Wacker Neuson PTS4V(I) Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5000620972 116
01.2018
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PTS4V(I)
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PTS4V(I)
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000620972 - 116
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PTS4V(I)
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000620972 - 116
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
10
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
21
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
38
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
42
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
44
PTS4V(I)
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620972 - 116
5
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
46
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
48
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
50
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
52
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
57
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
58
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PTS4V(I)
Indice
Table des matières
6
5000620972 - 116
PTS4V(I)
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620972 - 116
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000183743
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
16
5000030146
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
17
5000030483
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45 Sh
18
5000030476
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
24
5000110538
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
50
5002005109
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
51
5000081091
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
52
5000070290
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
57
5000157945
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
60
5000110456
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
62
5000110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
65
5000079309
1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
74
5000110541
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
108
5000011476
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
111
5000012361
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
117
5000011423
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
119
5000011421
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
122
5000088177
2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
125
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
127
5000010366
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
130
5000010620
9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
131
5000025641
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1in
133
5000025661
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
136
5000010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
139
5000025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
PTS4V(I)
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5000620972 - 116
9
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS4V(I)
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
10
5000620972 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000188091
1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
16hp
21
5200005899
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
22
5000186626
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
23
5000115957
1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4in
37
5000053577
1
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
38
5000088166
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
44
5000110744
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
47
5000150196
1
Heat Shield Kit
Satz-Wärmeschutz
Juego de protector
Jeu de protecteur
48
5000110965
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
49
5200016391
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in
53
5000053576
1
Shutoff valve
Ventil
Grifo
Robinet
54
5000110462
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
5/16 x 1/8in NPT
55
5000110463
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
5/16 x 1/4in NPT
57
5000157945
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
58
5000110460
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
59
5000110461
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
62
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
66
5000110706
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
67
5000110707
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
68
5000110708
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
69
5000110075
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
103
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
104
5000011470
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
106
5000028404
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
111
5000012361
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
PTS4V(I)
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
5000620972 - 116
11
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS4V(I)
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
5000620972 - 116
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
113
5000011341
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
115
5000011343
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN931
125
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
129
5000010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
132
5000025636
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16-24in
140
5000030965
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8-32
141
5000071508
6
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
3,6 x 206
142
5000010649
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
144
5000114073
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
145
5000111274
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
156
5000183167
1
Filter
Filter
Lata
Boîte
390cc
157
5000183043
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
158
5000012356
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
160
5000193330
2
Fuel return fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
161
5000186628
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
162
5000183178
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
163
5200010244
1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
164
5000183023
1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
165
5000183171
1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
3/8-0,17in
168
5000114201
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
169
5000028707
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
170
5100037231
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1/8 x 1/8in x 45
500
5000087076
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
502
5000080930
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
PTS4V(I)
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
5000620972 - 116
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000110997
1
Pump Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
4
5000110442
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
4in
5
5000110443
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
6
5000085709
1
Pump Cover Kit
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
7
5000030584
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
8
5000076822
1
Volute Insert Kit
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
9
5000110445
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10
5000071478
1
Suction Port Kit
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
11
5000030606
1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
13
5000054152
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
101mm/4
NPT/BSPT x 3
14
5000079805
2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
15
5000052044
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
16
5000030146
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
25
5000111225
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
30
5000012086
3
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN7603
31
5000110444
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
32
5000030607
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 x 10
33
5000030592
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
144 x 4
34
5000030591
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
330 x 6
35
5000030627
1
Oil pump gasket
Dichtung
Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huile
36
5000084698
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39
5000110067
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
39
5000110058
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
39
5000110069
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
39
5000110070
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
PTS4V(I)
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5000620972 - 116
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
109
5000012038
3
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
112
5000051542
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
114
5000051562
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
DIN912
116
5100040900
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
7/16-14 x 1-1/2in
54Nm/40ft.lbs
118
5000011527
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
38Nm/28ft.lbs
120
5000051537
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
121
5000010928
4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN835
123
5000029804
4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
124
5000051535
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
125
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
PTS4V(I)
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5000620972 - 116
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
72
5000110978
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
73
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
75
5000181207
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
76
5000153792
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77
5000222103
2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
78
5000181638
1
Label-asphyxiation hazard
Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas
Calcomania-peligro de asfixia
Autocollant-risque de s'asphyx
155
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
PTS4V(I)
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000620972 - 116
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000118517
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2
5000118519
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3
5000081053
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
5000160159
1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9
5200002290
1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10
5000118451
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200001341
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12
5000081020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5200002531
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17
5000110082
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000227735
1
Crankcase cover w/oil pump cpl.
Kurbelgehäusedeckel mit Ölpumpe kpl.
Tapa del cárter con bomba de aceite cpl.
Couvercle de carter avec pompe
20
5000081018
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22
5000208196
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
85
5000208216
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
86
5000110083
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
227
5000118424
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
273
5000118433
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
278
5000216155
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
287
5000118487
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
402
5000118431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
404
5000081019
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
439
5000118494
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468
5000118439
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479
5000160165
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS4V(I)
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
5000620972 - 116
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
505
5000118425
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
523
5000116503
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524
5000116501
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525
5000116502
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
552
5000118441
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
562
5000118426
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
572
5000080981
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
596
5000118471
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
615
5000118478
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616
5000080988
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691
5200001345
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
710
5000118510
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
718
5000118435
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
988
5000118502
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1017
5000118459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024
5200001346
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
1352
5000119790
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
PTS4V(I)
Cylinder/Crankcase Cover
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
5000620972 - 116
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5000116544
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6
5000116545
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7
5000111432
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13
5000118486
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5000089718
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33
5000080969
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34
5000080970
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35
5000118491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36
5000118491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40
5000080973
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
45
5200001348
1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192
5000080976
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276
5000080908
4
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
337
5000151245
2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
580
5000083553
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
601
5000051797
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635
5000081034
2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830
5000208229
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868
5000080971
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871
5000089719
4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
918
5000076966
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1022
5000081040
2
Valve cover gasket
Ventildeckeldichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023
5000118472
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1025
5000089720
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026
5000080967
2
Push rod (valve lifter) steelintake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission
PTS4V(I)
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000620972 - 116
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1026
5000080997
2
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappeme
1029
5000208235
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100
5000118464
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254
5000160165
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS4V(I)
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000620972 - 116
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51
5000080903
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94
5200001354
1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95
5000118446
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97
5000208204
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98
5000116537
1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102
5000079783
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104
5000080895
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105
5200001355
1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
108
5200001356
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
109
5000116551
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
117
5200001357
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
STD.
118
5200001358
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119
5000080894
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125
5200001359
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
130
5000080901
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
133
5200001360
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
231
5000118446
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255
5000080798
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
276
5000080908
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
633
5000116524
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
807
5000080902
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
955
5000080907
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1091
5200002317
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1426
5000080799
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
PTS4V(I)
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000620972 - 116
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
188
5000080945
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
203
5000118462
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
205
5000080926
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
206
5200001365
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
208
5200001364
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
209
5000080962
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
211
5000080961
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
212
5000080959
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
216
5000118443
1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
222
5000118518
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
226
5000116504
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
227
5000118424
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
232
5000080958
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
234
5000116494
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
265
5000030958
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
278
5000216155
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
505
5000118425
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
562
5000118426
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
703
5000216030
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1455
5200001363
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
PTS4V(I)
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5000620972 - 116
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson PTS4V(I) Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues