Waterpik SRXBH-643ME Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE, READ CAREFULLY
Manuel d’instructions
IMPORTANT: CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE, LIRE
ATTENTIVEMENT
Manual de instrucciones
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA, LEA ATENTAMENTE
Model Number / Numéro de modèle / Número de modelo:
FN 20027243-F AA
PRIOR TO INSTALLATION
Make sure wall is clean and dry.
A level can be used to ensure proper alignment.
Remove old shower head and remove all pipe tape.
Make sure that the washer from the old shower is not connected
to the pipe. Use a thin utensil to check inside the pipe for washers,
like a pencil or screw driver. Do not use your fingers.
An extra adhesive pad is included if needed.
Note: The slide rail requires 12 – 24 hours to fully adhere to the
wall after installation.
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode d’aspersion de la
douchette manuelle :
Sur la douchette manuelle, le mode
d’aspersion est sélectionné par la petite
manette qui fait pivoter le disque frontal
vers la droite ou vers la gauche.
Pour changer la position du
support de douchette :
Tenir le support tout en abaissant le
levier sous le support. Ceci permettra de
desserrer le support, pour lui permettre
de descendre ou monter le long de
la barre de coulissement à la position
désirée. Lâcher le levier pour bloquer le
support en place.
ENGLISH
Thank you for purchasing this Waterpik
®
shower head. This booklet
will give you the proper tools and information to make installation
easy and quick. You are close to enjoying a powerful and invigorating
shower experience.
You can view more information about Waterpik
®
shower head products
at www.waterpik.com.
Access an Instructional Video Online
For this model we have created installation videos that are available
online. You can access them at our website www.waterpik.com or
go to the following link:
www.waterpik.com/InstallRail
Note: All pictures and images depicted in the videos and this manual
may not directly illustrate your shower head.
TOOLS REQUIRED
Level (optional)
Masking tape or duct tape
(not included)
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce produit de douchage
Waterpik
®
. L’information présentée dans cette brochure vous permettra
d’exécuter facilement et rapidement l’installation du produit. Vous
pourrez dans peu de temps bénéficier de la puissance et des effets
rafraichissants de votre nouveau produit de douchage Waterpik
®
.
On peut trouver sur le site Internet www.waterpik.com d’autre
information sur les produits de douchage Waterpik
®
.
Accès à une vidéo d’instruction en ligne
Pour ce modèle, nous avons créé des vidéos sur l’installation
disponibles en ligne. Vous pouvez y accéder sur notre site Web
www.waterpik.com ou en utilisant le lien suivant :
www.waterpik.com/InstallRail
Note: Les illustrations incluses dans le manuel et les images des vidéos
peuvent ne pas représenter exactement le produit acheté (douchette).
OUTILS REQUIS
Niveau (facultatif)
Ruban de masquage ou ruban
à conduits (non fournis)
VERY IMPORTANT! The slide adhesive pads will only stick to the
wall once. Do not attempt to reposition it multiple times. It allows
for a one time use.
Do not remove backings from back of the slide adhesive pads
until you have used template to find desired position. Do not touch
the adhesive on the back of the pads because the oil on your
fingers will decrease effectiveness of the adhesive.
1. Use the template provided in the box to
locate the desired location of the slide
rail next to your J-pipe.
Tape the template vertically to your wall
with masking tape or duct tape.
Placement Recommendations
Install to the right or left of j-pipe so the
hose isn’t in the way during use.
Do not install directly under j-pipe.
Placement height will depend on
household members’ height.
To check alignment and height, hold up
shower head and rail to confirm that is
your desired position. The adhesive pads
allow for one time use and cannot be
repositioned so it’s important to use the
template.
Note: to ensure proper alignment of
the slide rail, a level can be used. If you
have shower tiles, you can use the lines
1. Utiliser le gabarit fourni dans la boîte
pour déterminer le positionnement
souhaité de la barre de coulissement, à
côté du tube d’alimentation en «J».
À l’aide de ruban de masquage ou à
conduits, fixer le gabarit sur le mur à la
verticale.
Recommandations concernant le
positionnement
Installer à droite ou à gauche du tube
d’alimentation en «J», de sorte à ne
pas être gêné par le flexible de douche
lorsque l’on prend sa douche.
Ne pas installer juste au-dessous du tube d’alimentation en «J».
La hauteur d’installation dépend de la taille des membres de la
famille.
Pour vérifier l’alignement et la hauteur, positionner la douchette sur
la barre en la maintenant avec la main pour vérifier que la position
est satisfaisante. Les tampons adhésifs ne peuvent être utilisés
qu’une seule fois et ne peuvent pas être repositionnés; il est donc
important d’utiliser le gabarit.
SLIDE RAIL INSTALLATION INSTALLATION DE LA BARRE DE
COULISSEMENT
1
1
2
Shower hose Flexible de douche
Sliding bracket
(install with
lever down)
Support
coulissant
(installer avec
le levier orienté
vers le bas)
Lip on bottom
Rebord orienté vers
le bas
Holder
Support
Slide rail
Barre de
coulissement
Template Gabarit
Cleaning
Wipe
Lingette
nettoyante
Extra Adhesive Pad Tampon adhésif
supplémentaire
Hand held
shower head
Douchette
manuelle
Washer Joint
J-pipe
Tube
d’alimentation
en «J»
of the tile to properly align with gridlines
on the template. Avoid grout lines
underneath adhesive tape if possible
and follow specific instructions noted on
the template.
2. Once you have confirmed your slide
rail position, use the pre-adhesive
cleaning wipe to clean the area inside
the template. Let the area dry for one
minute. Once it is dry, peel off burgundy
color tape backing from the adhesive
pads. Place the slide rail (with adhesive
exposed) inside of the template and
apply pressure with your hands for 20
seconds. Remove template.
If possible and for best results,
do not use shower for 24 hours
(minimum 12 hours).
Wipe Use:
Avoid contact with eyes.
Wash hands thoroughly after using.
Remarque : Pour s’assurer que la barre de
coulissement est bien alignée, il est possible
d’utiliser un niveau. Si la douche est carrelée,
il est alors possible d’utiliser les lignes du
carrelage pour un alignement correct avec les
lignes du quadrillage du gabarit. Éviter d’utiliser
les joints sous le ruban adhésif si possible et
suivre les instructions indiquées sur le gabarit.
2. Une fois la position de la barre de coulissement
déterminée et avant de faire adhérer la
barre sur le mur, utiliser la lingette fournie
pour nettoyer la surface du mur apparente à
l’intérieur du gabarit. Laisser la surface sécher
pendant une minute. Une fois sèche, retirer la
pellicule protectrice rouge bordeaux à l’arrière
des tampons adhésifs. Placer la barre (côté
adhésif, sans pellicule protectrice, orienté vers
le mur) à l’intérieur du gabarit, puis exercer une
pression avec les mains pendant 20 secondes.
Enlever le gabarit. Si cela est possible, pour
de meilleurs résultats, ne pas utiliser la
douche pendant 24 heures (minimum 12
heures).
INCLUDED SHOWER COMPONENTS ÉLÉMENTS DE LA DOUCHE COMPRIS
OPERATION
Hand Held Spray Selector:
Spray patterns for the hand held shower
head are controlled by the small lever that
rotates the shower face to the left or right.
To change position of shower head
bracket:
Grasp the bracket while depressing the
lever beneath body of bracket. This will
release bracket and allow it to slide it up
or down the slide rail to desired position.
Release the lever to lock in place.
1. Screw the hose onto your j-pipe.
2. Screw the other end of your hose onto
the shower head.
3. Place shower handle into bracket.
1. Visser le flexible de douche sur le
tube d’alimentation en «J».
2. Visser l’autre extrémité du flexible sur
la douchette.
3. Mettre le manche de la douchette
dans le support.
Utilisation de la lingette
Éviter tout contact avec les yeux.
Se laver soigneusement les mains après usage.
SHOWER HEAD INSTALLATION
INSTALLATION DE LA DOUCHETTE
1
2
3
Installed shower head
Douchette installée
1. It is recommended to apply tape
around slide rail to protect tile or
shower enclosure surface from
scratching.
Note: If you are using a tile trowel,
cover the blade, except one edge,
with duct tape to protect from
scratching the surface. A hair dryer
can be used to soften adhesive, but
be aware that the slide rail will be
hot and may cause burns to skin that
comes in contact. Exercise caution.
SLIDE RAIL REMOVAL
To access a video on how to uninstall the slide rail go to:
www.waterpik.com/InstallRail
Removal Tools:
Masking tape,
standard plastic or
metal putty knife,
or a tile trowel,
available at most
hardware stores.
Vacuum Breaker Backflow Prevention
Note: Several U.S. state and local municipal plumbing codes require
the use of a backflow prevention device when installing a hand
shower. This device is termed a vacuum breaker. If your hand shower
includes a vacuum breaker it will be located in the hose, and the
hose end with the vacuum breaker will include a sticker that reads
“attach this vacuum breaker end to shower bracket.” If the hose is not
installed in this manner, water will not flow. If your hand shower does
not include a vacuum breaker, and you would like to obtain one free
of charge, please contact us at 1-800-525-2774 (U.S. calls only) and
request part number 20009558.
Hand held shower head
does not fit in bracket.
a Confirm lever is on the underside of the
sliding bracket.
b Rotate the holder so lip is at the bottom by
twisting it with your hand
WARNING:
1. To avoid hot water dangers and conserve even more energy, make
sure your water heater is set at 48.9°C / 120°F or below.
2. Test the tub/shower water with your hand before bathing.
3. For additional safety for Ecoflow
®
or high efficiency shower heads,
it is recommended that all homes have installed a pressure balance
tub and shower valve with the rotational limit stops properly set by
a plumber.
4. For external use only. The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated well
water.
5. Do not pull on or tug the flexible hose. This may result in the
shower head coming loose and falling.
6. Never attempt to use the shower head, bracket, or rail as a handle,
railing, or otherwise for support. The shower head is not designed
to support your weight and serious injury can result.
2
1
shall not exceed the original purchase price of the product. This warranty
gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
where you reside.
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT
MATTERS IN COURT AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any
controversy or claim arising out of or relating to your purchase, use,
modification, installation, or removal of this product shall be settled by
binding arbitration. The arbitrator’s decision will be final and binding.
Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any
court having jurisdiction over the matter. Further, you agree that you will
not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to your
purchase, use, modification, installation, or removal of this product in any
court or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the
consumer arbitration rules of the American Arbitration Association in effect
at the time of filing of the demand. The venue for all such arbitrations
shall be Colorado and any such arbitration shall be subject to the Federal
Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE
CLAIMS IN A REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that
arbitration must be on an individual basis. This means neither you, nor we,
may join or consolidate claims in arbitration by or against other purchasers
CARE AND CLEANING
To maintain proper working conditions cleaning is required when
mineral deposits appear on spray orifices. To clean mineral deposits,
gently rub nozzles on face of shower head to dislodge.
To clean heavier deposits, remove shower head and soak face
down in 1-2 cups of white vinegar (use white vinegar only) for
about 2-3 hours. Replace shower head and run in each mode to
flush out vinegar.
Do not clean or rinse any part with harsh chemicals, heavy duty
cleaners, or abrasives; this may damage parts or finish and will void
warranty.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Save your receipt as proof of purchase is required for warranty
action. Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this product
that it is free from defects in material and workmanship for as long as
the original purchaser owns this product. Water Pik, Inc. will replace the
product which in our opinion is defective, provided that the product has not
been abused, misused, altered or damaged after purchase. (This includes
damage due to use of tools or harsh chemicals.) In the event an item has
been discontinued Water Pik, Inc will replace with what it deems to be
the closest product. Water Pik, Inc. is not responsible for labor charges,
installation, or other consequential cost. The responsibility of Water Pik, Inc.
or users of Waterpik
®
products or the general public. Additionally, you may
not litigate in court or arbitrate any claims as a representative or member
of a class or in a purported representative capacity on behalf of the general
public, other purchasers or users of this product, other persons or entities
similarly situated, or in a private attorney general capacity.
If product malfunctions or becomes damaged, stop use
immediately and contact Water Pik, Inc. for replacement.
Have any questions or need assistance?
For quickest service have your model number and receipt ready prior
to calling.
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-859-5115.
Monday – Friday, 7:00 AM –
5:00 PM MST. English only.
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
Monday – Friday, 7:00 AM –
5:00 PM MST. English only.
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
© 2019 Water Pik, Inc.
Printed in China.
Water Pik, Inc., a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
EN FRANÇAIS AU VERSO
AVANT L’INSTALLATION
S’assurer que le mur est propre et sec.
Un niveau peut être utilisé pour vérifier l’alignement.
Retirer l’ancienne douchette et enlever l’adhésif à tuyauteries.
Veiller à ce que le joint de l’ancienne douchette ne reste pas attaché
sur le tube d’alimentation. Utiliser un ustensile mince tel qu’un crayon
ou un tournevis pour vérifier qu’aucun joint ne se trouve à l’intérieur
du tube d’alimentation. Ne pas utiliser les doigts.
Un tampon adhésif supplémentaire est fourni si besoin est.
Remarque: Après installation, 12 à 24 heures sont nécessaires
pour que la barre de coulissement adhère complètement au mur.
TRÈS IMPORTANT! Les tampons adhésifs de la barre de coulissement
n’adhèreront qu’une seule fois sur le mur. Ne pas essayer de les repo-
sitionner plusieurs fois. Une seule utilisation est possible.
Ne pas retirer la pellicule protectrice à l’arrière des tampons adhésifs
de la barre de coulissement avant d’avoir utilisé le gabarit permettant
de déterminer la position définitive désirée de la barre. Ne pas toucher
la surface adhésive à l’arrière des tampons car l’huile présente sur les
doigts diminuera l’efficacité de l’adhésif.
2
20” 20”
2. Use untaped edge of the trowel or
blade of the putty knife and slide
under the rail.
3. Gradually pull away from wall until
rail is detached
If there is any debris on the wall after
removal, you can use standard rubbing
alcohol and a putty knife to rub off.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from the
shower head.
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe or diverter.
b Check both hose ends to clear any blockage.
Low water pressure or
missing spray patterns.
a Clean shower head in vinegar/water solution.
(See care & cleaning section).
Leaking at j-pipe/hose
connection.
a Confirm washer full seated in hose conical.
b Tightly secure hose conical.
1
2
3
Brise-vide/Prévention du reflux :
Remarque : Plusieurs codes de plomberie fédéraux et municipaux
locaux des É.-U. requièrent l’installation d’un dispositif de prévention
de reflux pour l’installation d’une douchette manuelle. Ce dispositif est
connu sous le nom de brise-vide. Si la douchette manuelle comprend
un brise-vide, celui-ci se situe dans le tuyau et l’extrémité du tuyau
avec le brise-vide comporte un autocollant sur lequel est inscrit «
raccorder cette extrémité du brise-vide au raccord de douche ». Si
le tuyau n’est pas installé de cette manière, l’eau ne coulera pas. Si
la douchette manuelle ne comprend pas de brise-vide et que vous
souhaiteriez en obtenir un sans frais, veuillez nous contacter au
1-800-525-2774 (uniquement pour les appels provenant des É.-U.) et
demandez la pièce no 20009558.
FRANÇAIS SUITE
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des produits
chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits abrasifs;
cela peut endommager les pièces ou le revêtement et entraînera
l’annulation de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra être
présenté comme preuve d’achat lors de toute demande d’application
de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial
que ce produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, aussi
longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire du produit. Water Pik,
Inc. décidera unilatéralement s’il convient de remplacer un produit jugé
défectueux par Water Pik, sous réserve que le produit n’ait pas fait l’objet
d’un usage impropre ou abusif, ou d’une modification ou détérioration
après l’achat. (Ceci inclut les dommages imputables à l’emploi d’outils ou
d’un composé chimique agressif). Advenant que l’article concerné ne soit
plus commercialisé, nous offrirons en remplacement le produit disponible
le plus proche du produit initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira
pas les frais de main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais connexes.
La responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en aucun
cas être supérieure au prix d’achat initial du produit. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir
d’autres droits, variables selon votre juridiction de résidence.
Basse pression de l’eau,
ou absence de certains
modes d’aspersion.
a Nettoyer la pomme de douche dans une
solution vinaigre/eau (voir la section Entretien
et nettoyage).
Fuite au niveau du
raccord du tube
d’alimentation en «J»
et du flexible de douche.
a Vérifier que le joint est parfaitement placé dans
l’extrémité conique du flexible.
b Serrer l’extrémité conique du flexible à fond.
La douchette manuelle
n’entre pas dans le
support.
a Vérifier que le levier se trouve sur le dessous du
support coulissant.
b Tourner le support de sorte que le rebord se
retrouve en bas, en le tournant à la main.
AVERTISSEMENT :
1. Afin d’éviter les dangers liés à une eau à forte température et de
conserver davantage d’énergie, vérifier que le chauffe-eau est réglé
à un maximum de 48,9°C / 120°F.
2. Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la main
avant de se baigner.
3. Pour plus de sécurité avec les douchettes Ecoflow
®
ou
douchettes haute efficacité, on recommande l’installation dans
chaque résidence d’un mitigeur à équilibrage des pressions
(pour baignoire/douche), avec butées de limitation de la rotation
adéquatement réglées par un plombier.
© 2019 Water Pik, Inc.
Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc., une filiale de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RÉNONCIATION À SON DROIT DE FAIRE
VALOIR DES QUESTIONS AU TRIBUNAL ET SON DROIT AU PROCÈS
PAR JURY
En achetant, installant ou utilisant ce produit, vous acceptez que tout
litige ou toute réclamation découlant directement ou indirectement de
votre achat, utilisation, modification, installation ou retrait de ce produit,
sera réglé(e) par arbitrage exécutoire. La décision de l’arbitre est finale
et sans appel. Le jugement relatif à la sentence rendue par l’arbitre peut
être exécuté dans tout tribunal compétent en la matière. De surcroît,
vous concevez que vous n’aurez pas le droit de porter en justice toute
réclamation découlant directement ou indirectement de votre achat,
utilisation, modification, installation ou retrait de ce produit dans tout
tribunal ou demander un procès par jury pour ladite réclamation.
L’arbitrage de toute question doit être administré par l’American Arbitration
Association et conduit par un arbitre conformément au règlement
d’arbitrage des litiges de consommation de l’American Arbitration
Association en vigueur au moment du dépôt de la demande. Tous ces
arbitrages doivent avoir lieu au Colorado et sont assujettis au Federal
Arbitration Act et à la législation en vigueur au Colorado.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS
COLLECTIFS OU DE FAIRE VALOIR DES REVENDICATIONS EN
QUALITÉ DE REPRÉSENTANT
En outre, en achetant, installant ou utilisant ce produit, vous convenez
que l’arbitrage doit être conduit de manière individuelle. Ce qui signifie
que ni vous ni nous ne pouvons joindre ni consolider des réclamations
en arbitrage par ou à l’encontre d’autres acheteurs ou utilisateurs de
produits Waterpik® ou le grand public. De surcroît, vous ne pouvez pas
saisir les tribunaux ou porter en arbitrage toute réclamation en qualité de
représentant ou de membre d’une action collective ou en qualité prétendue
de représentant au nom du grand public, autres acheteurs ou utilisateurs
de ce produit, autres personnes ou entités se trouvant dans la même
situation ou agir en qualité de procureur général privé.
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du
produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc.
pour un remplacement du produit.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de main
le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département Service-
client au 1-800-859-5115.
Au Canada, composer le numéro
gratuit de notre ligne téléphonique
d’aide à la clientèle:
1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter Water
Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Asegúrese de que la pared esté limpia y seca.
Se puede usar un nivel para asegurar una alineación adecuada.
Retire el viejo cabezal de ducha y la cinta para tubos.
Asegúrese de que la arandela de la vieja ducha no esté conectada
al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio fino, como un
lápiz o un destornillador, para ver si hay arandelas. No lo haga con
los dedos.
Se incluye una almohadilla adhesiva adicional en caso de que se
necesite.
Nota: El riel deslizante requiere de 12 a 24 horas para adherirse
completamente a la pared después de la instalación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha.
a Confirme que el cabezal de ducha anterior
no esté conectado al tubo en forma de J o
desviador.
b Controle ambos extremos de la manguera
para quitar cualquier bloqueo.
Presión baja de agua o
faltan distintos tipos de
rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre y agua. (Vea la sección de
cuidado y limpieza).
Fuga en la conexión del
tubo en forma de J o de la
manguera.
a Confirme que la arandela esté totalmente
asentada en la parte cónica de la manguera.
b Asegure la parte cónica de la manguera con
firmeza.
El cabezal de ducha
de mano no cabe en el
soporte.
a Confirme que la palanca está en la parte
inferior del soporte deslizante.
b Rote el soporte de modo que el labio quede
en la parte inferior girándolo con la mano.
ADVERTENCIA:
1. Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aun más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 48,9°C / 120°F o menos.
costo secundario. La responsabilidad de Water Pik, Inc. no excederá
del precio de compra original del producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted puede tener también otros
derechos que varían según el lugar en donde usted resida.
ARBITRAJE VINCULANTE Y RENUNCIA DEL DERECHO A INFORMAR
ASUNTOS EN TRIBUNAL Y DERECHO A UN JUICIO CON JURADO
Al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que cualquier
controversia o reclamo que pueda surgir en relación con su compra,
uso, modificación, instalación o eliminación de este producto se
someterá a arbitraje vinculante. La decisión del árbitro será definitiva
y vinculante. La sentencia sobre el laudo dictada por el árbitro
podrá presentarse en cualquier tribunal que tenga jurisdicción
sobre el asunto. Asimismo, usted acepta que no tendrá derecho a
litigar cualquier reclamo que surja en relación con su compra, uso,
modificación, instalación o eliminación de este producto en cualquier
tribunal, o a tener un juicio con jurado sobre ese reclamo.
La Asociación Americana de Arbitraje administrará el arbitraje de
cualquier asunto y un árbitro lo llevará a cabo de conformidad con las
normas de arbitraje del consumidor de la Asociación Americana de
Arbitraje vigentes en el momento de la presentación de la demanda.
El lugar para tales arbitrajes será Colorado y cualquier arbitraje de
este tipo estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y la legislación de
Colorado.
2. Pruebe el agua del tubo o de la ducha con la mano antes de
bañarse.
3. Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow
®
o de
alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen un tubo
y válvula de ducha con balance de presión y paradas con límites
rotacionales fijadas debidamente por un plomero.
4. Solamente para uso externo. La amiba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de agua
del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con cloro.
5 No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
6. Nunca intente utilizar el cabezal de ducha, el soporte o el riel como
manija, baranda u otra forma de apoyo. El cabezal de ducha no
está diseñado para soportar su peso y puede provocar lesiones
graves.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento, se
necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de minerales
en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos minerales, frote
con cuidado las boquillas, ubicadas en el frente del cabezal de
ducha, para destrabarlas.
Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva a
colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada modo,
para enjuagar el vinagre utilizado.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede dañar
las piezas o el acabado, y anulará la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como prueba de compra
para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al
comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos
de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto
pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará cualquier
producto que sea defectuoso según nuestra opinión, siempre y cuando
el mismo no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración o
daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados por
el uso de herramientas o productos químicos ásperos.) En el caso
de que un artículo se haya descontinuado, lo reemplazaremos con
el producto que consideremos más parecido a éste. Water Pik, Inc.
no se responsabiliza por cargos de mano de obra, instalación u otro
© 2019 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc., una subsidiaria de Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
RENUNCIA DEL DERECHO A PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS
O PRESENTAR RECLAMOS EN CALIDAD DE REPRESENTANTE.
Asimismo, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que
el arbitraje debe ser individual. Esto significa que ni usted ni nosotros
podemos participar o acumular reclamos en el arbitraje por otros
compradores o usuarios de los productos Waterpik® o el público en
general ni en contra de ellos. Además, usted no podrá litigar ante un
tribunal ni arbitrar ningún reclamo como representante o miembro
de un grupo o en calidad de presunto representante en nombre del
público en general, otros compradores o usuarios de este producto,
otras personas o entidades en situación similar o en una demanda
colectiva con un abogado particular.
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-859-5115.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
4. À usage externe uniquement. L’amibe Naegleria fowleri
potentiellement mortelle peut être présente dans certaines eaux du
robinet ou eaux de puits non chlorées.
5. Ne pas tirer sur le flexible de douche. Cela pourrait déloger la
douchette de son support et la faire tomber.
6. Ne jamais essayer d’utiliser la douchette, le support ou la barre
comme poignée, rampe ou comme autre moyen pour se tenir.
