Black & Decker DCM50 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Models
Modelos
Modèles
DCM580
DCM580B
DCM575
DCM575B
5-Cup Coffeemaker
Cafetera de 5 tazas
Cafetière de 5 tasses
IMPORTANT / IMPORTANTE /
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
¡LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO!
LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION!
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts
(USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
DCM580BPub1000002860R2 9/11/06 11:43 AM Page 1
14
13
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l'appareil;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de
service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir
sur une cuisinière.
Utiliser l'appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles d'infusion.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est
lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la
laine d’acier ni tout autre produit abrasif.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles d’infusion.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
DCM580BPub1000002860R2 9/11/06 11:43 AM Page 14
15
16
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Préparatifs
1. Retirer tous les autocollants, le matériau d’emballage et la documentation.
2. Laver toutes les pièces selon les directives de la rubrique relative à l'entretien
et au nettoyage.
3. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque de 5 tasses
dans le réservoir (A). L'infuser selon les directives de la
rubrique « Infusion du café », mais sans ajouter la
mouture. À la fin de l’infusion, mettre la cafetière hors
tension et jeter l’eau de la carafe.
Infusion du café
1. Soulever le couvercle du réservoir (B), et se servir
des marques pour l'eau sur la carafe pour remplir
le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau voulu.
2. Déposer un filtre en papier ou un filtre permanent dore
dans le panier-filtre. Ajouter la quantité voulue de
mouture (il est conseillé d’utiliser une cuillère à table
comble pour chaque tasse) (C), puis refermer le
couvercle.
3. Déposer la carafe sur le réchaud et brancher l’appareil.
4. Enfoncer l’interrupteur (ON/OFF) et le témoin de
fonctionnement s’allume (D). On peut également
régler la minuterie en respectant les consignes de la
rubrique « Réglage de la minuterie » . Il n’est pas
nécessaire de régler l’horloge pour infuser du café
immédiatement.
5. Remettre la carafe sur le réchaud après le service pour
conserver le café au chaud.
6. Enfoncer l’interrupteur (ON/OFF) pour mettre l’appareil
hors tension (E).
Le réchaud garde le café au chaud pendant deux heures
avant l’arrêt automatique de la cafetière.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Couvercle du réservoir et du panier
2. Diffuseur d’eau
3. Guide
4. Réservoir
†5.Panier-filtre amovible (pièce n°177547-00)
6. Panneau de commande
7. Réchaud
†8.Carafe de 5 tasses (740 ml/25 oz) avec couvercle (pièce n°177548-01)
w/lid (pièce n°GC500B)
9. Indicateurs de niveau d’eau
10. Filtre permanent dore (Modèles DCM580 et DCM580B) (pièce n°177549-00)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
5
A
5
4
3
B
5
4
C
D
E
5
4
3
2
DCM580BPub1000002860R2 9/11/06 11:43 AM Page 16
17
18
2. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle du réservoir, et
du panier ouvrir le couvercle en le laissant reposer en
position ouverte. Retirer le diffuseur d’eau du guide,
essuyer les surfaces à l’aide d’un chiffon humide, puis
remettre le diffuseur d’eau sous le guide et refermer le
couvercle (G).
Entretien de la carafe
Une carafe endommagée peut occasionner des brûlures
en raison de son contenu brûlant. Faire ce qui suit pour en
éviter le bris.
Ne pas laisser tout le liquide s’évaporer de la carafe qui se trouve sur le
réchaud ou ne pas laisser la carafe vide sur le réchaud.
Jeter la carafe si elle est ébréchée, fêlée ou endommagée.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants ni de tampons abrasifs ; ceux-ci
peuvent égratigner et affaiblir le verre.
Ne pas placer la carafe sur ou près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité,
dans un four réchauffé ni dans un four à micro-ondes.
Éviter de maltraiter la carafe ou d’y donner des coups.
Dépôts de minéraux et blocage
Des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. Il est
conseillé de nettoyer l’appareil aux trois mois. Il est temps de nettoyer la cafetière
lorsque la cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant l’infusion ou lorsque
l’infusion se fait lentement. La fréquence des rinçages dépend de l’utilisation de
l’appareil et de la dureté de l’eau. Le nettoyage peut dégager plus de vapeur que
le cycle d’infusion normal et il peut y avoir émission de vapeur.
1. Remplir le réservoir de vinaigre blanc jusqu’à la marque de 2 tasses du verre
indicateur de niveau d’eau, puis ajouter de l’eau froide jusqu’à la marque
de 4 tasses.
2. Placer un filtre en papier dans le panier-filtre, et refermer le couvercle. Déposer
la carafe vide sur le réchaud.
3. Mettre l’appareil sous tension et attendre la moitié de l’infusion (le niveau
d’eau descend jusqu’à environ 2 tasses). Mettre l’appareil hors tension et
laisser la cafetière tremper pendant au moins 15 minutes afin de ramollir
les dépôts.
4. Remettre l’appareil sous tension et laisser infuser le reste de la solution
nettoyante.
5. Mettre l’appareil hors tension; vider la carafe et jeter le filtre.
6. Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque de 5 tasses, remettre la
carafe vide en place et remettre la cafetière sous tension pour un cycle complet
d’infusion afin de rincer la solution nettoyante. Il peut être nécessaire de
répéter cette étape afin d’éliminer le goût ou l’odeur de vinaigre.
7. Laver le panier-filtre et la carafe selon les directives de la rubrique « Nettoyage
de l’appareil » .
Réglage de l’horloge et de la minuterie, et infusion automatique
Lorsqu’on branche l’appareil, l’affichage « 12:00 a.m. » clignote jusqu’à ce qu’on
règle l’horloge à l’heure juste. L’appareil fonctionne même si l’horloge n’est pas
réglée.
1. Pour régler l’horloge à l’heure juste. Enfoncer la touche
des heures (HOUR) jusqu’à ce que l’heure soit affichée.
Surveiller le petit point dans le coin supérieur gauche
de l’affichage qui indique l’heure après midi. Enfoncer
la touches des minutes (MIN) pour régler celles-ci.
Lorsque l’horloge indique l’heure juste, elle continue
de fonctionner jusqu’à ce que la cafetière soit
débranchée ou qu’il y ait une panne de courant.
On peut seulement régler l'heure lorsque l'affichage
clignote (F).
2. Pour régler l’heure de l’infusion automatique. Enfoncer la touche de
programmation (PROG/AUTO) et le témoin près de la touche d’infusion
automatique (PROG/AUTO) clignote pour indiquer le réglage de l’heure
d’infusion automatique. Enfoncer la touche HOUR, puis celle MIN pour régler
l’heure d’infusion voulue (7:15 a.m., par exemple). Enfoncer les boutons des
heures (HOUR) et des minutes (MIN) jusqu’à l’obtention de 7 h 15. S’assurer
que le témoin des heures du soir (PM) n’est pas allumé. Lorsque l'heure
d'infusion est atteinte, enfoncer de nouveau la touche PROG/AUTO (maintenir
la touche enfoncée pendant quelques secondes) jusqu’à ce que le témoin
arrête de clignoter et qu’il reste allumé pour indiquer le fonctionnement de la
minuterie.
3. Préparer la cafetière pour l’infusion selon les directives de la rubrique
INFUSION DU CAFÉ mais ne pas mettre l’appareil en marche.
4. Pour vérifier l’heure d’infusion automatique, enfoncer la touche PROG/AUTO
et l’heure d’infusion est affichée. Lorsque l’horloge affiche de nouveau l’heure
juste, enforcer la touche PROG/AUTO pour remettre la minuterie en marche.
Pour régler de nouveau l’appareil à la même heure d’infusion automatique,
préparer la cafetière pour l’infusion et enfoncer la touche PROG/AUTO.
Note : La fonction d’infusion automatique peut être annulée en tout temps en
enfonçant la touche PROG/AUTO de nouveau ou en appuyant deux fois sur le
bouton OFF. Le témoin s’éteint alors.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
1. S'assurer que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Ouvrir le
couvercle, du réservoir et du panier retirer le panier-filtre (le soulever tout
droit), puis jeter le filtre et la mouture. Nettoyer l’appareil comme suit. Le
panier-filtre, le filtre permanent dore, la carafe et le couvercle de la carafe
peuvent aller sur le plateau supérieur du lave-vaisselle ou on peut les laver
dans de l’eau chaude savonneuse. Voir l’entretien de la carafe plus bas.
L’extérieur de la cafetière, le panneau de commande et le réchaud se nettoient
à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière.
F
G
DCM580BPub1000002860R2 9/11/06 11:43 AM Page 18
19
20
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
DCM580BPub1000002860R2 9/11/06 11:43 AM Page 20
R22005/10-20-20E/S/F
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002860-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
DCM580BPub1000002860R2 9/11/06 11:43 AM Page 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Black & Decker DCM50 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur