMATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES EN AMPÈRES
ET EN WATTS
APPAREIL INTENSITÉ À PUISSANCE À
120 V C.A. 120 V C.A.
Ordinateur portatif 0,45 55
Malaxeur électrique domestique 1,83 220
Chaîne stéréophonique/amplificateur de 240 W 2,01 242
Réfrigérateur 2,75 330
Perceuse à régime variable de 10 mm (3/8 po) 2,75 330
Scie sauteuse à vitesse variable 2,75 330
Malaxeur 10 vitesses 2,93 352
Ponceuse à courroie 3,11 374
Perceuse avec marche arrière de 10 mm (3/8 po)3,20 385
Robot culinaire domestique 3,30 396
Ordinateur et moniteur 3,66 440
Aspirateur portatif 4,21 506
Cafetière de 8 tasses 5,04 605
Taille-bordure électrique 5,04 605
Marteau perforateur de 13 mm (1/2 po) 5,04 605
Scie alternative 5,50 660
Aspirateur 6,60 792
Perceuse à percussion de 29 mm (1 1/8 po) 7,15 858
Pompe de puisard de 1/6 HP submersible 7,33 880
Four à micro-ondes compact 7,91 935
Scie d’établi de 254 mm (10 po) 12,50 1500
Remarque :
Les caractéristiques techniques des appareils électriques peuvent varier selon la marque.
Ce tableau n’est qu’un guide servant au calcul approximatif des puissances nominales.
Consulter les manuels des appareils électriques ou les étiquettes des produits pour
connaître leurs caractéristiques nominales réelles. Pour assurer une utilisation continue à
la puissance maximale, le convertisseur continu-alternatif MAXX SST™ doit être branché
à une source d’alimentation c.c. capable de fournir au moins 1/10e de la puissance
nominale en continu du convertisseur.
Le convertisseur continu-alternatif livrera la plupart des charges sur courant alternatif à l’intérieur de
ses caractéristiques nominales. Certains moteurs à induction utilisés dans les réfrigérateurs, les
congélateurs, les pompes et d’autres appareils à moteur exigent de très forts courants de surcharge
20
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 20
Trois courbes ont été tracées pour une batterie d’une capacité de 50 ampères-heures (Ah), et trois pour des
batteries multiples en parallèle. Les courbes de haute capacité se rapportent aux capacités de 120 Ah, de 200
Ah et de 400 Ah. Ces batteries de grande capacité prolongent clairement la durée de fonctionnement sous
pleine charge. Pour prolonger la durée de fonctionnement en général, réduire la charge d’appareils électriques
énergivores au minimum. Il faut se rappeler que la source d’alimentation consiste dans de l’énergie stockée,
probablement en cours d’épuisement graduel.
Remarque : Toutes les courbes de durée de fonctionnement se rapportent à une installation permanente munie
du fil d’alimentation en c.c. approprié (voir la rubrique « Installation permanente » de ce mode
d’emploi), dont les batteries sont sous pleine charge.
Par exemple, comme l’indique le diagramme ci-dessus, si l’on utilise une ou des batteries de 400 Ah et que la
consommation énergétique moyenne est de 1 000 watts, la durée de fonctionnement est d’environ 150 minutes.
Une batterie de capacité supérieure allonge la durée de fonctionnement entre les recharges.
Remarque : Le fabricant recommande de faire des estimations prudentes lors de la sélection d’une
batterie. Des ampères-heures élevées procurent une capacité de réserve, et une batterie
de capacité supérieure ne se décharge pas aussi profondément. Idéalement, le nombre
d’ampères-heures (Ah) que l’on compte utiliser devrait être moins de la moitié de la
capacité nominale de la batterie.
Caractéristiques de sécurité
AVERTISSEUR DE BATTERIE FAIBLE
Un avertisseur sonore se fait entendre lorsque la tension d’alimentation de 12 volts c.c. descend jusqu’à 10,5 ±
0,3 volts. Cela signifie que la batterie a besoin d’être rechargée ou qu’une chute de tension excessive s’est
produite entre la source d’alimentation par batterie et le convertisseur continu-alternatif.
Remarques : C’est normal que l’avertisseur du convertisseur continu-alternatif sonne lors du
branchement à une source d’alimentation de 12 volts c.c. ou lors du débranchement.
Cela n’indique pas un problème. Cependant, si le son de cet avertisseur est continuel,
éteindre le convertisseur continu-alternatif et recharger la batterie avant de le remettre
en service. Si la tension tombe à 10,0 volts c.c., le convertisseur continu-alternatif se
met automatiquement hors tension. Si l’avertisseur de faible tension se fait entendre
lorsque la batterie est entièrement chargée, voir la rubrique « Dépannage » de ce
mode d’emploi).
PROTECTION DE CIRCUIT
Le convertisseur continu-alternatif est muni d’un dispositif de protection du circuit électronique contre une
surcharge ou un court-circuit.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
Puissance
Niveau de
puissance
Ampères
100 10
200 20
300 30
400 40
500 50
600 60
700 70
800 80
900 90
1000 100
50 A/h
120 A/h
200 A/h
400 A/h
TABLEAU SUR LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT POUR LA CHARGE ET
LA CAPACITÉ DE BATTERIE DISPONIBLE
Minutes 15 30 45 80 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 235 240
Durées de fonctionnement des batteries
22
Si le fait de mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT sur arrêt, puis sur marche, ne réenclenche pas les
circuits du convertisseur continu-alternatif, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR LE CONVERTISSEUR
CONTINU-ALTERNATIF. L’ouverture du convertisseur continu-alternatif, quelle qu’en soit la raison, annule la
garantie. L’appareil doit être retourné à Black & Decker Manufacturing pour essai et réparation par des
techniciens d’usine compétents.
INSTALLATION
Les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™ fournissent une alimentation électrique continue lorsqu’ils
sont alimentés par une source de 12 volts c.c., comme une batterie de véhicule ou une configuration à batteries
multiples (voir le « Schéma de configuration permanente de batteries »). Ce manuel ne décrit pas toutes les
configurations possibles.
Pour optimiser le rendement du convertisseur continu-alternatif, il faut le placer ou le monter sur une surface
plane (idéalement, une surface de métal qui est normalement froide pour aider à diffuser la chaleur générée).
Les câbles d’installation permanente (voir le « Schéma de configuration permanente de batteries ») ne sont pas
compris, mais ils sont nécessaires au fonctionnement à pleine puissance et donnent de la flexibilité dans le
choix de l’emplacement du convertisseur continu-alternatif.
Environnement d’exploitation
Ne pas placer les convertisseurs continu-alternatif dans un espace, une pièce ou un compartiment où il peut y
avoir des explosifs ou des émanations inflammables, comme les chambres des machines, les compartiments
moteur et les bateaux ou les petits compartiments de batterie non aérés.
Pour éviter les conditions potentiellement dangereuses, les convertisseurs continu-alternatif doivent être placés
là où :
1. L’appareil reste au sec;
2. La température atmosphérique se situe entre –1 °C (30 °F), sans condensation, et 40 °C (105 °F);
3. Il y a au moins 76 mm (3 po) d’écart avec les autres objets pour que la circulation d’air autorise le
refroidissement;
4. L’appareil n’est pas exposé à la chaleur directe, aux rayons du soleil ou à des émanations explosives ou
inflammables; et
5. L’appareil est aussi près que possible de la source d’alimentation c.c.
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES DOMMAGES AU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF OU AU
MATÉRIEL UTILISÉ AVEC CE DERNIER :
Ne jamais raccorder le fil de mise à la masse du convertisseur continu-alternatif à l’entrée c.c. négative.
VÉRIFIER sans faute que les charges combinées des appareils électriques alimentés par le convertisseur
continu-alternatif n’excèdent PAS continuellement la puissance nominale du convertisseur.
NE JAMAIS déposer d’articles sur ou sous le convertisseur continu-alternatif en cours de fonctionnement.
Les convertisseurs continu-alternatif MAXX SST™ génèrent de la chaleur en cours de fonctionnement et
doivent être placés de façon à ce que de l’air frais puisse circuler jusqu’au ventilateur interne et permettre
l’extraction de l’air chaud
Mode d’installation
Au moment de raccorder le convertisseur continu-alternatif à une source d’alimentation de 12 volts c.c., il faut
s’assurer d’avoir la bonne polarité. Une polarité inversée grillera le fusible et risque de provoquer des
dommages irrémédiables au convertisseur continu-alternatif. Au besoin, étudier le « Schéma de vue arrière » de
la page 18 pour trouver l’emplacement des bornes c.c.
Remarque : La garantie du fabricant ne couvre PAS les dommages dus à la polarité inversée.
Installation temporaire
En cas d’installation temporaire, n’utiliser que les câbles fournis d’une longueur de 91 cm (3 pi) chacun, où le fil
nº 2 AWG se termine par un anneau de borne au bout raccordé à la batterie (source d’alimentation) et par un
connecteur serti spécial au bout raccordé au convertisseur continu-alternatif. Les connecteurs sertis spéciaux
sont conçus pour un raccordement adéquat aux bornes d’entrée de 12 volts du convertisseur continu-alternatif;
toute autre méthode de raccordement est inacceptable.
1. S’assurer que le commutateur d’alimentation MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu-alternatif est en
position d’arrêt et qu’aucune émanation inflammable n’est présente.
2. Trouver les bornes positives (+, POS) et négatives (-, NEG) sur la batterie de 12 V c.c. (ou sur l’autre source
d’alimentation de 12 V c.c.).
3. Trouver la borne d’entrée c.c. positive (rouge, +) et négative (noire, -) sur le convertisseur continu-alternatif.
23
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 22
Remarque : Pour les utilisations intensives habituelles dans une installation permanente, un fusible
ANL doit être ajouté aussi près que possible de la borne positive de la source
d’alimentation (batterie). L’intensité du fusible doit convenir à l’utilisation simultanée de
tous les appareils électriques c.a. à alimenter et posséder des caractéristiques de délai
qui autorisent les forts courants de démarrage exigés momentanément par les charges
inductives. Utiliser la boîte à fusibles (le porte-fusible) et le fusible spécifiés. Pour
fournir la sortie nominale complète et les courants de surcharge au démarrage du
moteur, s’assurer que l’installation est configurée pour subvenir aux besoins d’une
pleine charge. Voir la rubrique « Installation permanente » de ce mode d’emploi.
Connexion à la charge
Le convertisseur continu-alternatif est pourvu de prises triphasées standard nord-américaines. Brancher le
cordon du matériel à utiliser dans la ou les prises de c.a. S’assurer que l’exigence de charge combinée de votre
matériel n’excède pas le courant continu maximal.
Le convertisseur continu-alternatif a été mis au point pour être directement relié à un équipement standard
électrique et électronique de la façon décrite précédemment. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif au
câblage de distribution de c.a. domestique ou de VR. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif à un circuit
de charge de c.a. où le conducteur neutre est relié à la terre ou au pôle négatif de la source de c.c. (batterie).
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DE DOMMAGES MATÉRIELS OU DE
BLESSURES CORPORELLES : ne jamais brancher l’appareil directement sur un câblage de distribution de
courant alternatif.
Conseils d’utilisation
Pour obtenir les meilleurs résultats d’exploitation, le convertisseur continu-alternatif doit être placé sur une
surface stable et plane. Le convertisseur continu-alternatif doit être utilisé uniquement dans les endroits qui
satisfont aux critères suivants :
SECS : ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
FRAIS : la température ambiante de fonctionnement devrait être entre –0 °C et 40 °C, idéalement entre 15 °C et
25 °C (60 °F – 80 °F). Dans la mesure du possible, protéger le convertisseur continu-alternatif de la lumière
directe du soleil.
BIEN VENTILÉS : installer le convertisseur continu-alternatif dans une zone dégagée pour maintenir une
circulation d’air libre autour de l’appareil. Ne pas déposer d’articles sur ou sous le convertisseur
continu-alternatif en cours de fonctionnement. L’appareil s’éteindra si la température interne est trop élevée.
SÛRS : ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif près de matériel inflammable ou dans tout
emplacement qui pourrait accumuler des vapeurs ou des gaz inflammables. C’est un appareil électrique qui peut
produire une étincelle lors d’une connexion électrique ou un bris de celle-ci.
Remarques sur l’utilisation de la télécommande (vendue séparément)
Pour faciliter l’emploi, Vector offre (séparément) une télécommande spécifiquement conçue pour cette gamme
de convertisseurs continu-alternatif MAXX SST. Le commutateur MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu-
alternatif doit être en position d’arrêt lors du raccordement de la télécommande à l’appareil; sinon, la
télécommande ne fonctionnera pas. Une fois que l’appareil a été mis sous tension avec la télécommande, le
fonctionnement du convertisseur continu-alternatif est contrôlé par la télécommande. Éteindre le convertisseur
continu-alternatif avant de débrancher la télécommande.
Pour en savoir davantage sur le raccordement et l’emploi de la télécommande, se reporter au manuel de
l’utilisateur de la télécommande.
25
4. Raccorder les connecteurs sertis spéciaux du câble positif (rouge, +) à la borne positive (rouge, +) sur le
convertisseur continu-alternatif et serrer les vis de calage contre la partie plate des connecteurs.
5. Raccorder l’anneau de borne du câble positif (rouge, +) à la borne positive (rouge, +) sur la batterie de 12
volts c.c. (ou sur l’autre source d’alimentation de 12 V c.c.).
6. Raccorder le connecteur serti spécial du câble négatif (noir, -) à la borne négative (noire, -) sur le
convertisseur continu-alternatif et serrer les vis de calage contre la partie plate du connecteur.
7. Raccorder l’anneau de borne du câble négatif (noir, -) à la borne négative (-, NEG) sur la batterie de 12 V c.c.
(ou sur l’autre source d’alimentation de 12 V c.c.). Quelques étincelles peuvent apparaître lorsque le câble
touche la borne de batterie.
AVERTISSEMENT : si la formation d’arcs est importante et persistante entre le câble et les bornes de batterie,
abandonner immédiatement le raccordement et rectifier la source du problème avant de continuer.
8. S’assurer que toutes les connexions électriques ont été serrées.
9. Mettre le commutateur d’alimentation MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu-alternatif en position de
marche et vérifier que le voyant DEL vert d’alimentation s’allume et que le voyant DEL rouge de défaillance ne
s’allume pas.
10.En guise d’essai, brancher une lampe avec une ampoule de 60 ou de 100 watts dans l’une des prises de 120
volts c.a. du convertisseur continu-alternatif et mettre le commutateur de la lampe sur marche. Si la lampe
s’allume normalement, le convertisseur continu-alternatif fonctionne bien, et on peut procéder à
l’alimentation d’autres appareils électriques avec le convertisseur continu-alternatif. Si la lampe ne s’allume
pas ou ne fonctionne pas normalement :
A. Voir le « Guide de protection contre les défaillances et de dépannage » de ce mode d’emploi pour connaître
les solutions proposées.
B. Si l’étape A ne permet pas de trouver et de résoudre le problème, voir la rubrique « Informations sur les
réparations » de ce mode d’emploi for assistance.
Installation permanente
L’installation permanente du convertisseur continu-alternatif, du filage requis et des dispositifs de sécurité sur la
source d’alimentation de 12 volts c.c. doit être effectuée par un installateur professionnel. Voici des exigences
supplémentaires :
1. Le convertisseur continu-alternatif est accompagné de 2 connecteurs sertis spéciaux servant à raccorder les
fils d’alimentation aux bornes d’entrée c.c. du convertisseur continu-alternatif. Ils sont conçus pour être sertis
sur des câbles conducteurs en cuivre nº 2 AWG (non compris).
2. La longueur des câbles d’alimentation nº 2 AWG ne doit pas dépasser 183 cm (6 pi).
3. Un fusible ANL de 200 A (non compris) installé dans le porte-fusible approprié (non compris) doit être
raccordé en ligne sur le câble d’entrée positif de la source d’alimentation, aussi près que possible des
connexions de la source d’alimentation.
4. Un fil isolé nº 12 AWG doit être branché entre la borne de mise à la terre sur le convertisseur continu-
alternatif (voir « Commandes et fonctions », « Schéma de vue arrière » à la page 4) et la borne de mise à la
masse sur l’appareil électrique (comme le téléviseur ou la radio) pour minimiser le bruit d’origine
électronique et le brouillage de la réception.
MISE EN GARDE : ne pas brancher ce fil sur les bornes d’entrée c.c. négatives (noires, -) du convertisseur
continu-alternatif.
MISE EN GARDE : la violation de ces exigences peut résulter dans un fonctionnement non sécuritaire, une
défaillance de l’équipement ou les deux. L’endommagement du convertisseur continu-alternatif résultant d’une
mauvaise installation annule la garantie.
La source d’alimentation c.c. doit être d’un type bien régulé, comme le sont habituellement les batteries
automobiles et les batteries marines à cycle profond. La source d’alimentation c.c. peut également consister
dans deux batteries de 12 volts connectées en parallèle. Dans les applications intenses, la source d’alimentation
peut être formée de plusieurs batteries connectées en parallèle, comme l’illustre le « Schéma de configuration
permanente de batteries » suivant.
24
RECHARGE DE BATTERIE
À PARTIR DU SECTEUR,
D’UN MOTEUR, D’UN
CHARGEUR SOLAIRE, ETC.
BATTERIE
BATTERIE
BATTERIE
BATTERIE
(MAX. EN M (PI) DE FIL AWG)
(Voir la rubrique « Fiche technique ».)
FUSIBLE
ANL
PORTE-FUSIBLE
(MAX. EN M (PI) DE FIL AWG)
(Consulter la rubrique « Fiche technique ».)
DISTANCE DU FUSIBLE
À
LA BATTERIE
+ DISTANCE DU FUSIBLE AU CONVERTISSEUR
CONTINU-ALTERNATIF
MAXX SST™
CONVERTISSEUR
CONTINU-ALTERNATIF
Schéma de configuration
permanente de batteries
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 24
Réenclenchement des circuits de l’appareil
En cas d’arrêt thermique, le convertisseur continu-alternatif s’éteint et se rallume automatiquement une fois
refroidi.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels : si l’appareil
électrique cesse de fonctionner, même momentanément, éteindre l’appareil électrique et le débrancher du
convertisseur continu-alternatif jusqu’à ce que la cause soit identifiée et corrigée.
SOINS ET ENTRETIEN
Rangement
1. La fourchette de températures idéales pour le rangement est de 10-20 °C (50-68 °F).
2. Ranger et utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit frais et sec à la ventilation adéquate.
3. Éviter les endroits près d’appareils de chauffage, de radiateurs ou exposés aux rayons directs du soleil ou à
une humidité excessive.
Remplacement de fusible
Ce convertisseur est doté de plusieurs fusibles internes. Habituellement, ces fusibles ne grillent pas à moins
qu’il y ait un trouble important dans l’appareil.
Les fusibles internes sont remplaçables; toutefois, seul un
personnel formé devrait effectuer le remplacement des fusibles.
Voir la rubrique « Informations sur les
réparations » de ce mode d’emploi.
Entretien préventif
Les convertisseurs continu-alternatif exigent un minimum d’entretien. En vue d’optimiser le rendement, le
fabricant recommande périodiquement de réaliser l’entretien préventif suivant.
1. Éteindre le convertisseur continu-alternatif à l’aide du commutateur d’alimentation MARCHE/ARRÊT sur la
face avant.
2. Retirer le fusible c.c.
3. Vérifier et serrer toutes les connexions électriques, notamment la mise à masse.
4. Au moyen d’un tuyau d’aspirateur non métallique, aspirer la poussière dans les évents et la zone du
ventilateur.
5. Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide (non mouillé).
6. Bien essuyer les surfaces de l’appareil avec un chiffon sec.
7. Réinsérer le fusible et remettre en marche.
Accessoires
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local
ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le :
1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer
dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage
électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique «
Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LES DOMMAGES MATÉRIELS :
Si la corde devient endommagée, renvoyez l'unité entière au fabricant immédiatement pour le
service/réparation
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de
matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux
façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse
d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
27
DÉPANNAGE
Problèmes audiovisuels communs
Guide de protection contre les défaillances et de dépannage
MISE SOUS TENSION DU CONVERTISSEUR
Problème/indication Cause possible Solution proposée
Absence de sortie c.a. — L’entrée c.c. est de moins de Recharger ou remplacer la batterie.
voyant DEL rouge allumé 10 volts
Charge excessive de l’appareil Éteindre l’appareil. Réduire la charge, attendre que
électrique — arrêt thermique le convertisseur continu-alternatif refroidisse,
puis remettre l’appareil sous tension.
Absence de sortie c.a. — Fusible(s) mort(s) Vérifier l’entrée c.c. — le ou les fusibles du
voyant DEL vert non allumé véhicule. Remplacer le fusible par un autre
de même type et de même calibre si nécessaire.
L’avertisseur de batterie Faible tension de la batterie Recharger la batterie. Retirer la charge du
faible sonne constamment convertisseur continu-alternatif pendant le
chargement de la batterie.
Mauvaise connexion ou Serrer toutes les connexions c.c.
mauvais câblage
Absence de démarrage Charge de démarrage excessive Si l’appareil électrique ne démarre pas, l’appareil
de l’outil motorisé électrique consomme trop de courant et ne
fonctionnera pas avec le convertisseur continu-
alternatif.
