Aiwa NSX-A508 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit,
- Ne jamais tenirlafiche d’alimentationsecteur avec Iesmains
mouillees, cela pourrait se traduire par
un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas 6tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas @tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a k terre d’une antenne selon Ie code national d’61ectricit6 (NEC)
T
~ F(LDEDESCEMTEWANTENNE
UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
I I / rl- I (NEG SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21 )
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
~ ELECTRODE DE MISEA LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement
comme recommande clans
mode d’emploi.
Dommaae necessitant une reparation
Ie
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage.
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil.
- Lappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau.
- IJappareil ne semble pas fonctionner normalement.
- Lappareil presente un changement notable de performances.
- Uappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage.
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER llAPPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS ...................................................................1
PREPARATIONS
CONNEXIONS
........................m.....m.......m............................. 3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION .......................................................5
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................l6
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 7
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 8
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................... 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 10
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 11
ENREGISTREMENT
ENREGIST13EMENT DE BASE ....................................... 12
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 13
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ........................................................................ 14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................m..................... 15
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 16
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 17’
HORLOGE ET MINUTERIE
H
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 1!3
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................20
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 20
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN....................................................
........... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..ii
EN CAS DE PROBLEME
SPECIFICATIONS
NOMENCLATURE ................................
Couverture W dcw
FRAIV~AIS 2
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
CX-NA508 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-NA502 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tensionnominale d’alimentationsecteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
1
2
Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
. .
principal.
II
n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Connecter Ie cordon de cha~ue enceinte surround a la borne
Cordon d’enceinte’surround
3 FRAN~AIS
/
3
4
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM
LOOP.
Antenne
AM
L
FM
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’unT et
fixer ses extremitiesa
un mur.
Antenne AM:
Orientercette antenne de maniere a obtenirla meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
-nE
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-
circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient
~tre endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES “““‘‘ ,,;,
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet .-:
.M $’
possible du systeme SURROUND.
o Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut supporter son poids
Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommand6
d’utiiiser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes
FM 75 Q.
.
2=’
1
Pour connecter un appareil optionnel + page 20.
a
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
FRAN~A,lS
4.
Mise en place des piles
En[ever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille
AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et [e capteur situe sur I’appareil principal
doit etre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de SHIFT de la telecommande
Les touches 0 possedent
deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de Iatouche, appuyer surcette derniere tout en appuyant
sur
SHIFT.
Utilisation de FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE DECK 1/2,
TUNER, VIDEO/AUX, CD et MD)
de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de maniere cyclique. Quand il a une cassette clans
chacune des deux platines, chaque platine est selectionnee avec
FUNCTION.
+~/fP PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me
que celle de ~> de I’appareil principal.
SHIFT
FUNCTION
cc
~
Si la telecommande ne doit pas ~tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
* La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’a,utres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
5 FRAN~AIS
l
4 b
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD), La lecture du disque ou de la cassette
en place commence, ou la station ecoutee en dernier est reglue
(fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
Quand I’appareil est missoustension, Iecormpartimenta disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour couper I’alimenlaticrn
Appuyer sur F)OWER.
Fert&%rescii!gnotantes
Les fen&res situees au sommet de I’appareil
et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen&tre sup~rieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, r6peter
cette operation.
Demonstration de jeur
Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu
apparait sur la ferr~tre d’affichage. Lors de la mise sous tension,
la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation.
Quand I’alimentation est toupee,
li~ demonstration de jeu est
retablie,
r.:: :1
Pour annuler la demonstration de jeul
Appuyer sur DEMO. Pour retablir la demonstration de jeu
appuyer de Inouveau sur
DEMO.
Utilisation de la demonstration de jeu
1 Appuyer sur DEMO ciemaniere que la demonstration de jeu
soit affichee.
2 Appuyer sur 4-.
Trois chiffres se mettent a d~filer sur I’affichage.
3 Appuyer une fois
sur .
Le chiffre de gauche s’arr~te.
4 Appuyer deux fois sur
pour arr6ter Ie:>chiffres restants.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent pas egaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O, on a perdu
Pour reinitialiser la demonstration de jeu
Appuyer deux
fois sur DEMO, puis appuyer sur +~. Le jeu
redemarre.
Pendant I’utilisation de la demonstration cle jeu, et -4- ne
sent disponibles que pour cette demonstration. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disqLles
compacts el. autre, annuler la demonstration de jeu.
* Pendant la demonstration de jeu, certailns indicateurs saris
rapport avec I’utillsation reelle s’allument.
T-BASS
SHIFT
VOLUME
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOLUME de la telecommande.
Le niveau
du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 20.
Le systeme BBEaugmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix,
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Pour aseombrir I’eclairage de I’affichage
1 Appuyer deux fois sur DISP
de maniere que “DIMMER” soit
affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner
MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit.
r
DIMMER 0-+ DIMMER 1 + DIMMER 2+ DIMMER 3
7
DIMMER O:L’affichage normal est retabli.
DIMMER 1:Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMERI.
DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2 et I’analyseur de spectre et
!,, ,,,, . -,, ,. , \ !! .,,, , , , ,, . . ,,, , !,!!,, .,= ~ .-,,.,
SYSTE-ME’SUPEliT-BASS
g.
,,
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses h‘-~~
;B.”
frequencies,
Appuyer sur T-BASS.
a
,“:,
.,l;
z
,J,..i
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. ‘r ‘~~
Selectionner un des trois niveaux ou la Iposition de repos, comme
‘##
on prefere.
09
Pour selectionner avec la t61ecommande
‘r;.
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIIFT.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
s Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, it est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche st&eo standard (6,3 mm
0) a
la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistremenit
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) oles enceintes ou
du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
I’eclairage des touches s’eteignent.
FRANQA/S 6
DISP
I
.—__ ._.
GEQ
SHIFT
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
JAZZ: Frequenciesbasses accentuees pour la musique de type
jazz
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
LATIN: courbe d’egalisation de type JAZZ avec Ies frequencies
elevees
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies
quatre secondes pour selectionner une des courbes
d’egalisation programmers.
GRAPHIC EQUALIZER
“GRAPHIC EQUALIZER apparait (“GEQ OFF excepte) et Ie
mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique
comme suit.
~ ROCK+ POP+JAZZ + CLASSIC+ LATIN ~
L
---------- Mode programme
GEQC)FF-M4-M3-M2— Ml
‘--’ --l
(Annulation) ~
------ Modemanuel -----:
Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes,
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
“GEQ OFF clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER
disparalt.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur
SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere
cyclique comme ci-dessus.
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISP, puis tourner MULTI JOG clans Ies
quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur de
spectre souhaite.
7 FRAIV~AIS
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1
2
3
4
Appuyer sur LOW.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote
pendant quatre secondes,
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour regler Ie niveau de la frequence la plus
basse.
Appuyer sur HIGH.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote
pendant quatre secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour regler Ie niveau de la frequence la plus
elevee.
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
:..*,,”:,,,,,:. .,.,,~<,k,:$-S2.,:.4-,0::.:.;.:5-.:7:,.-.-.-.:.:,;1,.,.:._T.no=0.,,,,. ,..=-.=,......,.,:’,!%*F,*,’,Z.’,*.Z,-, *4.., . ........a”..
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
Les modes manuels M1—M4 permettent de memoriser jusqu’a
quatre courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Regler une courbe d’egalisation avec HIGH, LOW
et MULTI JOG.
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
Dans Ies uuatre secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur
GEQ pour afficher “GEQ ON” Ensuite,
appuyers sur
ENTER clans [es quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml—
M4 pour memoriser la courbe.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels M1—M4 clans Ies quatre secondes.
RECEPTION R~DIO
-.,
+=-y- u’
.-
-1
,.
1
2
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
;i[$-–– _ .l _ -----
,,-—_ ___ .
..’
2 u
Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises
pour s61ectionner la gamme souhaitee.
FM ~ AM
Quand on appuie sur
TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.
Appuyer sur - DOWN ou - UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE” est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (11011] est affiche,
((mm))
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir ++ DOWN ou * UP
enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur - DOWN ou ›~ UP,
La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une @mission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande de maniere que “MONO’ apparaisse sur I’affichage,
MONO
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique,
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur Ies
touches pour faire disparaltre “MONO”.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/pas. Si
on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de
frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord.
Appuyer sur
POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
MULTI
I
JOG
‘1
-d u
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte,
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur < DOWN ou > UF’
pour selectionner une station.
2 Appuyer sur 11 SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32!
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes,
,,
,,, ,,
ACCORD &iR UNE STATiON MEMORliiEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numet’o de
prereglage directement,
1
2
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT
pour selectionner une gamme.
A l’aide des touches numeriques O-9 et +10,,
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareill
principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme,
Ensuite, appuyer sur 4> PRESET a plusieurs reprises OLI
tourner MULTI JOG,
A chaque pression sur +> PRESET, Ie numero de prereglage
suivant Ie plus proche est selectionne,
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numerosde prereglage suivantsde toutes Iesautres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite,
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau ces stations.
FRAN@llS EI
DISC CHANGEZ
EDIT/CHECK
Appuyer sur CD, puis appuyer sur 4 OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre
en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.
Numero de plateau du
disque a Iire Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie com~artiment,
appuyer sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage en
tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement,
touches
DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est IU une fois,
appuyer sur une des
Pour arr~ter la lecture,
appuyer sur I.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur II. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+ ou * enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint,
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur < ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur A ClPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques est ouvert.
Pour verifier Ie temps Irestant
Pendant la lecture, appuyer sur EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sur SHIFT. Le temps restant
jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour
retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation.
On peut aussi utiliser CD EDIT/CHECK de hppareil A la place de EDIT
CHECK de la telecommande.
Selection d’une plage avec Iii teiecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner
un disque.
2 A I’aide des touches numeriques O-9 et
+10, selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinc]uieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendantqu’undisqueest en lecture,on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la IectlJre.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
. Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
9 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent 6tre Ius clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un
seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur
SHIFT.
A chaque pression surces touches, la fonctionest selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture rt$petee CF s’allume
sur I’affichage.
Lecture aleatoirelrepetee RANDOM et% s’allument sur
[’affichage.
Annulation RANDOM et 6 disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur P pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue avec -.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
2
1
3
1
+,-
5
Utiliser la telecommande,
1 Appuyer
deux fois sur PRGM tout en appuyant
sur SHIFT clans Ie mode arr%t.
“PRGM” apparalt.
PRGM
2
3
4
5
Appuyer sur r,medes touches DISC DIRECT PLAY ~
1-3 pour selectionner un disque.
Ca
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner. ~
A l’aide des touches numeriques 0-9 et +10, ~
programmer une plage.
Exemple:
‘$’
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, $w”
+10 et 5.
;:3, i
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O
,@~
:::&
Numero de la plage
sdlectionnee
Numero de programme
Nombre total de
plages selectionnees
Temps de lecture total des ~
plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur -4 pour demarrer la lecture.
Pour contrbler Ie programme
A chaque pression sur < ou > en mode arr?d,un numero
de disque,
un numero de plage et un numero de progrizmme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer
sur CLEAR clans Ie mode arr&
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie
mode arr~t. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que C& apparaisse sur
I’affichage.
~
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contr61e
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
~asse au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 17).
Platine 2
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT
pour ouvrir Ie porte-cassette.
“’’c”-
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur <P pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee
Le compteur indique la duree de
I
defilement de la bande.
Indicateur de face Iue
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arrtiter la lecture, appuyer sur W.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour changer la face Iue (platine 1 seulement), appuyer sur
+> pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur + ou -. Ensuite, appuyer sur
pour arr~ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. Lappareil est mis sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand ily a une cassette clanschacune des deux platines
Une fois que la lecture des deux faces (avant et arriere) de la
cassette de la platine 1 est terminee, la lecture de la cassette de
la platine 2 demarre saris interruption et se poursuit jusqu’a la
fin de la face avant de cette cassette. (Lecture continue)
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur + ou - pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou >) affiche.
Par exemple, quand on appuie sur - tandis que F est affiche,
la lecture de la plage suivante demarre apres la recherche.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
. enregistrements a bas niveau.
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
1 I FRANQA/S
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe,
w
“--
1
Preparation
*
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales),
Bobiner la cassette jusqu’a I’endro-it ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement n’est fait que sur une face de
la cassette,
1
2
3
Inserw la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
A EJECT
Appuyer sur une des touches de fonction (CD,
TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source
ZIpartir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreqristrer a partir d’un disaue compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enrecristrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur
Vlf3E0/AUX ou MD,
AppuVer sur
REC/REC MUTE Pour demarrer
l’enre~istrement.
Cluand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour I’enregistrement a partir d’une source connectee,
demarrer la lecture sur cette source.
Pour arr6ter l’enregistrement, appuyer sur .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD,)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalitb
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter k>
niveau de I’enregistrement.
,,. -
lNSERflON D;ESPAC-ES “BLANCS””’’’”““ ‘=
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseurde musique. (Applicable cluan(~
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD,)
1 Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant [e mode pause d’enregistrement.
= clignote sur
I’affichage pendant quatre secondes est
un espace blanc de quatre secondes est insere. Ensuite, la
platine passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur El pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur o REC/REC MUTE tandis que ml
clignote.
Pour inserer des es~aces blancs de plus de auatrx~
secondes, appuyer de nouveau sur @ REC/REC MUTE:
une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un es~ace blanc de qluatre
secondes est ajoute.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidentei, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement,
Face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magn~tique des cassettes de 120 minutes
ou plus
est extr6mement fin et se deforme et
s’endommage facilement, Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban magnetic]ue
detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisrne.
Pour effacer un enregistrement
1
2
3
S’assurer qu’ancun mic~ophone n’est branche a cet appareil.
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher ‘(TP2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut dernarrer
I’effacement.
Appuyer sur o REC/REC MUTE pourdemarrer I’effacernent.
FRAN~AIS 1 ;!
1
4
.—_
~
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
lnserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur .
,———._
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette
originale.
~
c La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
Appuyer sur TAPE.
Ins@rer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appuyer
sur SYNCHRO DUBBING pour demarrer
I’enregistrement.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur .
13 FRAN~A/S
MULTI JC)G-\
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages,
Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee,
(Al: Intelligence Artificielle)
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platitne 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur EDiT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande.
“EDIT” apparalt.
EDIT
Si “PI<GM” est affiche, appuyer de nouveau sur EDITI
CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
Appuyer sur
une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9 de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
* On peut aussi utiliser +,
> ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Plages
Duree de la cassette
Temps restant
Programmers
d’enregistrement pour la face A
6
7
8
Appuyer sur 61 REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
z
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face, .-#
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremeni @,:
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage $
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en ,,:@,
mode arr6t d’enregistrement, Passer alors a I’etape 7.
,~a,;
Appuyer sur EDIT/CHECK tout en appuyant sur :
~
SHIFT de la telecommande pour afficher Ie z
programme du deuxieme enregistrement.
u
“B” est affiche,
Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer
sur @ REC/REC MUTE pour d6marrer
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur . L’enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arretent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contrbler I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur EDITICHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur 4 ou
> a plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage programmers
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au prograrnme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartimerlt,
1 Appuyer sur
EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer
sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disaue.
m
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas 6tre programmed,
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3,
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmerdes plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree tc)tale
d’enregistrement, est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne
peut pas &re utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou
plus.
On peuf aussi utiker CD EDIT/CHECK de I’appare;l a h place de EDIT
CHECK de la telecommande.
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement
FRAN~A/S 14
5
3,7,8,9
4,5
3,7,8,9
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contrtdant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette.
~
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas h
un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tr[?
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur
CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur EDIT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande.
“EDIT et “PRGM” apparaissent.
Si “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur EDiT/CHECK
tout en appuyant sur
SHIFT.
A l’aide
des touches numeriques O-9 de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
On peut aussi utiliser -, * ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Face A de la cassette
Duree de la cassette (face avant)
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1:3- pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques O-9 et +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
Temps restant Plages
de la face A
programmers
6
7
8
9
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Appuyer sur
EDITICHECK tout en appuyant sur
SHIFT de la telecommande pour selectionner la
face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.
Apres s’&re assure que “Best affiche, repeter I’etape 5.
Face B de [a cassette (face arriere)
Appuyer sur EDIT/CHECK tout en appuyant sur
SHIFT pour selectionner la face A, puis appuyer
sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois que la derniere plage programmed pour la face A
est terminee, la platine 2 se met en mode arret
d’enregistrement. Passer alors a I’etape 9.
Appuyer sur EDIT/CHECK tout en appuyant sur
SHIFT de la telecommande pour l’enregistrement
de la deuxieme face
“6
est affiche.
10 Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer
sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
IJenregistrement demarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur
. Lenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur EDIT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur 4 ou * a plusieurs reprises.
Numero de Numero Numero de
disque
de plage
programme
Face de la
cassette Numeros des pIages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer
sur CLEAR poureffacer Ieprogrammede laface selectionnee.
Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
*On peut aussi utiliser CD EDiT/CHECK de ~appareil a la place de EDIT
CHECK de la telecommande,
15 FRAN~AIS
., _.
+~
=------’D
,/--...
2— ‘~
‘\ /,
3
!.
,
h
7’!=
I
1
-–/
r-w!
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher un microphone (pas fourni) a cet appareil.
Utiliser un Irnicrophone a mini-fiche (3,5 mm @).
1
2
3
4
Branchr?r Ie microphone a la prise MIC.
MIC 1
Appuyer sur une des touches fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en lecture.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Tourner la commande MIC VOLUME pour regler
Ie volwne de microphone.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sanore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 12).
SYNCHRO DUBBING ne peut pas 6tre utilisee pour
l’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ie microphone
Regler Ie volume de microphone sur MIN et debrancher Ie
microphone de la prise MIC.
~
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de
microphone.
Si Ie son du microphone est extn$mement fort, il peut Stre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Microphone recommande
I-’utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
,!
FoNcnorw VOtiAL FADER/MULTIPLEi” k
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@ Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a
une entree audio par un microphone.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut 6tre retablie plus
rapidement au niveau normal.
m
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que
“FAST” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L’ est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfon@e
jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, seiectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
* Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec ia partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorli en
monophonic.
Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
FRAIVf2A/S 16
2
T
1
%-
000
(2
1
OC2C2
OC)CJ
QO
*Q
3
0
0
___
4
u
‘d
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer une fois sur PRGM tout en appuyant sur
SHIFT.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et +1O.
Numero de Numero de
disque reserve
plage reservee
3 Repeter I’etape 2 pour reserver d’autres plages.
4 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme,
Numero de disque
Disque en de la derniere Nombre de plages
tours de lecture reservation reservees restantes
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 2.
Pour contrder Ies plages reservees
Appuyer a plusieurs reprises sur CD EDIT/CHECK de I’appareil
principal ou sur
EDIT CHECK tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande. A chaque pression sur cette touche, un numero
de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre
reserve.
Pour arr&er la lecture
Appuyer sur ,
Quand on appuie sur +>, la lecture redemarre a partir de la
derniere plage.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur -. La plage sautee est effacee du programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur * a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K- POO”
soit affiche.
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture de
disque compact.
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur [e disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur * pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer sur 4
pour demarrer la lecture a la plage reservee
suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, “PRGM” est
affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de
disque compact (voir page 10).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur
CLEAR.
Numero de plage de la derniere Le numero de la plage
reservation en tours de lecture
clignote
I 7 FRANiJAIS
1,2,3
1
2
3
C)I---4
I I iL “N
FNTFR
Appuyer sur CLOCK puis appuyer
clans Ies quatre secondes.
sur II SET
CWand on utilise la telecommande
Appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT, puis appuyer
sur II SET clans Ies auatre secondes.
Appuyer sur + DOWN ou k UP pour specifier
Ies heures, puis appuyer sur 11 SET pour Ies
r6gler.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur 4 DOWN ou ~ UP pour specifier
Iek- m-inutes, puis appuyer sur II SET pour Ies
r6gler.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde,
Pour affickr I’heure courante
Appuyer sur CLOCK. Lheure est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas @tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur clans Ies quatre
secondes,
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. Uheure courante
doit 6tre reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
&re faits de nouveau.
~m.-.-.-
L ..-,-
1
2
,4
Iu
La minuterie d’arr6t permet de mettre I’appareil hors tension ‘~
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande,
1
Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT.
2 Dans Ies quatre secondes, appuyer wr <~ ou
* pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors
tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise
tension
hors
Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT, Le
temps restant est affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de
maniere que “SLEEP oFF” apparaisse sur I’affichage.
*
On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 et bk.
On peuf aussi ufi/iser ENTER h la p/ace de II SET.
* On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 et Fk.
FRArV~AIS 18
2,3,4
P
.
I
,.—_ ._ ._.. ._ _—.
—!
~--
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises pour
afficher ~, puis appuyer sur II SET clans Ies six
secondes.
@
est affiche et Ies heures clignotent.
o
~
Si on n’appuie pas sur II SET clans Ies six secondes, une
autre operation peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur - DOWN
ou - UP, puis appuyer sur II SET pour Ies
regler.
Proceder de la m~me maniere pour specifier et
regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
clignote sur I’affichage.
Appuyer sur + DOWN ou > UP pour
selectionner une source puis appuyer sur 11
SET.
Si on appuie sur TUNER (AM ou FM), la gamme ne peut
pas &re selectionnee a cette etape.
Appuver sur + DOWN ou > UP Dour
select~onner la duree de la mise sous tension par
la minuterie. Ensuite, appuyer sur II SET.
19
Ff?A/VQA/S
5
6
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Preparer la source.
Pour ecouter un disaue compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1,
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter [a radio, I’accorder sur une station,
Am’es avoir reale Ie volume et la tonalite, amuver
sur POWER p;ur mettre I’appareil hors-tensi&.
O
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a 20.
Pour contrbler I’heure et la source specifiers
Appuyer sur TIMER. Lheure de la mise sous tension par la
minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la
mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre
secondes,
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ ou
@REC disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer une ou deux
fois sur TIMER pour afficher @ ou OREC.
Utilisation de I’appareil une fois
que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite,
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension,
Lappareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
.; .,:. . . ... ..:! r:: :.:, .,. ;- .-.---f .. . .
... . .. . ..
,4. .,,, $.. ,,.-.., k,:, . .
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
Lenregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que
@REC apparaisse, puis appuyer sur II SET clans Ies six
secondes.
Effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA
MINUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la
cassette a enregistrer clans la platine 2.
* On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET.
On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 et -,
AUTRE$ CX2NNEXIONS
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
SUPER
WOOFERS
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX, PRISES MD
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise
R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre,
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces
prises,
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
Ne pas connecter un appareil aux bornes LINE OUT et aux
bornes
VI DEO/AUX simultanement, Cela genererait des
parasites et provoquerait une panne,
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur
de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise
CD DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette wise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
MD
4-4, D+
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VI DEO/AUX ou MD,
proceder de la maniere suivante.
1
2
Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises
VIDEO/AUX:
appuyer sur VIDEO/AUX.
Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises
MD: appuyer sur MD.
Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VI DEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV.
Lappareil etant sous tension, appuyer sur
POWER tout en
appuyant sur VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau
sonore de la source externe
Si Ie
niveau sonore de la source externe est beaucoup plus @leve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie rx$gler
de la maniere suivante,
1 Appuyer sur
VIDEOIAUX ou MD et mettre I’appareil en lecture.
2 Appuyer sur ++ ou P+ de maniere que Ie niveau sonore
soit Ie m6me que celui des autres sources.
~
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas &re regle.
PRISES SUPER WOOFERS d
Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un
amplificateur integre a chacune de ces prises.
FRAN~A/S 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aiwa NSX-A508 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues