Fagor CG-312 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CG-312
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE /
CAFFETTIERA /
K∞º∂∆π∂ƒ∞ / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this Users Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 1
13
FR
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
1. Couvercle réservoir d’eau
2. Réservoir d’eau
3. Filtre permanent
4. Support système anti-goutte
5. Système anti-goutte
6. Porte-filtre
7. Couvercle verseuse
8. Verseuse
9. Plaque chauffante
10. Interrupteur lumineux
11. Conduit d’eau
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Tension/Fréquence: 230V~50Hz.
Puissance: 900W
Capacité réservoir: 1,8 litres
Nbre de tasses: 12
Cet appareil est conforme aux normes CEE
relatives aux matériaux en contact avec les
aliments.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
l’intégrité du produit. En cas de doute, ne
pas utiliser l’appareil et s’adresser à un
Service d’Assistance Technique agréé.
Veiller à ne pas laisser à la portée des
enfants les sacs en plastique qui
accompagnent le produit, afin d’éviter
tout risque d’accident.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
secteur et la fiche de l’appareil,
s’adresser à du personnel dûment
qualifié pour remplacer la fiche.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est vivement déconseillée. Si,
néanmoins, ces éléments s’avèrent
indispensables, veiller à utiliser
uniquement des adaptateurs simples ou
multiples et des rallonges conformes aux
normes de sécurité en vigueur, en
veillant à ne jamais dépasser la limite de
puissance mentionnée sur l’adaptateur
et/ou la rallonge.
Si l’appareil cesse de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un Service
d’Assistance Technique Agréé.
Cet appareil est exclusivement destiné à
l’usage domestique pour lequel il a été
conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout
autre usage sera considéré inadéquat et,
par conséquent, dangereux. Le fabricant
ne saurait, en aucun cas, être tenu pour
responsable des éventuels dommages
dérivés d’une utilisation incorrecte,
erronée et irresponsable de l’appareil
et/ou conséquence de réparations
effectuées par du personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques exige
le respect de certaines normes basiques
de sécurité, afin d’éviter tout risque
d’incendie, de décharges électriques
et/ou de dommages corporels.
EN PARTICULIER:
Lire attentivement ces instructions et les
garder pour de postérieures
consultations.
La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est
raccordé à une installation de terre
efficace, conformément à la normative de
sécurité électrique en vigueur. Le
fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages
éventuellement causés par l’absence de
prise de terre. En cas de doute,
s’adresser à du personnel dûment
qualifié.
Avant la première utilisation, vérifier que
la tension du secteur correspond bien à
celle mentionnée sur l’appareil.
Comme protection contre les décharges
électriques, ne jamais immerger
l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans
de l’eau ou un quelconque autre liquide.
Ne pas laisser que les enfants ou
handicapés manipulent l’appareil sans
surveillance.
Débrancher l’appareil après chaque
utilisation et avant de procéder à son
entretien. Le laisser refroidir
complètement avant de monter et
démonter les pièces et avant de le
nettoyer.
interior 29/6/06 10:23 Página 12
14
Poser la cafetière sur une surface plane et
loin des bords.
Pour faire du café, placer toujours la
verseuse munie de son couvercle sur la
plaque chauffante.
Remplissage du réservoir d’eau:
Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau (1),
Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
Ne pas utiliser et ne pas déposer cet
appareil sur ou près de surfaces chaudes
(plaques de cuisson au gaz ou
électriques, fours, etc.).
Veiller à ne pas laisser le cordon pendre
sur le bord de la surface sur laquelle est
appuyé l’appareil. Choisir la moindre
longueur nécessaire pour brancher
l’appareil au secteur.
Veiller à ne pas toucher les surfaces
chaudes. Utiliser des maniques ou des
gants de cuisine.
Si vous observez que le cordon de cet
appareil est endommagé, portez-le à un
Service d’Assistance Technique agréé,
pour le faire remplacer.
Ne jamais utiliser un appareil électrique
avec le cordon ou la fiche détériorés, ou
s’il ne fonctionne pas correctement, ou
s’il est endommagé. S’adresser à un
Service Technique agréé, pour son
examen, sa réparation ou son réglage.
En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger. S’adresser uniquement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabricant et réclamer des pièces de
rechange originales.
Si vous souhaitez vous débarrasser
définitivement de cet appareil,
débranchez-le et coupez le cordon pour
empêcher son utilisation.
Le liquide chaud de la verseuse peut
provoquer des brûlures, si le récipient
venait à se briser. Pour éviter
d’endommager la verseuse, veiller à bien
respecter les conseils suivants:
Veiller à empêcher l’évaporation totale du
liquide. Ne pas chauffer la verseuse vide.
Ne pas utiliser une verseuse brisée ou
avec la poignée endommagée. La
remplacer au moindre dommage
observé. Une fissure ou un simple débris
de verre pourrait endommager la
verseuse ou contaminer le liquide de
particules de verre.
Ne jamais utiliser de brosse métallique
abrasive, ni de produits pouvant
endommager le verre, pour nettoyer la
verseuse.
Cette verseuse a été conçue pour être
utilisée sur cet appareil. Ne jamais
déposer la verseuse sur ou près d’une
surface chaude (radiateur, réchaud,
plaque de cuisson, four, micro-ondes,
etc.).
Ne jamais déposer la verseuse sur une
surface mouillée ou froide.
Eviter la manipulation violente de la
verseuse et les coups.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
5. FONCTIONNEMENT
1. Déballer avec précaution toutes les
pièces de l’appareil.
2. Retirer le porte-filtre (6) et le
couvercle de la verseuse
(7) et les
nettoyer, ainsi que la verseuse
(8), à
l’eau tiède savonneuse. Rincer et
sécher soigneusement et remettre en
place tous les éléments, en veillant à
mettre correctement en place le
support du système anti-goutte sur le
porte-filtre.
3. Nettoyer la plaque chauffante (9) avec
un chiffon humide et ne jamais immerger
la cafetière dans l’eau ni dans un
quelconque autre liquide.
4. Avant de préparer du café pour la
première fois, faire fonctionner la
cafetière deux fois de suite avec
uniquement de l’eau, sans café ni filtre,
pour éliminer tout reste de poussière et
pour ne pas altérer le goût du café.
Remarque importante: Vous obtiendrez
un meilleur résultat si vous utilisez
exclusivement de l’eau froide.
interior 29/6/06 10:23 Página 13
15
remplir d’eau la verseuse (8) jusqu’au
niveau souhaité et verser ensuite toute
l’eau de la verseuse dans le réservoir
d’eau. Le système de mesure du réservoir
indiquera la quantité d’eau versée. Veiller à
toujours placer la verseuse munie de son
couvercle sur la plaque chauffante, en
vérifiant que le conduit d’eau soit bien
aligné par rapport au centre du porte-filtre.
Remarques : Une fois le café préparé, la
quantité de café obtenue sera inférieure à
la quantité d’eau versée dans le réservoir,
car une partie de l’eau aura été absorbée
par le filtre ou se sera évaporée sous l’effet
de la chaleur.
Préparation du café
1.
Ouvrir le couvercle (1), introduire le
conduit d’eau
(11) dans le réservoir,
retirer le porte-filtre. Déposer un filtre sur
le porte-filtre et déposer dans le filtre la
quantité de café moulu souhaitée. Le
café une fois préparé, enlever le filtre
permanent et nettoyer le porte-filtre sous
le robinet.
2. La dose conseillée par l’industrie du café
est de 7 g de café pour 150 g d’eau.
Mais vous pouvez adapter la dose selon
votre goût.
Attention: Utiliser exclusivement du
café moulu pour cafetières goutte à
goutte.
3. Mettre en place le porte-filtre (6), aligner
le conduit d’eau
(11) par rapport au
centre du porte-filtre et couvrir la
verseuse de son couvercle.
4. Allumer l’interrupteur (10), le voyant
lumineux indiquera que la cafetière est
en marche. Après quelques minutes,
l’eau commencera à filtrer à travers le
café et à s’écouler dans la verseuse. Le
café une fois prêt, il se maintiendra au
chaud sur la plaque chauffante. Pour
débrancher l’appareil, situer l’interrupteur
sur 0. La cafetière cessera de
fonctionner.
Vous pouvez retirer la verseuse de la
plaque chauffante en fonctionnement. Il
suffit de remettre la verseuse sur la plaque
chauffante pour que le café s´écoule
automatiquement à travers le filtre.
6. CONSEILS POUR FAIRE UN BON
CAFÉ
1. Une cafetière bien propre est
indispensable pour faire un bon café.
Nettoyer, par conséquent, la cafetière
avant chaque utilisation, conformément
aux instructions.
2. Utiliser exclusivement de l’eau fraîche et
froide.
3. Utiliser du café de bonne qualité à la
mouture adéquate, pour obtenir un café
optimal.
4. Garder le café dans un endroit sec et
ventilé. Conserver les paquets de café
ouverts dans un récipient hermétique au
réfrigérateur.
5. Pour déguster un bon café, il convient
d’acheter le café en grains et de le
moudre soi-même.
6. Ne pas réutiliser le marc de café, il risque
d’altérer considérablement le goût du
café.
7. Éviter de réchauffer le café. Un café
réchauffé n’aura jamais le bon goût d’un
café frais.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA
CAFETIÈRE
IMPORTANT: Avant de procéder à
l’entretien de la cafetière, la débrancher et
la laisser refroidir. Afin d’éviter tout risque
de décharge électrique, ne jamais la
déposer près d’une prise de courant et ne
pas l’immerger dans l’eau ni dans un
quelconque autre liquide.
1. Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec
un chiffon propre et humide.
2. La verseuse, son couvercle et le porte-
filtre peuvent être lavés à l’eau chaude
ou en lave-vaisselle (panier supérieur).
Ne pas laver les autres éléments de
l’appareil en lave-vaisselle.
3. Ne pas utiliser de chiffon pour nettoyer
Mise en garde: Ne jamais laisser la
verseuse hors de la plaque chauffante plus
de 30 secondes, pour éviter que le café ne
s’écoule hors du porte-filtre.
interior 29/6/06 10:23 Página 14
16
8. DÉTARTRAGE
En fonction de la dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation, il est possible que
des dépôts et incrustations calcaires se
forment à l’intérieur de la cafetière et
finissent par obstruer les conduits. C’est
notamment le cas lorsque le processus de
filtrage dure plus longtemps que d’habitude.
Veiller donc à détartrer périodiquement la
cafetière. Pour ce faire, vous pouvez
recourir aux détartrants spécifiques pour
cafetières, que vous trouverez dans le
commerce, ou procéder comme suit:
1. Diluer dans la verseuse une part de
vinaigre pour trois parts d’eau.
2. Verser le mélange d’eau et de vinaigre
dans le réservoir et allumer la cafetière.
Laisser s’écouler la solution à travers le
système.
3. Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré
de calcification.
Pour terminer, remplir le réservoir d’eau
froide et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3
fois, pour éliminer tout reste de vinaigre.
l’intérieur du réservoir, car les fibres du
coton risquent d’obstruer la cafetière.
4. Pour enlever les taches de graisse
difficiles, utiliser des éponges en nylon
ou plastique, sans frotter. Ne jamais
utiliser d’éponge métallique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et ne pas le rincer sous le robinet.
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne
doit pas être éliminé
mélangé aux ordures
ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé,
dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le
recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de
collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination.
Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
interior 29/6/06 10:23 Página 15
17
DE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (Abb.1)
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Wasserbehälter
3. Dauerfilter
4. Halter für Antitropfventil
5. Antitropfventil
6. Filterhalter
7. Deckel der Kanne
8. Kanne
9. Warmhalteplatte
10. Leuchtschalter
11. Wasserzufuhr
2. TECHNISCHE DATEN
Spannung / Frequenz: 230V~50Hz.
Leistung: 900W
Kapazität des Behälters: 1,8 liter
Zahl der Tassen: 12
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien CEE über Materialien die in
Kontakt mit Lebensmitteln kommen.
3. WICHTIGE HINWEISE
Entfernen Sie die Verpackung und
überprüfen Sie, ob das Gerät in
einwandfreiem Zustand ist. Falls Sie
Zweifel daran haben sollten, wenden Sie
sich an einen technischen Kundendienst
in ihrer Nähe.
Achten Sie darauf, dass die Plastiktüten
eine Gefahr darstellen können. Wahren
Sie sie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Sollten Steckdose und Gerätestecker
nicht übereinstimmen, müssen Sie den
Stecker von qualifiziertem Personal
austauschen zu lassen.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte
deren Benutzung unvermeidbar sein,
dürfen nur solche Adapter und
Verlängerungskabel verwendet werden,
die den geltenden Normen für Sicherheit
entsprechen. Achten Sie darauf, dass die
auf dem Adapter angegebene Leistung
nicht überschritten wird.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
wenden Sie sich bitte ausschließlich an
einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt, wie er in diesem
Handbuch beschrieben ist. Jede andere
Verwendung wird als unsachgemäß oder
gefährlich aufgefasst. Der Hersteller kann
nicht für Schäden haftbar gemacht
werden, die aus unsachgemäßer,
falscher oder nicht angemessener
Benutzung entstehen oder durch
Reparaturen hervorgerufen werden, die
von unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten
sind stets bestimmte Grundregeln zu
beachten, um Gefahren von Bränden,
Stromschlägen und Schäden an
Personen vorzubeugen:
IM BESONDEREN
Lesen Sie bitte aufmerksam diese
Anleitung durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn es
wirksam geerdet ist, wie es die gültigen
Normen für elektrische Sicherheit
vorschreiben. Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die
durch die fehlende Erdung hervorgerufen
werden. Im Fall von Zweifeln wenden Sie
sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
anschließen, prüfen Sie bitte, ob die
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Gerät übereinstimmt.
Als Schutz vor elektrischen Schlägen,
tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel
oder den Stecker in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein.
Lassen Sie nicht zu, dass behinderte
Menschen das Gerät ohne Aufsicht
bedienen.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, falls Sie das Gerät nicht
benutzen oder Arbeiten zur Reinigung
interior 29/6/06 10:23 Página 16
18
durchführen. Lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen
oder es reinigen.
Setzen Sie das Gerät nicht den
Witterungselementen aus (Regen,
Sonne, Eis, etc.).
Benutzen Sie das Gerät nicht auf heißen
Oberflächen (elektrische Heizplatten,
Gaskocher oder Öfen) oder stellen Sie
Teile davon darauf.
Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand der Oberfläche hängen, auf der
das Gerät steht. Wählen Sie den
geringsten nötigen Abstand zum
Anschluss an die Steckdose.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
Benutzen Sie die Griffe oder Bügel.
Sollte das Kabel beschädigt sein oder
ein Austausch notwendig werden,
wenden Sie sich bitte stets an einen vom
Hersteller autorisierten Technischen
Kundendienst.
Benutzen Sie kein elektrisches Gerät,
dessen Kabel oder Stecker verschlissen
sind, wenn es nicht richtig funktioniert
oder in irgendeiner Form beschädigt
wurde. Bringen Sie es zu einem
autorisierten Technischen Kundendienst
für seine Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
schalten Sie das Gerät bitte ab.
Versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
Sollte eine Reparatur notwendig sein,
wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Technischen Kundendienst
und bestehen Sie darauf, dass nur
Original-Ersatzteile eingesetzt werden.
Wenn Sie das Gerät definitiv entsorgen
wollen, ist es ratsam es von der
Netzspannung zu trennen und es
danach, durch Zerschneiden des
Stromkabels, unbenutzbar zu machen.
Die heiße Flüssigkeit in der Kanne kann
zu Verbrennungen führen, wenn Sie
kaputt geht. Um ein Zerbrechen zu
vermeiden, beachten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen:
Lassen Sie es nicht zu, dass die
gesamte Flüssigkeit verdampft und die
die Kanne leer ist.
Benutzen Sie keine kaputte Kanne oder
wenn der Griff locker oder geschwächt
ist. Ersetzen Sie sie, angesichts vom
jedem Anzeichen von Verschleiß. Ein
Riss oder eine kleine Beschädigung kann
zur Zerstörung der Kanne führen und
dafür sorgen, dass Glasteile in die
Flüssigkeit gelangen.
Reinigen Sie die Kanne mit keinem
kratzenden Schwamm oder Reinigern,
welche sie verkratzen oder sonst in
irgendeiner Form schwächen könnten.
Die Kanne ist für den Gebrauch in
diesem Gerät bestimmt. Stellen Sie die
Kanne nicht auf eine heiße Oberfläche
(Heizung, Feuer, Kochplatte,
Mikrowellenherd, etc.)
Stellen Sie die Kanne weder auf nasse
noch kalte Oberflächen.
Vermeiden Sie Schläge oder einen
heftigen Einsatz.
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Packen Sie das Paket vorsichtig aus
und nehmen Sie die Kaffeemaschine
heraus.
2. Demontieren Sie den Filterhalter (6) und
den Deckel der Kanne
(7) und reinigen
Sie gemeinsam mit der Kanne
(8) und
dem Halter für das Antitropfventil
(4) in
lauwarmem Wasser mit Seife. Spülen
Sie gut nach und trocknen Sie die Teile
vor der Montage gut ab. Bringen Sie den
Halter für das Antitropfventil korrekt im
Filterhalter an.
3. Reinigen Sie die Warmhalteplatte (9) mit
einem feuchten Tuch. Tauchen Sie
weder die Kaffeemaschine in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten ein.
4. Bevor Sie zum ersten Mal Kaffee
zubereiten, sollten Sie zunächst ein oder
zwei Füllungen nur mit Wasser
durchlaufen lassen, ohne Kaffee oder
Papierfilter, um die Kaffeemaschine
intern von Staub zu reinigen und um den
Geschmack des Kaffees nicht zu
beeinträchtigen.
Wichtiger Hinweis: Der Effekt ist besser,
wenn Sie den Vorgang mit kaltem
Wasser durchführen.
interior 29/6/06 10:23 Página 17
19
3. Bringen Sie den Filterhalter (6) an
seinem Platz an, bringen Sie die
Wasserzufuhr
(11) über das Zentrum des
Filters, und bringen Sie den oberen
Deckel der Kanne an.
4. Schalten Sie das Gerät über den
Schalter
(10) an und die Leuchtanzeige
wird Ihnen anzeigen, dass die
Kaffeemaschine in Betrieb genommen
wurde. Nach einigen Minuten heizt sich
die Kaffeemaschine auf, danach geht Sie
in die Phase der Warmhaltung über.
Wenn der Schalter auf der
ausgeschalteten Position 0 steht, wird
die Kaffeemaschine nicht weiter im
Betrieb sein.
Sie können die Kanne herausnehmen, um
den Kaffee zu servieren, während die
Kaffeemaschine noch filtriert.
Danach stellen Sie die Kanne wieder auf die
Warmhalteplatte und der Kaffee wird wieder
automatisch durch den Filterhalter in die
Kanne fließen.
Hinweis: Nehmen Sie die Kanne nicht
länger als 30 Sekunden ab, sonst kann der
Filterhalter überlaufen.
6. VORSCHLÄGE UM EINEN GUTEN
KAFFEE ZU BEREITEN
1. Eine saubere Kaffeemaschine ist die
Grundlage, um einen guten Kaffee zu
bereiten. Versichern Sie sich, dass die
Kaffeemaschine nach den vorliegenden
Anweisungen gereinigt wird.
2. Um Kaffee zu bereiten, wird frisches und
kaltes Wasser benutzt.
3. Die Qualität und die Art, wie der Kaffee
gemahlen wurde, können sich auf den
Geschmack des Kaffees auswirken.
4. Bewahren Sie den Kaffee an einem
trockenen und gelüfteten Ort auf. Wenn
das Paket mit dem Kaffee geöffnet
worden ist, sollten Sie ihn verpackt im
Kühlschrank aufbewahren.
5. Um einen guten Kaffee zu bereiten, ist
es ratsam ganze Bohnen zu kaufen und
sie erst später zu mahlen.
6. Benutzen Sie keinen Kaffee, der schon
einmal benutzt wurde, weil sich dies
5. FUNKTION
Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine
ebene Oberfläche und stellen Sie sie nicht
an den Rand.
Wenn Sie Kaffee zubereiten, muss die
Kanne auf der Warmhalteplatte stehen und
der Deckel darauf angebracht sein.
Füllen des Wasserbehälters
Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters
(1), füllen Sie die von
Ihnen gewünschte Wassermenge in die
Kanne
(8), und füllen Sie danach das
gesamte Wasser daraus in den
Wasserbehälter. Das Messsystem im
Behälter wird Ihnen die eingefüllte Menge
anzeigen. Versichern Sie sich, dass die
Kanne auf der Warmhalteplatte steht und
der Deckel angebracht ist, wenn Sie die
Wasserzufuhr über der Mitte des
Filterhaltes bringen.
Beobachtungen: Nachdem Sie den Kaffee
zubereitet haben, wird die Menge des
Kaffees geringer sein als die eingefüllte
Wassermenge, da ein Teil des Wassers
vom Dauerfilter, vom gemahlenen Kaffee
aufgesaugt wird, und ein Teil verdampft.
Zubereitung des Kaffees
1.
Öffnen Sie den oberen Deckel (1),
bringen Sie die Wasserzufuhr
(11) im
Wasserbehälter an, nehmen Sie den
Filterhalter heraus. Benutzen Sie
Dauerfilter, die Sie in den Filterhalter
anbringen und füllen Sie die gewünschte
Menge gemahlenen Kaffee in den
Dauerfilter ein. Nach dem Sie die
Zubereitung des Kaffees beendet haben,
nehmen Sie den Filter heraus und
reinigen Sie den Halter des Filter mit
Wasser.
2. In Übereinstimmung mit der
Kaffeeindustrie wird von einer Mischung
von Kaffee und Wasser von 7 g Kaffee
für 150 g Wasser ausgegangen. Sie
können die Menge aber je nach Ihrem
Geschmack anpassen.
Achtung: Sie dürfen nur gemahlenen
Kaffee benutzen, der für Filtermaschinen
geeignet ist.
interior 29/6/06 10:23 Página 18
20
7. REINIGUNG UND PFLEGE IHRER
KAFFEEMASCHINE
WICHTIG: Versichern Sie sich stets, dass
die Kaffeemaschine von der Stromzufuhr
getrennt wurde, und die Warmhalteplatte
abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen. Um elektrische Schläge zu
vermeiden, stellen Sie sie nicht in die Nähe
einer Steckdose und tauchen Sie die
Kaffeemaschine niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
1. Die Oberfläche der Kaffeemaschine kann
mit einem sauberen und feuchten Tuch
gereinigt werden.
2. Die Kanne, der Deckel der Kanne und
der Filterhalter kann mit heißem Wasser
oder im oberen Korb der Spülmaschine
gespült werden. Stecken Sie die übrigen
Teile niemals in die Spülmaschine.
3. Fasern aus Baumwolle sollten nicht zur
Reinigung des Wasserbehälters benutzt
werden, da dessen Rückstände
wahrscheinlich die Kaffeemaschine
blockieren würden.
4. Um schwierig zu reinigende Fettflecken
zu beseitigen sollten Sie Nylon- oder
Plastikschwämme benutzen. Benutzen
Sie keine Schwämme aus Metall für
diese Arbeit.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
ein, oder halten Sie es nicht unter den
Wasserhahn.
8. ENTKALKUNG
Abhängig vom Härtegrad Ihres Wassers und
der Häufigkeit der Benutzug, muss das Gerät
entkalkt werden, weil sich die Leitungen
zusetzen können. Das können Sie feststellen,
wenn der Filtriervorgang länger als
normalerweise dauert. Um dies zu
vermeiden, entkalken Sie die Kaffeemaschine
regelmäßig. Benutzen Sie dafür spezielle
Entkalker für Kaffeemaschinen, die im Handel
erhältlich sind. Gehen Sie in der folgenden Art
und Weise vor:
1. Füllen Sie die Kanne mit einem Teil Essig
und drei Teilen Wasser.
2. Schütten Sie die Mischung aus Wasser
und Essig in den Wasserbehälter, und
nehmen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb.
Warten Sie bis die gesamte Lösung durch
das Gerät in die Kanne gelaufen ist.
3. Wiederholen Sie den Vorgang zwei bis drei
Mal, je nach dem Grad der Verkalkung.
Nach der Entkalkung der Kaffeemaschine
lassen Sie zwei bis drei Mal nur Wasser
durchlaufen, um die Reste des Essigs
auszuspülen.
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf
das Produkt NICHT zusammen
mit dem Hausmüll beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von den
örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist
auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür
angebracht, dass dieses Produkt nicht in
üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden
darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtliche Verwaltung oder an den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben.
stark auf den Geschmack des Kaffees
auswirken wird.
7. Der Kaffee hat direkt nach seiner
Zubereitung einen besseren
Geschmack. Ein Aufwärmen des Kaffees
wird nicht empfohlen.
interior 29/6/06 10:23 Página 19
25
EL
1. °∂¡π∫∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1)
1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡
2. ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
3. º›ÏÙÚÔ ÔÏÏ·ÏÒÓ ¯Ú‹ÛˆÓ
4. ÀÔ‰Ô¯‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ‚·Ï‚›‰·
·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜
5. µ·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜/·ÛÊ·Ï›·˜
ÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜
6. ∂Í¿ÚÙËÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ê›ÏÙÚÔ˘
7. ∫¿Ï˘ÌÌ· ‰Ô¯Â›Ô˘
8. ¢Ô¯Â›Ô ηʤ
9. £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Ͽη
10. ºˆÙÂÈÓfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
11. ™ˆÏËÓ¿ÎÈ ÓÂÚÔ‡
2. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞
∆¿ÛË/™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz.
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 900W
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡: 1,8 Ï›ÙÚ·
∞ÚÈıÌfi˜ ÊÏÈÙ˙·ÓÈÒÓ: 12
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ CEE Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ˘ÏÈο
Ô˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
.
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ
·Ú¿‰ÔÛË, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ Ó·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ ÛÙȘ
Ôԛ˜ ¤¯ÂÈ Û˘Û΢·Ûı› ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·
ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜
(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi
ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏ Û˘Û΢‹
·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È
Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ
ʤÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜
Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi
·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË
¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È
Û ÂÈÛ΢‹ Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
interior 29/6/06 10:23 Página 24
38
SK
1. OPIS KÁVOVARU (Obr.1)
1. Veko nádržky na vodu
2. Nádržka na vodu
3. Filter
4. Držiak ventilu
5. Ventil
6. Držiak filtra
7. Veko džbánu
8. Džbán
9. Ohrevná doska
10. Vypínač s kontrolkou
11. Vývod vody
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie/Kmitočet: 230V~50Hz.
Príkon: 900W
Kapacita nádržky: 1,8 l
Počet šálok: 12
Tento kávovar bol vyrobený v súlade so
smernicami EHS súvisiacimi s materiálmi,
ktoré prichádzajú do styku s potravinami.
3. DÔLEŽITÉ POKYNY
Po vybalení sa presvedčite, či nie je
spotrebič poškodený. Pokiaľ by ste mali
pochybnosti, spotrebič nepoužívajte a
obráťte sa na autorizovaný servis.
Plastové sáčky, do ktorých je spotrebič
zabalený, nesmú zostať v dosahu detí,
môžu predstavovať nebezpečenstvo.
V prípade, že zásuvka a zástrčka
spotrebiča nie sú kompatibilné, nechajte
zásuvku vymeniť za iný, vhodný typ,
obráťte sa na osobu s potrebnou
kvalifikáciou.
Neodporúčame používanie adaptérov,
zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak
by ich použitie bolo nevyhnutné, použite len
také adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré
vyhovujú platným bezpečnostným normám,
dbajte, aby nebol prekročený limit napätia,
uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej
šnúre.
Ak spotrebič prestane fungovať, obráťte
sa výlučne na autorizovaný servis.
Spotrebič je určený len na použitie v
domácnosti, na ktoré bol navrhnutý a
podľa popisu v tomto návode. Akékoľvek
iné použitie sa považuje za nevhodné a
preto nebezpečné. Výrobca nezodpovedá
za prípadné škody, ktoré vzniknú z
nesprávneho, nevhodného a
nezodpovedného použitia a/alebo v
dôsledku opráv, vykonaných osobami bez
potrebnej kvalifikácie.
Pri používaní elektrických spotrebičov je
potrebné dodržiavať určité základné
bezpečnostné predpisy na zníženie rizika
vzniku požiaru, elektrického výboja
a/alebo zranenia osôb:
OSOBITNE
Prečítajte si celý návod a uschovajte si
ho, aby ste doňho mohli neskôr
nahliadnuť.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je
zaručená len v prípade, že bude
zapojený do inštalácie s účinným
uzemnením, tak ako to vyžadujú platné
predpisy o elektrickej bezpečnosti.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
vzniknú v dôsledku zapojenia do
inštalácie bez účinného uzemnenia. V
prípade, že máte pochybnosti, obráťte
sa na osobu s potrebnou kvalifikáciou.
Pred prvým použitím spotrebiča
skontrolujte, či je napätie vo vašej sieti
zhodné s napätím, uvedeným na
spotrebiči.
Aby ste predišli elektrickému výboju,
neponárajte spotrebič, kábel ani
zástrčku do vody, ani do žiadnej inej
tekutiny.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym
osobám manipulovať so spotrebičom
bez dozoru.
Spotrebič vypojte zo siete keď ho
nepoužívate a pred čistením. Pred
montážou a demontážou častí spotrebiča
a pred čistením ho nechajte vychladnúť.
Nevystavujte spotrebič atmosferickým
vplyvom (dažďu, slnku, ľadu, a pod.).
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti
horúcich povrchov (napr. plynové alebo
elektrické horáky, rúry) ani ho na ne
neklaďte.
interior 29/6/06 10:24 Página 37
53
8. ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ
В зависимости от жесткости воды и
частоты использования и, возможно, из-
за содержания извести в воде, трубки
могут закупориваться. Это становится
заметным, когда процесс фильтрации
длится дольше обычного. Чтобы
избежать этого, необходимо
декальцинировать кофеварку. Для этого
могут пригодиться специальные
декальцинаты, которые можно найти на
рынке или поступить следующим
образом:
1. Заполнить емкость одной частью
уксуса и тремя частями воды.
2. Залить смесь воды и уксуса в
резервуар и включить кофеварку.
Необходимо дождаться, пока весь
раствор пройдет через кофеварку.
3. Повторить данную операцию 2 или 3
раза согласно уровню
кальцификации.
После декальцификации кофеварки 2
или 3 раза необходимо пропустить через
нее воду, чтобы смыть уксус.
7. УХОД И ОЧИСТКА КОФЕВАРКИ
ВАЖНО: перед очисткой необходимо
убедиться, что кофеварка отключена от
сети и нагревающая пластина уже
охладилась. Во избежание электрического
разряда нельзя ставить кофеварку возле
электрической розетки, погружать
кофеварку в воду или другие жидкости.
1. Поверхность кофеварки можно
чистить с помощью чистой и влажной
тряпки.
2. Емкость, крышку емкости и подставку
фильтра можно мыть горячей водой
или располагать их в верхней части
посудомоечной машины; остальные
части мыть в ней нельзя.
3. Нельзя использовать для очистки
поверхности резервуара для воды
хлопковые материалы, так как
кофеварка может забиться их
остатками.
9.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
6. СОВЕТЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ХОРОШЕГО КОФЕ
1. Чистота кофеварки — это основа
приготовления хорошего кофе,
необходимо убедится, что чистота
кофеварки соответствует
рекомендациям.
2. Для приготовления кофе используется
свежая прохладная вода.
3. С помощью высокой температуры и
молотого кофе можно приготовить
вкуснейший кофе.
4. Необходимо хранить кофе в сухом,
хорошо проветриваемом месте. Если
пакет с кофе был открыт, он должен
храниться в упаковке в холодильнике.
5. Для приготовления хорошего кофе
рекомендуется покупать кофе в
зернах и молоть их самостоятельно.
6. Нельзя использовать уже
использованных кофе, так как вкус
кофе существенно изменится.
7. Свежеприготовленный кофе обладает
лучшим вкусом, нагревать уже
приготовленный кофе не
рекомендуется.
4. Для удаления сложных жирных пятен
необходимо использовать чистящие
средства из нейлона или пластика;
нельзя сильно тереть, и также в таких
целях нельзя использовать
металлические чистящие материалы.
Нельзя погружать аппарат в воду или
помещать его под кран.
interior 29/6/06 10:24 Página 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fagor CG-312 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à