L’outil motorisé ne Charge purement inductive Faire en sorte que la charge n’est pas totalement
fonctionne pas à la bonne inductive. Utiliser une lampe à incandescence
vitesse en même temps que le moteur.
Brouillage des signaux Neige dans l’image, Conserver un certain écart entre le convertisseur
de radio/de télévision « bourdonnement » continu-alternatif et l’antenne. Utiliser une antenne
blindée. Raccorder l’antenne à l’amplificateur.
Problème Solution
« Bourdonnement » des
chaînes haute-fidélité
Les haut-parleurs de certaines chaînes haute-fidélité ou de mini-chaînes peu
coûteux émettent un bourdonnement lors du fonctionnement avec le convertisseur
continu-alternatif. En fait, le bloc d’alimentation du dispositif électronique ne filtre
pas correctement l’onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur
continu-alternatif. L’utilisation d’une bonne chaîne haute-fidélité, qui intègre un
bloc d’amplification en puissance de qualité supérieure, est l’unique solution à ce
problème.
Brouillage des signaux
télévisés
Le convertisseur est blindé pour réduire le brouillage avec les signaux de
télévision. Toutefois, dans certains cas, certaines interférences demeurent visibles
particulièrement avec de faibles signaux. Essayer les mesures correctrices
suivantes :
• Placer le convertisseur continu-alternatif aussi loin que possible du téléviseur, de
l’antenne et des câbles d’antenne. Utiliser un câble de rallonge, au besoin.
• Orienter le convertisseur continu-alternatif, les câbles de l’antenne et le cordon
d’alimentation du téléviseur de manière à minimiser le brouillage.
• S’assurer que l’antenne qui alimente le téléviseur produit un signal approprié
(« sans neige ») et que le câble blindé de l’antenne utilisé est de haute qualité.
• Ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif pour alimenter des appareils
électriques ou des outils de forte puissance en même temps que le téléviseur.
• S’assurer que le boîtier du convertisseur continu-alternatif est bien mis à la
masse (voir la rubrique « Mode d’installation permanente » de ce mode d’emploi).
26
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 26
29
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être
requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la
période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de
réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les
centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
FICHE TECHNIQUE
Puissance max. en continu : 1 000 watts
Capacité de surcharge (pointe) : 2 000 watts
Plage de tension de sortie : 105-125 volts
Fréquence de sortie : 58-62 Hz
Tension de sortie : 120 volts c.a.
Efficacité maximale : >_ 87 %
Efficacité sous pleine charge : >_ 82 %
Consommation de courant sans charge : >0,5A
Mise hors tension en présence de surtension : 15,5 ± 0,5 volts c.c.
Mise hors tension en présence de faible tension : 10,0 ± 0,3 volts c.c.
Réenclenchement auto. en cas d’arrêt thermique : Oui
Prises nord-américaines standard : 2
Calibre de fusible ANL : 200 A
Calibre de câble adéquat (AWG) à 183 cm (6 pi) nº 2X2
28
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
701 East Joppa Road
Towson, MD 21286
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEL CONVERSOR ELÉCTRICO COMPACTO
DE 1000 VATIOS MAXX SST
TM
Número de catálogo VEC049DCB
LLEEAA EELL MMAANNUUAALL AANNTTEESS DDEE DDEEVVOOLLVVEERR
EESSTTEE PPRROODDUUCCTTOO PPOORR CCUUAALLQQUUIIEERR MMOOTTIIVVOO::
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 28
CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contienen plomo, una sustancia química reconocida por
el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las
manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No conecte al cableado de distribución de CA.
No realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA IGNICIÓN.
Esta unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición.
NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda.
No introduzca objetos extraños en el tomacorriente de CA ni en el puerto USB (si corresponde).
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.
ATENCIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
Desenchufe el artefacto del tomacorriente antes de trabajar en el artefacto.
NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho de no
prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.
Siempre utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de ventilación.
APAGUE SIEMPRE el conversor, desconectándolo de la fuente de energía, cuando no lo utilice.
Asegúrese de que el voltaje nominal de encendido sea de 12 voltios de CC.
Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo rango de
potencia y la salida recomendada. No lo instale de manera permanente en el compartimiento del motor.
Instálelo en un área bien ventilada.
No lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que un fusible
se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía.
*La mayoría de los automóviles modernos, vehículos recreativos y camiones posee un negativo a tierra.
Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con artefactos o equipos de alta potencia en vatios que
produzcan calor. Consulte la tabla "Consumo de artefactos" que figura en este manual.
No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior.
No utilice este conversor con dispositivos médicos. No fue diseñado para prácticas médicas.
Mantenga fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.
No utilice el conversor en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.
Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Lleve la unidad a un técnico calificado para reemplazar las
piezas desgastadas o defectuosas de inmediato.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más No mas Medida de conductor estadounidense
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 -101816 14 12
10 -121616 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
3130
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las
herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente
que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado.
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o
equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el producto. El incumplimiento de alguna
de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No use el conversor en zonas húmedas o mojadas. No use
el conversor bajo la lluvia.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
ALMACENE BAJO TECHO los conversores QUE NO UTILICE. Cuando no lo utilice, el conversor debe guardarse bajo
techo, en un lugar alto, seco o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
NO FUERCE EL ARTEFACTO. Funcionará mejor y con menos probabilidades de producir lesiones si se opera a la
velocidad para la que fue diseñado. No sobrecargue el conversor.
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o lentes
de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser necesario, un
protector facial. Use también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. Esto se aplica a todas las
personas que se encuentren en el área de trabajo. Use también un casco, protección auditiva, guantes, calzado de
seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de
seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local o Centro de mantenimiento de Black & Decker más
cercano.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca transporte el conversor sosteniéndolo por el cable ni tire de éste para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
DESCONECTE LOS ARTEFACTOS. Desconecte el artefacto del conversor cuando no lo utilice.
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. Apague el conversor cuando no lo utilice.
EL ENFRIAMIENTO CORRECTO ES FUNDAMENTAL al operar el conversor. No coloque la unidad cerca de las salidas
de calefacción del vehículo ni la exponga a la luz solar directa. No restrinja el flujo de aire en torno al conversor.
USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este
conversor puede ser peligroso. Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Asegúrese de que todos los cables, el aislamiento y los conectores
estén en buenas condiciones.
NO OPERE el conversor ni los artefactos cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores de estas herramientas normalmente chispean y las chispas pueden encender los vapores.
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 30
3332
Controles y funciones
Características automáticas de Maxx SST™
Las características automáticas incorporadas incluyen:
Apagado por sobrecarga y por temperatura excesiva que se activa si el tomacorriente de CA supera los vatios
de capacidad nominal
Apagado por cortocircuito de CA
Alarma sonora por bajo voltaje
Apagado por bajo voltaje
Apagado por voltaje de entrada alto
MAXX SST™ utiliza la misma fuente de energía de CC de 12 voltios que aquella utilizada en vehículos con motor,
o puede operarse mediante diferentes configuraciones de baterías, con cargadores de baterías comerciales o
cargadores de baterías solares. Para la mayoría de las aplicaciones de trabajo pesado, se necesita una
configuración de baterías múltiples y el uso de baterías de ciclo profundo.
Al usar baterías múltiples, los conversores pueden funcionar con una de las baterías de 12 voltios para vehículos.
De esta manera, una de las baterías siempre tiene la carga adecuada para el arranque del motor.
MAXX SST™ incluye alta capacidad de sobretensión. Esta función es necesaria para el arranque de cargas
pesadas, como motores y otros dispositivos inductivos.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD: Si el artefacto no
funciona o deja de funcionar inesperadamente, o incluso momentáneamente, apáguelo y desconéctelo del
conversor hasta que se identifique y corrija la causa.
PRINCIPIO DE OPERACIÓN
El MAXX SST™ inverter converts 12 volt DC (direct current) from a vehicle battery or other 12 volt DC power
source to standard 120 volt AC (alternating current) household power.
La forma de onda de salida del conversor eléctrico
La forma de onda de salida de CA del conversor eléctrico se conoce como “onda senoidal modificada”. Es una
onda de salida con características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este tipo de forma de
onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía lineales y por
conmutación utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y motores.
La onda senoidal modificada producida por el conversor eléctrico posee un voltaje RMS (raíz cuadrada media) de
120 voltios, equivalente al de la electricidad para uso doméstico estándar. La mayoría de los voltímetros de CA
(digitales y análogos) son sensibles al valor promedio de la forma de onda en lugar de al valor RMS. Están
calibrados para el voltaje RMS suponiendo que la forma de onda medida será una onda senoidal pura. Estos
medidores no leerán correctamente el voltaje RMS de una onda senoidal modificada. Generarán una medición de
20 a 30 voltios menos durante la medición de la salida del conversor. Para realizar una medición adecuada del
voltaje de salida de esta unidad, utilice un voltímetro de lectura RMS real, como un Fluke 179, Fluke 79 serie III,
Beckman 4410 o Triplett 4200.
PUERTO PARA EL CONTROL
REMOTO
(SE VENDE POR SEPARADO)
INDICADOR LED VERDE DE
ENCENDIDO
DIAGRAMA DE LA VISTA FRONTAL DIAGRAMA DE LA VISTA TRASERA
MEDIDOR DE
POTENCIA EN VATIOS
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF)
(2) TOMACORRIENTES
DE CA DE 120 VOLTIOS
INDICADOR LED
ROJO DE FALLAS
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
DE ALTA
VELOCIDAD
TERMINAL
NEGATIVO (–)
TERMINAL
A TIERRA
TERMINAL
POSITIVO (+)
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS CABLES:
La pérdida considerable de potencia y el menor tiempo de operación de la batería se debe a conversores
instalados con cables que no pueden suministrar una potencia plena. Los síntomas de potencia baja de la batería
pueden deberse a que los cables son excesivamente largos o a un calibre insuficiente. Por lo tanto, el
instalador/operador debe conocer, especialmente, los requisitos para mantener seguras, tensas e impermeables
las conexiones eléctricas y proporcionar alivio de tensión para los cables de CC y el cableado del aparato. El
aislamiento del cable debe ser el tipo apropiado para el ambiente. Refiera a la sección de la "instalación" de este
manual de instrucción.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.
Asegúrese de que todos los cables y conexiones estén ajustados correctamente.
PRECAUCIÓN. PARA EVITAR DAÑOS A ESTE CONVERSOR O AL EQUIPO QUE DESEA USAR CON ÉL: En el
caso de una instalación temporaria, utilice únicamente el juego de cables de Black & Decker/Vector indicado en
las secciones "Instalación" y "Especificaciones" de este manual de instrucciones. Las instalaciones permanentes
deben ser realizadas por un profesional, según lo especifica la sección "Instalación" de este manual de
instrucciones.
Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE OPERACIÓN Y PARA LA SEGURIDAD
RELATIVAS AL CONVERSOR ELÉCTRICO COMPACTO MAXX SSTTM, MODELO VEC049DCB.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
tenga la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y
en el motor.
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el
conversor eléctrico compacto MAXX SST
TM
modelo VEC049DCB.
Lea este manual de
instrucciones con detenimiento antes de utilizar la unidad para garantizar su óptimo rendimiento y evitar dañar
este producto.
Este conversor eléctrico está configurado con la tecnología de vanguardia Soft Start Technology (SST) y
suministra potencia continua y vatios pico mediante tomacorrientes de 120 voltios de CA para hacer funcionar la
mayoría de los aparatos electrónicos y para uso doméstico. Antes de la introducción de la SST, las altas
corrientes de arranque de cargas inductivas grandes podían apagar un conversor. La SST mejora el
funcionamiento del conversor, ya que brinda:
Ascenso gradual del voltaje durante el arranque del conversor, que elimina los arranques fallidos en frío con
carga.
Salida que disminuye momentáneamente el voltaje y se recupera rápidamente para permitir el arranque de
cargas motorizadas grandes, que elimina la mayoría de los apagados por sobrecargas momentáneas.
Tecnología Soft Start incrementa considerablemente la confiabilidad y la duración del producto.
Las características de seguridad adicionales incluyen apagado automático y alarma de batería baja para evitar
daños a la batería.
CARACTERÍSTICAS
El panel frontal presenta dos indicadores LED. El indicador LED verde indica el encendido y la operación
adecuada del conversor; el indicador LED rojo indica que el conversor se apagó debido a una sobrecarga o
condición de temperatura excesiva, o voltajes de entrada anormales. El interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) enciende (ON) y apaga (OFF) el conversor. El interruptor también puede utilizarse para forzar el reinicio
de los circuitos del conversor si se colocan en la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente en encendido
(ON). Esta unidad también ofrece un puerto para unir un mando a distancia (vendido por separado).
Dos tomacorrientes de tres patas de Estados Unidos suministran energía de CA de 120 voltios. Los
tomacorrientes pueden adaptarse a enchufes de CA de dos o tres patas.
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 32
Los aparatos como los hornos de microondas normalmente consumen más corriente que la corriente nominal y
posiblemente causen una sobrecarga en el conversor cuando se operen simultáneamente con otros aparatos. Por
ejemplo, un horno de microondas de 600 vatios consume aproximadamente 940 vatios.
El siguiente cuadro muestra el amperaje aproximado y el amperaje correspondiente a 120 voltios de CA para
varias herramientas y aparatos de uso frecuente.
CUADRO DEL CONSUMO EN AMPERIOS Y VATIOS DEL APARATO
APARATO AMPERIOS VATIOS
120 V de CA 120 V de CA
Computadora portátil 0,45 55
Mezcladora eléctrica para uso doméstico 1,83 220
Estéreo/amplificador de 240 vatios 2,01 242
Refrigerador 2,75 330
Taladro de velocidad variable de 9,5 mm (3/8") 2,75 330
Sierra caladora de velocidad variable 2,75 330
Licuadora de diez velocidades 2,93 352
Lijadora de banda 3,11 374
Taladro reversible de 9,5 mm (3/8") 3,20 385
Procesadora de alimentos para uso doméstico 3,30 396
Computadora y monitor 3,66 440
Aspiradora portátil 4,21 506
Cafetera con capacidad para servir 8 tasas 5,04 605
Orilladora eléctrica 5,04 605
Taladro de percusión de 13 mm (1/2") 5,04 605
Sierra alternativa 5,50 660
Aspiradora 6,60 792
Martillo giratorio de 29 mm (1-1/8") 7,15 858
Bomba de sentina sumergible de 1/6 HP 7,33 880
Horno de microondas compacto 7,91 935
Sierra de banco de 254 mm (10") 12,50 1500
Nota: Las especificaciones del aparato pueden variar según la marca. Esta tabla se proporciona solo como guía,
con clasificaciones de potencia aproximadas. Verifique los manuales del aparato o las etiquetas del
producto para conocer las clasificaciones reales. Para el uso continuo de salida máxima, el conversor
MAXX SST™ debe conectarse a una fuente de energía de CC que pueda suministrar al menos 1/10 de la
clasificación de potencia en vatios continuos del conversor.
El conversor puede operar la mayoría de las cargas de CA dentro de su clasificación de potencia. Algunos
motores de inducción usados en refrigeradores, congeladores, bombas y otros equipos con motor requieren un
ascenso muy pronunciado de la tensión para arrancar. Posiblemente el conversor no logre encender algunos de
estos motores, incluso si su consumo de corriente calificado se encuentra dentro de las especificaciones para
este conversor eléctrico.
Si el motor no arranca, observe el voltaje de la batería con un voltímetro de CC al intentar encender el motor. Si el
voltímetro de la batería desciende por debajo de 11 voltios cuando el conversor intenta encender el motor, esta
puede ser la causa de la falla en el encendido del motor. Asegúrese de que las conexiones de las baterías estén
ajustadas y las baterías estén totalmente cargadas. Si las conexiones están bien ajustadas y la batería está
cargada, pero el voltaje aún desciende por debajo de 11 voltios, quizá deba usar una batería más grande (o una
combinación de baterías).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Requisitos de la fuente de energía
El conversor funcionará con un voltaje de entrada de entre 11 y 15 voltios de CC. Si el voltaje desciende por
debajo de 10,5 voltios, se activará una alarma sonora de batería baja. El conversor se apagará si el voltaje de
entrada desciende por debajo de 10 voltios de CC. Esta característica incorporada evita que la batería esté
totalmente descargada.
El conversor también se apagará si el voltaje de entrada excede los 15,5 voltios. Esta característica
35
Comparación de onda senoidal modificada y onda senoidal
Productos incompatibles:
PRECAUCIÓN: Ciertos productos contienen fuentes de energía o circuitos que no son compatibles
con los conversores que utilizan una salida de onda senoidal modificada (como este conversor) y
que pueden dañarse al utilizar este conversor.
Si su producto requiere una alimentación de entrada de CA de onda senoidal pura para funcionar
correctamente, es posible que lo indique el manual de instrucciones de su producto. En caso de
duda, debe comunicarse con el fabricante de su producto ANTES DE UTILIZARLO.
Algunos productos deben alimentarse con una fuente de energía de onda senoidal pura, como la
energía estándar de uso doméstico o un conversor de "onda senoidal pura" para poder funcionar
correctamente.
Este conversor puede dañar su producto si éste contiene:
1. Fuentes de energía tipo transformador
2. Fuentes de energía controladas por microprocesador
3. Fuentes de energía con acoplamiento capacitivo
Si se usa un producto incompatible con este conversor:
Es posible que el producto no funcione en absoluto, sin indicios de falla. El fusible del producto
puede abrirse al intentar usarlo con el conversor.
El producto puede funcionar de manera inusual (intermitentemente, con un zumbido, etc.).
ADVERTENCIA:
Si el producto no funciona normalmente, para reducir el riesgo de lesiones y daños a
la propiedad:
• Apague el producto de inmediato y desenchúfelo del conversor.
CONSUMO DE ENERGÍA DE LOS ARTEFACTOS
MAXX SST™ inverters are ideal for powering:
La mayoría de las herramientas eléctricas, los aparatos y los equipos de audio/vídeo poseen etiquetas que indican
el consumo de potencia en amperios, vatios o ambos. Para evitar que se apague el conversor y sufra daños
potenciales, no exceda la clasificación de potencia en vatios. Para obtener una estimación aproximada de la
corriente (en amperios) que la fuente de energía debe suministrar cuando el consumo de energía de la
herramienta o el dispositivo se presenta en CA en vatios, simplemente divida el consumo de potencia de la carga
entre 10.
Por ejemplo, si una carga está calificada en CA de 200 vatios, la fuente de energía debe suministrar: 200 dividido
10 = 20 amperios.
El conversor cuenta con protección incorporada contra sobrecarga, de manera que si excede la capacidad de
salida del conversor continuamente, la unidad se apagará en forma automática. Una vez retirada la carga excesiva,
el conversor puede encenderse nuevamente y reanudar el funcionamiento normal.
Nota: para volver a arrancar el conversor, apáguelo y enciéndalo nuevamente. El interruptor de
encendido/apagado (on/off) se encuentra en el panel frontal de la unidad (consulte la sección “Controles y
funciones” de este Manual de Instrucciones).
El conversor transporta cargas resistivas con más facilidad; sin embargo, las cargas resistivas más grandes,
como estufas o calentadores eléctricos, requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar el
conversor en forma continua.
ATENCIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:
Asegúrese de que el consumo de potencia continua total de todas las herramientas o los aparatos conectados al
conversor (y en uso) no exceda la clasificación de potencia en vatios continuos del conversor. También asegúrese
de que la potencia en vatios para la carga inductiva no exceda los vatios pico durante más de un segundo.
Luces
Televisores y unidades combinadas de TV/DVD
(VCR)
Receptores/receptores transmisores de radio y
sistemas estéreo
Computadoras y equipos periféricos
Refrigeradores/congeladores
Hornos de microondas pequeños
Aparatos domésticos
Aspiradoras en seco o seco/húmedo
Cargadores y herramientas eléctricas para trabajo
pesado
Bombas de sentina, motores y otros equipos
eléctricos
ONDA
SENOIDAL
ONDA
SENOIDAL
MODIFICADA
34
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 34
TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
Por ejemplo, como se muestra en el gráfico anterior, usando una batería de 400 aH (baterías), si el consumo de
energía promedio será de 100 vatios, el tiempo de funcionamiento será de aproximadamente 150 minutos. Una
batería de alta capacidad tendrá un tiempo de funcionamiento mayor entre las recargas.
Nota: el fabricante recomienda estimaciones conservadoras al seleccionar la batería. Una mayor cantidad de
amperios-hora suministrará una capacidad de reserva, y una batería de mayor capacidad no estará sujeta a
descargas profundas. El número de amperios-hora (aH) ideal que espera usar debe ser menor al 50% de la
capacidad nominal de la batería.
Características de protección
ALARMA DE BATERÍA BAJA
Una alarma sonora se activará cuando el voltaje de suministro de energía de 12 voltios de CC descienda por
debajo de 10,5 ± 0,3 voltios. Esto indica que la batería debe cargarse o que existe una disminución de voltaje
excesiva entre la fuente de energía de la batería y el conversor.
Notas: es normal que la alarma se active cuando conecta o desconecta el conversor de la fuente de energía de CC
de 12 voltios. Esto no indica un problema. Sin embargo, si esta alarma suena continuamente, interrumpa la
operación del conversor y cargue la batería antes de reanudar la operación. Si el voltaje desciende a 10,0
voltios de CC, el conversor se apagará automáticamente. Si la alarma de voltaje bajo se activa cuando la
batería está totalmente cargada consulte la sección “Detección de problemas” de este Manual de
Instrucciones).
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO
El conversor cuenta con protección del circuito electrónico contra sobrecarga o cortocircuitos.
ADVERTENCIA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD:
Si apaga (OFF) el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y luego lo enciende (ON) nuevamente, no se
reinicia el conversor; NO INTENTE ABRIR EL CONVERSOR. Si abre el conversor por cualquier motivo, anulará la
garantía. Debe enviar la unidad a Black & Decker Manufacturing para que técnicos profesionales de la fábrica la
prueben y reparen.
INST
ALACIÓN
Los conversores MAXX SST™ le brindarán energía eléctrica en forma continua si se utiliza una fuente de CC de
12 voltios, como una batería de vehículo o una configuración de baterías múltiples (consulte el "
Diagrama de
configuración de baterías permanentes
"). Este manual no describe todas las configuraciones posibles.
Para una operación óptima, el conversor debe colocarse o montarse en una superficie plana, en el mejor de los
casos, una superficie de metal normalmente fría para ayudar a propagar el calor generado. Se necesitarán dos
cables (consulte el "Diagrama de configuración de las baterías"), no provistos, para posibilitar el funcionamiento
con potencia completa y brindar flexibilidad para colocar el conversor.
Entorno de la operación
No coloque los conversores en un área, habitación o compartimiento en presencia de vapores explosivos o
inflamables, como salas de motores, compartimientos de motores, compartimientos de baterías pequeños o no
ventilados.
Para evitar posibles condiciones peligrosas, los conversores deben colocarse en lugares en los que:
Vatios
Nivel de
energía
Amperios
100 10
200 20
300 30
400 40
500 50
600 60
700 70
800 80
900 90
1000 100
50 A/h
120 A/h
200 A/h
400 A/h
CUADRO DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO PARA LA CARGA Y LA CAPACIDAD
DE LA BATERÍA DISPONIBLES
Minutos 15 30 45 80 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 235 240
37
evita el voltaje de entrada excesivo en el conversor. Aunque el conversor posee protección incorporada contra
voltaje en exceso, igualmente corre el riesgo de dañarse si el voltaje de entrada excede los 15,5 voltios.
Las cargas inductivas (como televisores y estéreos) requieren más corriente para funcionar que las cargas
resistivas con la misma clasificación de potencia en vatios. Los motores de inducción, al igual que algunos
televisores, pueden requerir entre dos y seis veces su clasificación de potencia en vatios para arrancar. Dado que
los conversores MAXX SST™ poseen una clasificación de potencia en vatios pico, muchos de esos artefactos y
herramientas se pueden operar con seguridad. Los equipos que requieren la mayor potencia en vatios de
arranque son las bombas y los compresores que se encienden cargados. Este equipo se puede probar en forma
segura. Si se detecta una sobrecarga, los conversores simplemente se apagarán hasta que se corrija dicha
situación. Utilice el interruptor del panel frontal para apagar (OFF) el conversor, luego presione encender (ON),
para reiniciarlo.
ATENCIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:
Exceder los límites de voltaje recomendados anulará la garantía del fabricante.
NUNCA intente usar el conversor con alguna fuente de energía de CC de 12 voltios que utilice POSITIVO A tierra.
(La mayoría de los vehículos utiliza SISTEMAS DE NEGATIVO A TIERRA.)
Cómo determinar el tamaño de la batería
Para determinar el tamaño mínimo de la batería que necesita para operar aparatos desde conversores MAXX
SST™, siga estas instrucciones:
1.Determine la potencia en vatios de cada aparato o herramienta que deberá operar simultáneamente desde el
conversor. Para hacer esto, lea las etiquetas del equipo que desea operar.
2.Calcule el número de horas que el equipo estará en funcionamiento entre las recargas de la batería.
3.Determine los vatios-hora totales del uso de energía, el tiempo de funcionamiento total y el consumo de
energía promedio.
Tenga en cuenta que algunos artefactos no consumen la misma energía continuamente. Por ejemplo, una cafetera
típica para uso doméstico consume 500 vatios durante el tiempo de preparación (aproximadamente 5 minutos),
pero conserva la temperatura de la cafetera a sólo 100 vatios aproximadamente. Habitualmente, un horno de
microondas se utiliza sólo por algunos minutos, y en ocasiones a baja potencia.
Tiempo de funcionamiento
Las curvas en este gráfico muestran cómo la carga del aparato, en vatios o amperios, influye en el tiempo de
funcionamiento. Estas curvas son sólo estimaciones del tiempo de funcionamiento, que depende de:
• La condición de las baterías
• El estado de la carga de las baterías
• La cantidad de artefactos adicionales de CC que consumen energía de las baterías
Se trazaron tres curvas para una batería con capacidad de 50 amperios-hora (aH), y tres para varias baterías en
paralelo. Las curvas de mayor capacidad son para capacidades de 120 aH, 200 aH y 400 aH. Estas baterías de
gran capacidad prolongan claramente el tiempo de funcionamiento a carga plena. Para prolongar el tiempo de
funcionamiento en general, reduzca la carga pesada del aparato al mínimo. Recuerde que opera con energía
almacenada y probablemente en condiciones de un corte de energía.
Nota: Todas las curvas de tiempo de funcionamiento suponen una instalación permanente con el cable de
entrada de CC adecuado (consulte la sección "Especificaciones" de este manual de instrucciones) y una
carga completa en las baterías.
36
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 36
Instalación permanente
La instalación permanente del conversor, del cableado requerido y de los dispositivos de seguridad con la
fuente de energía CC de 12 voltios
debe ser realizada por un instalador profesional. Otros requisitos son:
1. El conversor cuenta con 2 conectores especiales de engarzado para conectar el cableado de la fuente de
energía con los terminales de entrada de CC del conversor. Están diseñados para engarzarse a cables
conductores de cobre de calibre 2 AWG (no suministrados).
2. Los cables de calibre 2 AWG de la fuente de energía no deben exceder 1,80 m (6 pies) de longitud.
3. Debe conectarse un fusible ANL de 400 amperios (no suministrado) instalado en un soporte de fusible
correspondiente (no suministrado) en línea, como parte del cable positivo de entrada de la fuente de
energía, lo más cerca posible de las conexiones de la fuente de energía.
4. Debe conectarse un cable aislado de calibre 12 AWG entre el terminal a tierra del conversor (consulte la
sección "Controles y funciones" y el "Diagrama de la vista trasera" en la página 4) y el terminal a tierra del
artefacto (como un televisor o radio) para minimizar el ruido eléctrico y las interferencias en la recepción.
PRECAUCIÓN: No conecte este cable a los terminales de entrada de CC negativos (negros, –) del conversor.
PRECAUCIÓN: Si no se cumplen estos requisitos, el funcionamiento puede resultar inseguro o pueden
producirse fallas en los equipos. La garantía queda anulada si se producen daños en el conversor debido a una
instalación incorrecta.
La fuente de energía de CC debe estar bien regulada, como las que generalmente se encuentran en las baterías
marinas de ciclo profundo y de vehículos. La fuente de energía de CC también puede consistir en dos baterías
de 12 voltios conectadas en paralelo. En aplicaciones más grandes, la fuente de energía puede consistir en
varias baterías conectadas en forma paralela, como se muestra en el siguiente "Diagrama de configuración de
baterías permanentes”.
Nota: En el caso de usos típicos para trabajo pesado en una instalación permanente, debe agregarse
un fusible ANL lo más cerca posible del terminal positivo de la fuente de energía (batería). El
amperaje del fusible debe ser el adecuado para lograr un funcionamiento simultáneo de todos
los artefactos de CA, con funciones de retraso que tengan en cuenta los requisitos de corriente
de arranque alta transitoria de las cargas inductivas. Use el bloque de fusibles (soporte para
fusibles) y el fusible especificados. Para una salida nominal plena y una salida de sobretensión
de arranque del motor, asegúrese de que la instalación esté configurada para soportar la carga
completa. Consulte la sección "Instalación permanente" de este manual de instrucciones.
9.
Suelde por condensación los extremos de todos los cables. Para mayor seguridad, hágalo en un espacio
abierto debido a que puede requerir el uso de un soplete de propano.
Conexión a la carga
El conversor eléctrico está equipado con tomacorriente de tres patas estándar de los Estados Unidos. Enchufe el
cable al equipo que desee operar en el tomacorriente de CA. Asegúrese de que el requisito de carga combinada
no exceda la potencia continua máxima.
El conversor eléctrico está diseñado para conectarse directamente a equipos eléctricos y electrónicos estándar de
la forma en que se describió anteriormente. No conecte el conversor eléctrico a cableados de distribución de CA
de vehículos recreativos o para uso doméstico. No conecte el conversor eléctrico a cualquier circuito de carga de
CA en el que el conductor neutro esté conectado a tierra o al negativo de la fuente (batería) de energía de CC.
CARGA DE LA BATERÍA
DE BATERÍA COMERCIAL
DE AC, MOTOR, SOLAR, ETC.
BATERÍA
BATERÍA
BATERÍA
BATERÍA
(LONGITUD MÁXIMA EN
PIES DEL CABLE AWG)
(Consulte la sección “Especificaciones”)
FUSIBLE
ANL
SOPORTE DEL FUSIBLE
(LONGITUD MÁXIMA EN
PIES DEL CABLE AWG)
(Consulte la sección “Especificaciones”)
LONGITUD DEL FUSIBLE A LA BATERÍA
+ LONGITUD DEL FUSIBLE AL CONVERSOR
MAXX SST™
CONVERSOR
ELÉCTRICO
Diagrama de configuración
de baterías permanentes
39
1.La unidad se encuentre seca;
2.La temperatura ambiental esté entre –1 °C (30 °F), no condensada, y 40 °C (105 °F);
3.Debe haber un espacio de al menos 76 mm (3") entre el conversor y otros objetos para permitir el paso de una
corriente de aire frío;
4.La unidad no debe exponerse al calor directo, la luz solar o a vapores explosivos o inflamables; y
5.La unidad debe encontrarse lo más cerca posible de la fuente de energía de CC.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DAÑOS AL CONVERSOR O AL EQUIPO QUE DESEA UTILIZAR CON EL CONVERSOR:
Nunca conecte el cable a tierra del bastidor del conversor a una entrada negativa de CC.
• VERIFIQUE para asegurarse de que las cargas combinadas de los aparatos impulsados por el conversor NO
excedan continuamente la clasificación de potencia del conversor.
Los conectores sueltos pueden hacer que los cables se sobrecalienten y que el aislamiento se derrita.
• NUNCA coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento.
• Los conversores MAXX SST™ generan calor durante su funcionamiento y deben colocarse en un lugar donde
circule aire frío al ventilador interno y el aire caliente pueda eliminarse.
Procedimientos de instalación
Cuando conecte el conversor a una fuente de energía de CC de 12 voltios, asegúrese de que la polaridad sea
correcta. La polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar daños permanentes al conversor.
Revise los diagramas en la página 33, en caso de ser necesario, para identificar la ubicación de los terminales de CC.
Nota: la garantía del fabricante NO cubre daños debido a la polaridad inversa.
Instalación temporaria
Para una instalación temporal, utilice únicamente los cables de 0,90 m (3 pies) de largo provistos. Cada uno debe
ser cable AWG Nº 2 con un anillo terminal en el extremo conectado a la batería (fuente de alimentación) y un
conector especial de engarzado conectado en el extremo del conversor. Los conectores especiales de engarzado
están diseñados para realizar una conexión correcta con los terminales eléctricos de entrada de 12 voltios del
conversor. No se acepta ningún otro método de conexión.
1. Verifique que el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del conversor esté en la posición de apagado
(OFF) y que no haya vapores inflamables presentes.
2. Localice los terminales positivo (+, POS) y negativo (–, NEG) de la batería de 12 voltios CC (o cualquier otra
fuente de alimentación de 12 V CC).
3. Localice los terminales de entrada CC positivo (rojo, +) y negativo (negro, –) en el conversor.
4. Conecte el conector especial de engarzado del cable positivo (rojo, +) al terminal positivo (rojo, +) del
conversor y ajuste los tornillos de sujeción contra el lado plano de los conectores.
5. Conecte el terminal anillo del cable positivo (rojo, +) al terminal positivo (rojo, +) de la batería de 12 voltios
CC (o cualquier otra fuente de alimentación de 12 V CC).
6. Conecte el conector especial de engarzado del cable negativo (negro, –) al terminal negativo (negro, –) del
conversor y ajuste los tornillos de sujeción contra el lado plano del conector.
7. Conecte el terminal anillo del cable negativo (negro, -) al terminal negativo (-, NEG) de la batería de 12
voltios CC (o cualquier otra fuente de alimentación de 12 V CC). Pueden generarse chispas pequeñas cuando
el cable toque el terminal de la batería.
ADVERTENCIA: Si se produce un arco importante y continuo entre los terminales de los cables y de la
batería, interrumpa de inmediato el trabajo de conexión y corrija la causa del problema antes de continuar.
8. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén ajustadas.
9. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) del conversor en la posición de encendido (ON) y
verifique que se ilumine el LED indicador verde de encendido y que no se ilumine el LED indicador rojo de
falla.
10. A modo de prueba, enchufe una lámpara con una bombilla de luz de 60 ó 100 vatios en uno de los
tomacorrientes de 120 voltios del conversor y encienda la lámpara. Si la lámpara se enciende con
normalidad, el conversor funciona correctamente y puede continuar usándolo con otros artefactos. Si la
bombilla no se enciende o no funciona normalmente:
A. Consulte la “Guía de protección de fallas y detección de problemas” de este manual de instrucciones para
encontrar la solución sugerida.
B. Si después de realizar el paso A no encuentra ni corrige el problema, consulte la sección “Información de
servicio” de este manual de instrucciones para recibir asistencia.
38
90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Black & Decker Marine Battery Marine Battery Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à