La douchette n’est pas conçue pour supporter le poids d’une
personne. Le non-respect de cette mise en garde peut donner lieu
à de graves blessures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux, frotter
délicatement les busettes sur la face de la douchette pour expulser
les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette et placer
celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de vinaigre blanc
(utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à 500 mL). Réinstaller
ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau – laisser l’eau couler à
chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout
résidu de vinaigre.
Prevención del contraflujo mediante rompedor de vacío
Nota: Varios códigos de plomería municipales y estatales de los Estados
Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de contraflujo
cuando se instala una ducha de mano. Este artefacto se denomina
rompedor de vacío. Si su duchador de mano incluye un rompedor de
vacío, este se encontrará en la manguera y el extremo de la manguera
con el rompedor de vacío incluirá un adhesivo que dice: “attach this
vacuum breaker end to shower bracket” (una el extremo del rompedor
de vacío al soporte de la ducha). Si la manguera no se conecta de
esta manera, no saldrá agua. Si su duchador de mano no incluye un
rompedor de vacío y desea obtener uno sin cargo, contáctese al 1-800-
525-2774 (solo para EE.UU.) y solicite la pieza número 20009558.
RETRAIT DE LA BARRE DE COULISSEMENT
Pour accéder à une vidéo d’instruction de désinstaller la barre de
coulissement aller à: www.waterpik.com/InstallRail
Outils de
démontage :
Ruban de masquage,
couteau à mastiquer
en plastique ou en
métal standard ou
une truelle que l’on
trouve facilement dans la plupart des quincailleries.
1. Il est conseillé de protéger la surface
du mur entourant la barre de
coulissement pour éviter d’égratigner
le carrelage ou la cabine de douche.
Remarque : Si une truelle est
utilisée, recouvrir la lame (sauf un
bord) de ruban à conduits pour
protéger la surface contre tout risque
d’égratignure. Un sèche-cheveux
peut être utilisé pour ramollir
2
1
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun débit d’eau par
la pomme de douche
installée:
a Vérifier que le joint d’origine de la douche n’est
pas resté dans le tube d’alimentation ou dans le
module de diversion.
b Rechercher une obstruction à chaque extrémité
du tuyau flexible.
ESPAÑOL
Gracias por comprar este cabezal de ducha Waterpik
®
. Este folleto
le brindará las herramientas y la información adecuada para que la
instalación sea rápida y sencilla. De esta manera, se sentirá más cerca
de poder disfrutar de una ducha potente y revitalizante.
Puede obtener más información sobre los productos del cabezal de
ducha Waterpik
®
en www.waterpik.com.
Acceso al video instructivo en línea
Hemos creado videos para la instalación de este modelo, los cuales
están disponibles en línea. Puede acceder a ellos a través de nuestro
sitio web www.waterpik.com o haciendo clic en el siguiente enlace:
www.waterpik.com/InstallRail
Nota: Todas las imágenes e ilustraciones que se muestran en los
videos y en este manual pueden no ilustrar específicamente su
cabezal de ducha.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Nivel (opcional)
Cinta de enmascarar o
cinta adhesiva (no incluida)
¡MUY IMPORTANTE! Las almohadillas adhesivas deslizables
solamente se pegarán a la pared una vez. No intente cambiar la
posición luego de colocarlas. Permiten un solo uso.
No quite las cubiertas de la parte posterior de las almohadillas
adhesivas deslizables hasta que haya utilizado la plantilla para
encontrar la posición deseada. No toque el adhesivo en la parte
posterior de las almohadillas adhesivas porque la grasitud de los
dedos disminuirá la eficacia del adhesivo.
1. Utilice la plantilla proporcionada en la
caja para localizar la ubicación deseada
del riel deslizable al lado del tubo en
forma de J.
Fije la plantilla verticalmente a la pared
con cinta adhesiva o cinta para tubos.
Recomendaciones para la colocación
Instale a la derecha o a la izquierda
del tubo en forma de J para que la
manguera no obstaculice durante el uso.
No instale directamente debajo del tubo
en forma de J.
La altura de la colocación dependerá de
la altura de los miembros de la familia.
Para verificar la alineación y la altura, sostenga el cabezal de
ducha y el riel para confirmar que es la posición deseada. Las
almohadillas adhesivas permiten un uso único y no se pueden
volver a colocar, por lo que es importante hacer uso de la plantilla.
INSTALACIÓN DEL RIEL DESLIZANTE
1
Tubo en
forma de J
Nota: Para asegurar la alineación correcta del
riel deslizante, se puede usar un nivel. Si tiene
baldosas de ducha, puede usar las líneas de
la baldosa para alinearlas correctamente con
las líneas de cuadrícula de la plantilla. Si es
posible, evite las líneas de las juntas debajo
de la cinta adhesiva y siga las instrucciones
específicas que se indican en la plantilla.
2. Una vez que haya confirmado la posición
del riel deslizante, use el paño de limpieza
pre-adhesivo para limpiar el área dentro de
la plantilla. Deje que el área se seque durante
1 minuto. Una vez seco, despegue el reverso
de la cinta color bermellón de las almohadillas
adhesivas. Coloque el riel deslizable (con el
adhesivo descubierto) dentro de la plantilla y
presione con las manos durante 20 segundos.
Retire la plantilla.
Si es posible y para obtener mejores
resultados, no utilice la ducha durante
24 horas (12 horas como mínimo).
Uso del paño:
Evite el contacto con los ojos.
Lávese bien las manos después de usar.
COMPONENTES DE LA DUCHA INCLUIDOS
FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado manual:
Los tipos de rociado para el cabezal
de ducha de mano se controlan con la
pequeña palanca que rota el frente del
cabezal de ducha a la izquierda o a la
derecha.
Para cambiar la posición del
soporte del cabezal de ducha:
Sujete el soporte mientras presiona la
palanca debajo del cuerpo del soporte.
Esto liberará el soporte y le permitirá
deslizarlo hacia arriba o hacia abajo del
riel deslizante a la posición deseada.
Suelte la palanca para bloquear en
el lugar.
1. Se recomienda aplicar cinta alrededor
del riel deslizable para proteger la
superficie de los azulejos o la cabina de
la ducha de posibles rayones.
Nota: Si utiliza una cuchara de albañil,
cubra la hoja, a excepción de un borde,
con cinta para tubos para proteger
la superficie de posibles rayones. Se
puede utilizar un secador de pelo para
ablandar el adhesivo, pero tenga en
cuenta que el riel deslizable estará
EXTRACCIÓN DEL RIEL DESLIZABLE
Acceso al video instructivo sobre cómo desinstalar el riel deslizable ir
a: www.waterpik.com/InstallRail
Herramientas de extracción:
Cinta adhesiva,
cuchillo estándar
de plástico o de
metal para masilla,
o cuchara de
albañil, disponible
en la mayoría de
las ferreterías.
2
1
1. Enrosque la manguera en el tubo en
forma de J.
2. Enrosque el otro extremo de la
manguera en el cabezal de ducha.
3. Coloque el mango de ducha en el
soporte.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE DUCHA
2
l’adhésif, mais manipuler alors la
barre de coulissement chaude avec
précaution car en cas de contact
avec la peau, il y a risque de brûlure.
Faire preuve de prudence.
2. Faire glisser le bord non recouvert
de ruban de la truelle ou la lame du
couteau à mastiquer sous la barre.
3. Éloigner progressivement du mur
jusqu’à ce que la barre se détache.
S’il reste des résidus sur le mur après
son retrait, il est alors possible d’utiliser
de l’alcool à friction ordinaire et un
couteau à mastiquer pour les éliminer.
Manguera de
ducha
Soporte deslizante
(instalar con la
palanca hacia
abajo)
Riel deslizante
Plantilla
Paño de
limpieza
Arandela
20”
Almohadilla adhesiva
adicional
Cabezal de
ducha de mano
1
2
3
Labio en la parte
inferior
Base
Cabezal de ducha instalado
caliente y puede causar quemaduras en
la piel al tocarla. Tenga precaución.
2. Utilice el borde sin cinta de la cuchara
de albañil u hoja del cuchillo para
masilla y deslícelo debajo del riel.
3. Retire gradualmente de la pared hasta
que el riel se suelte.
Si quedan restos de material en la pared
después de la extracción, puede utilizar
alcohol para fricciones estándar y un
cuchillo para masilla que se usa para
frotar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik SRXBH-643ME Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur