Genius BRAIN 14 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au-
tomazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul-
so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa-
ted system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven-
tion sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc-
tionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
17
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique mod. BRAIN 14
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, le 27 novembre 2008
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
INDEX
1. AVERTISSEMENTS page.20
2. LAYOUT ET CONNEXIONS page.20
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.21
3.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS page.21
3.2. DESCRIPTION DES BORNIERS page.21
4. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE page.21
5. PROGRAMMATION DE LA VITESSE page.21
6. MISE EN FONCTION page.21
6.1. VÉRIFICATION DES LEDS page.21
6.2. PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES page.22
6.3. PRÉ-CLIGNOTEMENT page.22
6.4. APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP page.22
7. INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS page.23
7.1. ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS page.23
7.2. MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS page.23
8.1. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 868 page.24
8.2. MÉMORISATION DES RADIOCOMMANDES 433 page.24
8.3. PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES RADIOCOMMANDES page.25
9. KIT BATTERIE (OPZIONAL) page.25
10. ESSAI DE L’AUTOMATISME page.25
11. TABLEAUX DES LOGIQUES page.26
18
FRANÇAIS
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE BRAIN 14
1. AVERTISSEMENTS
Avant tout type d’intervention sur l’armoire électronique (connexions, entretien), toujours couper le courant
électrique.
Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique différentiel au seuil d’intervention
adéquat.
SToujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de sécurité (bouton-poussoir,
récepteur, photocellules, etc.).
Pour éviter toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble blindé (blindage connecté
à la masse).
2. LAYOUT ET CONNEXIONS
Fig. 1Fig. 1
19
FRANÇAIS
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation
230 (+6% -10%) 50 Hz / 115 Vac
60 Hz
Tension d’alimentation
centrale
24 Vac nominale
Puissance absorbée 4 W
Puissance nominale
Moteurs
150 W x 2
Courant maxi acces-
soires (+24V)
250 mA
Courant maxi acces-
soires BUS
400 mA
Température de fonc-
tionnement
-20°C +55°C
Fusibles de protection
F1 = autorégénérateur; F2 =
T2A-250V
Logiques de fonction-
nement
EP, A
Temps de fonctionne-
ment (délai d’attente)
1 minute (fixe)
Temps de pause
Variable en fonction de l’ap-
prentissage (10 min. maxi)
Entrées bornier Open A, Open B, Stop, BUS (E/S)
Entrées connecteur
Alimentation, batterie, module
radio
Sorties bornier
Moteurs 12Vdc, lampe cligno-
tante 24Vdc, alimentation
accessoires, électroserrure,
contact lumière de service (90
s fixe)
Fonctions program-
mables
Logique (A, EP), Vitesse (haute
et basse)
Fonctions apprentis-
sage
Temps de pause, retard de
vantail 2 en fermeture
En fonction de la tension de réseau, sur les bornes
d’alimentation de la platine, on peut avoir des
valeurs de sortie différentes. Avant la mise en
service, toujours vérifier que la tension de sortie
sur l’enroulement secondaire du transformateur
est comprise entre 20 Vca et 26 Vca. La tension
doit être mesurée à vide.
3.1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS
J1 Connecteur ALIMENTATION
J2 Bornier commande LUMIÈRE DE SERVICE
J3 Bornier LAMPE CLIGNOTANTE (24Vdc)
J4 Bornier ÉLECTROSERRURE
J5 Bornier COMMANDES
J7 Bornier MOTEUR 1 (12Vdc)
J8 Bornier MOTEUR 2 (12Vdc)
J9 Embrochage rapide MODULE RADIO
J10 Bornier BUS
J11 Connecteur BATTERIE
SW1 Bouton-poussoir SETUP
SW2 Bouton-poussoir SPEED
SW3 Bouton-poussoir LOGIC
DS1 Dip-switche programmation
F1 Fusible protection accessoires
F2 Fusible protection transformateur et moteurs
LED LEDs de signalisation
3.2. DESCRIPTION DES BORNIERS
Borne et/ou
Bornier
De-
scrip-
tion
Dispositif connecté
1
J5
+24V Alimentation accessoires
2 GND Négatif
3 STOP
Dispositif avec contact N.F. qui
provoque le blocage de l’auto-
matisme
4 OPEN B Dispositif avec contact N.O. (voir
chap. LOGIQUES DE FONCTION-
NEMENT)
5 OPEN A
J10
Borne
ROUGE
BUS
Dispositifs de sécurité avec tech-
nologie BUS
J2
Borne GRISE
SERVICE
LIGHT
Sortie commande Lumière de ser-
vice (connecter une bobine relay
à 24Vcc-100mA maxi)
J3
Borne
ORANGE
LAMP
Lampe clignotante
24Vcc - 15W
J4
Borne Bleu
Clair
LOCK
Électroserrure
12Vca ou 24Vcc (à installer sur
vantail 1)
J7 MOT1 Moteur 1 (vantail 1)
J8 MOT2 Moteur 2 (vantail 2)
On entend par vantail 1 le vantail qui s’ouvre
le premier en ouverture.
La commande lumière de service est active
durant toute l’actionnement en ouverture
ou en fermeture du portail et durant les 90
secondes suivantes.
4. PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE
La logique de fonctionnement peut être sélectionnée à
tout moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW3.
La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED
LD7:
LED allumée = logique AUTOMATIQUE (A)
LED éteinte = logique SEMI-AUTOMATIQUE PAS À PAS
(EP)
5. PROGRAMMATION DE LA VITESSE
La vitesse de fonctionnement peut être réglée à tout
moment en appuyant sur le bouton-poussoir SW2.
La logique sélectionnée est ensuite affichée par la LED
LD8:
LED allumée = GRANDE vitesse
LED éteinte = FAIBLE vitesse
6. MISE EN FONCTION
6.1. VÉRIFICATION DES LEDS
Le tableau ci-après indique l’état des LEDs en fonction
de l’état des entrées (en caractères gras la condition
d’automatisme fermée au repos).
Vérifier l’état des LEDs de signalisation d’après le tableau
suivant.
20
FRANÇAIS
Tab. 1 - Fonctionnement des LEDs de signalisation de
l’état des entrées
LED
ALLUMÉE (contact
fermé)
ÉTEINTE (contact
ouvert)
STOP Commande inactive Commande active
OPEN A Commande active Commande inactive
OPEN B Commande active Commande inactive
BUS Voir par. 7.2
6.2. PROGRAMMATION DES DIP-SWITCHES
Le tableau suivant indique la programmation du dip-
switche DS1 pour la programmation de la force, du
préclignotement et du coup d’inversion.
Tab. 2 - Programmation DS1 (en caractères gras on indi-
que les sélections par défaut)
DS1 DS2 DS3 DS4 Description
OFF OFF FORCE BASSE
OFF ON FORCE MOYENNE BASSE
ON OFF FORCE MOYENNE HAUTE
ON ON FORCE HAUTE
ON ANTI-VENT ON
OFF ANTI-VENT OFF
ON COUP D’INVERSION ON
OFF COUP D’INVERSION OFF
Si l’on connecte une électroserrure à la borne
J4, positionner le DIP-SWITCHE DS4 sur ON pour
valider le coup d’inversion (avant l’ouverture,
les moteurs poussent en fermeture, facilitant le
déclenchement de l’électroserrure).
En sélectionnant sur ON, le dip-switche DS3 acti-
ve une fonction spéciale anti-vent qui permet au
portail de fonctionner également en présence
de rafales de vent.
6.3. PRÉ-CLIGNOTEMENT
On peut activer et désactiver la fonction de pré-
clignotement (à la suite d’une commande d’OPEN,
l’appareillage active la lampe clignotante pendant 3
secondes avant de commencer le mouvement), en
agissant comme suit:
Appuyer pendant 5 s au moins sur la touche LOGIC
(SW3) pour ACTIVER le préclignotement.
Appuyer pendant 5 sec au moins sur la touche SPEED
(SW2) pour DESACTIVER le préclignotement.
Dans les deux cas, vérifier que la LED corre-
spondant à la touche enfoncée ne change
pas d’état, cela signifierait qu’on a modifié la
fonction relative à la touche et non le précligno-
tement.
6.4. APPRENTISSAGE TEMPS - SETUP
Avant toute manœuvre, exécuter un cycle de
SETUP
Durant la procédure de SETUP ne pas interrompre
les photocellules, car leur interruption provoque
l’arrêt immédiat des vantaux. Pour terminer la
procédure, répéter le SETUP depuis le début.
Quand on met la platine sous tension et qu’on n’a jamais
exécuté aucun cycle de SETUP, les LEDs LD4 et LD5 com-
1.
2.
mencent à clignoter lentement pour signaler la nécessité
d’exécuter un cycle de SETUP.
Deux types de SETUP sont disponibles: AUTOMATIQUE
et MANUEL.
6.4.1. SETUP AUTOMATIQUE
Pour exécuter le SETUP AUTOMATIQUE, procéder com-
me suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé
jusqu’à ce que les 2 LEDs adjacentes (LD4 et LD5)
s’allument fixes.
Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5
commencent à clignoter rapidement.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
de fermeture en s’arrêtant sur la butée mécanique
de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture
en s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
d’ouverture après un retard fixe en ouverture.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée
mécanique d’ouverture.
Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indi-
quant que la procédure de SETUP est terminée.
Donner une impulsion d’OPEN pour fermer le por-
tail.
Une fois que la procédure de SETUP est lancée,
si les vantaux au point 4 et 5 s’ouvrent au lieu
de se fermer, inverser les câbles d’alimentation
des moteurs.
Avec le SETUP AUTOMATIQUE, les espaces de
ralentissement, les retards de vantail en ouver-
ture et fermeture et le temps pause (30s, avec
logique A) sont présélectionnés par la platine et
on ne peut pas les modifier.
6.4.2. SETUP MANUEL
Pour exécuter le SETUP MANUEL, procéder comme suit:
Amener les vantaux à mi-ouverture.
Maintenir le bouton-poussoir SETUP (SW1) enfoncé
jusqu’à ce que les vantaux commencent à s’ac-
tionner.
Relâcher le bouton-poussoir SETUP, les LEDs LD4 et LD5
commencent à clignoter rapidement.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
de fermeture en s’arrêtant sur la butée mécanique
de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement de fermeture
en s’arrêtant sur la butée mécanique de fermeture.
Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
Le vantail 2 (si présent) commence le mouvement
d’ouverture après un retard fixe en ouverture.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée
mécanique d’ouverture.
Si l’on a programmé la force BASSE, attendre environ 5
s en vérifiant l’extinction de la lampe clignotante.
Maintenant:
Si l’on a sélectionné la logique A, la carte com-
mence le décompte du temps de pause (max. 10
minutes). Lorsque le temps souhaité s’est écoulé,
envoyer une impulsion d’OPEN pour continuer la
procédure, le vantail 2 (si présent) commence le
mouvement de fermeture et la carte commence
le décompte du retard de vantail en fermeture.
Si l’on a sélectionné la logique EP, le vantail com-
mence immédiatement le mouvement en ferme-
ture, sans attendre les impulsions, et la carte, en
présence du vantail 2, commence le décompte
du retard de vantail en fermeture.
Lorsque le retard souhaité s’est écoulé, envoyer une
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
21
FRANÇAIS
impulsion d’OPEN pour que le vantail 1 entame le
mouvement de fermeture. En l’absence du vantail
2, sur les installations à un seul vantail, l’impulsion
d’OPEN donnée au point 10 provoque directement
la fermeture du vantail 1.
Les vantaux 1 et 2 (si présent) s’arrêtent sur la butée
mécanique de fermeture.
Attendre que les LEDs LD4 et LD5 s’éteignent indi-
quant que la procédure de SETUP est terminée
Une fois que la procédure de SETUP est lancée,
si les vantaux au point 4 et 5 s’ouvrent au lieu
de se fermer, inverser les câbles d’alimentation
des moteurs.
Avec le SETUP MANUEL, les espaces de ralentis-
sement, les retards de vantail en ouverture sont
présélectionnés par la platine et on ne peut pas
les modifier. Le délai de vantail en fermeture et
le temps de pause sont en revanche program-
mables durant l’apprentissage.
7. INSTALLATION DES ACCESSOIRES BUS
Cette platine est munie d’un circuit BUS qui permet de
connecter facilement un grand nombre d’accessoires
BUS (par ex. jusqu’à 16 paires de photocellules), oppor-
tunément programmés, en n’utilisant que deux câbles
sans polarité.
On décrit ci-après l’adressage et la mémorisation des
photocellules BUS.
Pour d’autres accessoires futurs, consulter les instructions
spécifiques.
7.1. ADRESSAGE DES PHOTOCELLULES BUS
Il est important de donner la même adresse à
l’émetteur et au récepteur.
S’assurer qu’il n’y a pas deux ou plusieurs paires
de photocellules avec la même adresse.
Si l’on n’utilise aucun accessoire BUS, laisser le
connecteur BUS libre (J10 - fig. 1).
On peut connecter à la platine jusqu’à un maximum de
16 paires de photocellules BUS.
Les photocellules sont subdivisées en groupes:
Photocellules en ouverture: 6 maxi
Photocellules en fermeture: 7 maxi
Photocellules en ouverture/fermeture: 2 maxi
Photocellule utilisée comme impulsion OPEN: 1 maxi
La fig. 2 illustre un automatisme pour portail battant à
2 vantaux avec les faisceaux de couverture des pho-
tocellules:
A: Photocellules avec intervention en OUVERTURE et
FERMETURE
B: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
C: Photocellules avec intervention en OUVERTURE
12.
13.
D: Photocellules avec intervention en FERMETURE
Le tabl. 3 indique les programmations du dip-switche
à l’intérieur de l’émetteur et du récepteur des photo-
cellules BUS.
Tab. 3 - Adressage des photocellules BUS
Dip1 Dip2 Dip3 Dip4 Réf. Type
OFF OFF OFF OFF
B -C OUVERTURE
OFF OFF OFF ON
OFF OFF ON OFF
OFF OFF ON ON
OFF ON ON OFF
OFF ON ON ON
ON OFF OFF OFF
D FERMETURE
ON OFF OFF ON
ON OFF ON OFF
ON OFF ON ON
ON ON OFF OFF
ON ON OFF ON
ON ON ON OFF
OFF ON OFF OFF
A
OUVERTURE et
FERMETURE
OFF ON OFF ON
ON ON ON ON / IMPULSION OPEN
7.2. MÉMORISATION DES ACCESSOIRES BUS
À tout moment, on peut ajouter des photocellules BUS à
l’installation, simplement en les mémorisant sur la platine
comme suit:
Installer et programmer les accessoires avec l’adresse
souhaitée (voir par. 7.1).
Mettre la platine hors tension.
Connecter les deux câbles des accessoires au bornier
rouge J10 (polarité indifférente).
Mettre la platine sous tension, en veillant à connecter
d’abord l’alimentation principale (sortie transforma-
teur) puis les batteries éventuelles.
Appuyer rapidement une fois sur le bouton-poussoir
SW1 (SETUP) pour exécuter l’apprentissage. La LED
BUS clignotera.
Donner une impultion de Open A, le portail effectura
un mouvement, la procedure de mèmorisation est
terminèe.
La platine a mémorisé les accessoires BUS. Suivre les
indications du tableau suivant pour contrôler le bon état
de la connexion BUS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 2Fig. 2
22
FRANÇAIS
Tab. 4 - Description des LEDs BUS
Allumée fixe
Fonctionnement régulier (LED allumée
même en l’absence de photocel-
lules)
Clignotement lent
(flash toutes les
0,5 s)
Au moins, une entrie occupèe: pho-
tocellule obstacolèes ou non alignies,
entries Open A ou Open B ou Stop
occupèes
Éteinte
(flash toutes les
2,5 s)
Ligne BUS en courtcircuit
Clignotement ra-
pide (flash toutes
les 0,2 s)
Erreur détectée pendant la connexion
BUS, répéter la procédure de saisie. Si
l’erreur se reproduit, contrôler que sur
l’installation il n’y a pas plus d’un ac-
cessoire avec la même adresse (voir
également les instructions relatives aux
accessoires).
8. MÉMORISATION DE LA CODIFICATION
RADIO
L’armoire électronique est munie d’un système de
décodage bicanal intégré. Ce système permet de
mémoriser, par l’intermédiaire d’un module récepteur
supplémentaire (Fig. 3 réf. ) et de radiocommandes de
la même fréquence, tant l’ouverture totale (OPEN A) que
l’ouverture partielle (OPEN B) de l’automatisme.
On pourra utiliser une seule codification radio
à la fois.
Pour passer d’une codification à l’autre, effa-
cer la codification existante (voir paragraphe
relatif à l’effacement), et répéter la procédure
de mémorisation.
8.1. MÉMORISATION DES
RADIOCOMMANDES 868
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis
entre OPEN A et OPEN B.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant
enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs
P1 et P2.
La LED de la radiocommande commencera à
clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED
(SW2), pour mémoriser respectivement l’ouverture
totale (OPEN A) ou l’ouverture partielle (OPEN B), et
en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le
bouton-poussoir SETUP (SW1). La LED correspondante
commencera à clignoter lentement pendant 5 s.
1.
2.
3.
4.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Pendant ces 5 s, tandis que la LED de la radiocom-
mande est encore en train de clignoter, appuyer et,
en le maintenant enfoncé, sur le bouton-poussoir
souhaité de la radiocommande (la LED de la radio-
commande s’allumera fixe).
La LED de la platine s’allumera fixe pendant 1 secon-
de puis elle s’éteindra, indiquant que la mémorisation
a été effectuée.
Relâcher le bouton-poussoir de la radiocomman-
de.
Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocom-
mande mémorisée, en une brève succession.
L’automatisme effectuera une ouverture. S’assurer
que l’automatisme est libre de tout obstacle créé
par des personnes ou des choses.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le
code du bouton-poussoir de la radiocommande mé-
morisée vers le bouton-poussoir correspondant des radio-
commandes à ajouter, en procédant comme suit:
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer, en les
maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-
poussoirs P1 et P2.
La LED de la radiocommande commencera à cli-
gnoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer sur le bouton-poussoir mémorisé et le maintenir
enfoncé (la LED de la radiocommande s’allumera
fixe).
Rapprocher les radiocommandes, appuyer, en le
maintenant enfoncé, sur le bouton-poussoir correspon-
dant de la radiocommande à ajouter, ne le relâcher
qu’après le double clignotement de la LED de la
radiocommande qui indique que la mémorisation a
été effectuée.
Appuyer 2 fois sur le bouton-poussoir de la radiocom-
mande mémorisée, en une brève succession.
L’automatisme effectuera une ouverture. S’assurer
que l’automatisme est libre de tout obstacle créé
par des personnes ou des choses.
8.2. MÉMORISATION DES
RADIOCOMMANDES 433
On peut mémoriser maxi. 250 codes, répartis
entre OPEN A et OPEN B.
N’utiliser les télécommandes 433 qu’avec le module
récepteur à 433 MHz.
Appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC (SW3) ou SPEED
(SW2), pour mémoriser respectivement l’ouverture
totale (OPEN A) ou l’ouverture partielle (OPEN B), et
en le maintenant enfoncé, appuyer également sur le
bouton-poussoir SETUP (SW1). La LED correspondante
commencera à clignoter lentement pendant 5 s.
Relâcher les deux boutons-poussoirs. Pendant ces
5 s appuyer sur le bouton-poussoir souhaité de la
télécommande LC.
La LED s’allumera fixe pendant 1 seconde, indiquant
que la mémorisation a été effectuée, puis elle
recommencera à clignoter pendant 5 s supplémen-
taires durant lesquelles on peut mémoriser une autre
radiocommande (point 4).
Au bout des 5 s, La LED s’éteint indiquant la fin de
la procédure.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, répéter
l’opération à partir du point 1.
8.2.1. MÉMORISATION À DISTANCE DES
RADIOCOMMANDES 433
Uniquement avec les radiocommandes 433, on peut
mémoriser d’autres radiocommandes, à distance,
c’est-à-dire sans intervenir sur les boutons-poussoirs LO-
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fig. 3Fig. 3
23
FRANÇAIS
GIC-SPEED-SETUP, mais en utilisant une radiocommande
mémorisée précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur
l’un des 2 canaux (OPEN A ou OPEN B).
Appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément
sur les boutons-poussoirs P1 et P2 jusqu’à ce que les
deux LEDs clignotent lentement pendant 5 s.
Dans un délai de 5 s, appuyer sur le bouton-poussoir
mémorisé précédemment de la radiocommande
pour activer la phase d’apprentissage sur le canal
sélectionné.
La LED sur la platine correspondant au canal en
apprentissage, clignote pendant 5 s, durant le-
squelles on doit transmettre le code d’une autre
radiocommande.
La LED s’allumera fixe pendant 2 secondes, indiquant
que la mémorisation a été effectuée, puis elle recom-
mencera à clignoter pendant 5 s supplémentaires
durant lesquelles on peut mémoriser d’autres radio-
commandes, et enfin elle s’éteindra.
8.3. PROCÉDURE D’EFFACEMENT DES
RADIOCOMMANDES
Pour effacer TOUS les codes des radiocommandes in-
troduits, il suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir LOGIC
(SW3) ou SPEED (SW2) et, en le maintenant enfoncé,
appuyer également sur le bouton-poussoir SETUP (SW1)
pendant 10 s.
La LED correspondant au bouton-poussoir enfoncé
clignote pendant les 5 premières secondes, puis le
clignotement s’accélère pendant les 5 secondes
suivantes.
Les deux LEDs s’allument fixes pendant 2 s, puis elles
s’éteindront (effacement complété).
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Cette opération N’EST PAS réversible. On effacera
tous les codes des radiocommandes mémorisés
aussi bien comme OPEN A que comme OPEN
B.
9. KIT BATTERIE (OPZIONAL)
Le kit batterie tampon a été réalisé pour être introduit à
l’intérieur du support de la platine électronique.
Ce support (réf. Fig. 4) a été préformé pour permettre
l’ouverture du logement de la batterie.
Extraire le matériel du support de la platine proté-
geant le logement de la batterie en coupant les
connexions de matériel sur tout le périmètre.
Introduire la batterie dans le logement qu’on vient
de créer et la fixer aux supports spécifiques d’an-
crage (Fig. 5).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
Consulter les instructions accompagnant le kit de la
batterie pour une fixation et une connexion correctes
à l’armoire électronique.
10. ESSAI DE L’AUTOMATISME
Au terme de la programmation, contrôler le fonctionne-
ment de l’installation. Vérifier surtout l’intervention des
dispositifs de sécurité.
3.
Fig. 4Fig. 4
Fig. 5Fig. 5
24
FRANÇAIS
11. TABLEAUX DES LOGIQUES
Tab. 5
LOGIQUE “A IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
FERMÉ
ouvre les vantaux
et referme après le
temps de pause
ouvre le vantail 1
et referme après le
temps de pause
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
ouvre les vantaux
et referme après le
temps de pause
EN OUVERTURE aucun effet
bloque le fonction-
nement
inverse immédiate-
ment en fermeture
aucun effet
bloque et au désen-
gagement continue
à ouvrir
aucun effet
OUVERT EN PAUSE recharge le temps pause
bloque le fonction-
nement
aucun effet
recharge le temps
de pause (fermeture
inhibée)
recharge le temps
de pause (fermeture
inhibée)
recharge le temps
de pause (fermeture
inhibée)
EN FERMETURE
inverse immédiate-
ment en ouverture
inverse immédiate-
ment en ouverture
bloque le fonction-
nement
aucun effet
inverse immédiate-
ment en ouverture
bloque et au désen-
gagement inverse en
ouverture
inverse immédiate-
ment en ouverture
BLOQUÉ ferme ferme
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
ouvre les vantaux
Tab. 6
LOGIQUE “EP” IMPULSIONS
ÉTAT AUTOMATISME OPEN A OPEN B STOP FSW-OP FSW-CL FSW-OP/CL FSW-OPEN
FERMÉ ouvre les vantaux ouvre 1 vantail
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
ouvre les vantaux
EN OUVERTURE
bloque le fonctionne-
ment
bloque le fonction-
nement
bloque le fonction-
nement
inverse immédiate-
ment en fermeture
aucun effet
bloque et au désen-
gagement continue
à ouvrir
aucun effet
OUVERT ferme ferme
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet
EN FERMETURE
bloque le fonction-
nement
bloque le fonction-
nement
bloque le fonction-
nement
aucun effet
inverse immédiate-
ment en ouverture
bloque et au désen-
gagement inverse en
ouverture
inverse immédiate-
ment en ouverture
BLOQUÉ
Après OPEN: Reprend le mouvement en sens
inverse
Après STOP: Referme immédiatement le(s)
vantail(-aux)
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
aucun effet (ouvertu-
re inhibée)
aucun effet (fermetu-
re inhibée)
aucun effet (ouver-
ture et fermeture
inhibées)
ouvre les vantaux
Si le cycle a commencé avec OPEN-B (ouverture partielle), une impulsion d’OPEN-A actionne les deux vantaux en ouverture.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius BRAIN 14 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues