Belle Group Premier XT Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
1
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual de Operação
4
17
30
GB
F
P
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Lista de Peças
44
870/00002/4
06/12
2
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directives 2000/14/EC Annex V & 2005/88/EC
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe V et 2005/88/EC.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo V y 2005/88/EC.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo V &
2005/88/EC
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Geluidshinder te voldoen aan de richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG bijlage V.
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, lavspændingsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003
Maskinsikkerhed og tilhørende harmoniserede standarder, hvor det er relevant. Støjemission i overensstemmelse med direktiverne 2000/14/EF bilag V og 2005/88/EF.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO ..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE ........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION..... FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL ................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER ................... SERIENR..............................
DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM ............ FREMSTILLINGSDATO.......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD)
.....................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2000 ...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2000...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2000 ..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2000...........................................................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 2000 ..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2000.........................................................................
17
REMPLACEMENT DE PIECES
Contactez votre revendeur Belle le plus proche. Quand vous commandez des pièces, veuillez indiquer le modèle de la machine,
ainsi que le numéro de série. Indiquez la pièce voulue en accord avec les vues éclatées, en indiquant la référence de la pièce et la
quantité voulue.
Garantie Moteur
Les moteurs installés dans la gamme de ces bétonnières béné cient d’une garantie de 12 mois. Tout problème rencontré avec le
moteur pendant la période de garantie doit être traité par le revendeur agréé le plus proche de chez vous.
Si vous voulez avoir le nom du revendeur le plus proche de chez vous, une liste est disponible sur demande.
Numéros de série
ATTENTION! Noter les numéros de série et les avoir pour toute communication avec un revendeur Belle.
NUMERO DE SERIE MACHINE NUMERO DE SERIE MOTEUR
Introduction
Félicitation pour votre achat de cette bétonnière de qualité de la gamme Belle Group.
Cette machine est fabriquée pour être conforme aux normes européennes actuelles, elle dispose d’une déclaration de conformité et
porte donc la marque CE, applicable aux territoires où ces normes sont mises en application.
Lisez ce manuel soigneusement, observez toutes les instructions de manipulation et de sécurité durant l’utilisation et entretenez votre
machine en bon état de marche.
Pour l’entretien de cette machine, seules les pièces de rechange originales du fabricant peuvent être utilisées. L’utilisateur perdra
toute possibilité de réclamations si les pièces de rechange utilisées sont autres que les pièces de rechange originales du fabricant.
Conservez ce manuel avec votre machine pour les références.
PREVENTION DE SURETE ET D’ACCIDENTS Instructions d’utilisation :
Toutes les personnes qui utilisent, assemblent, mettent en marche, entretiennent ou réparent cette machine, doivent lire et mettre en
ouvre les consignes d’utilisation.
Responsabilité du Propriétaire :
Le propriétaire doit s’assurer que seules les personnes quali ées utilisent, entretiennent ou réparent cette machine
STOCKAGE :
Stocker la machine dans un endroit sec et fermé, éloigné des enfants.
Précautions d’emploi :
Les bétonnières sont prévues pour la production du béton, du mortier et du plâtre. Elles doivent être utilisées dans ce cadre et n’est
pas appropriée au mélange de substances in ammables ou explosives. Ne doit pas être employée dans une atmosphère explosive.
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS :
Seules les personnes autorisées doivent réparer la bétonnière et dans le cadre des exigences CE, par rapport auxquelles aucune
déviation aux spéci cations originales ne doit avoir lieu.
ATTENTION
N’importe quelle maintenance et réparations effectuées à chacun des composants électriques doit
être entrepris par un électricien quali é.
18
Sommaire
Belle Group a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modi er les manuels sans préavis.
Numéro de page
Garantie Moteur ....................................................................................................................................................................................... 17
Introduction .............................................................................................................................................................................................. 17
Symboles d’Avertissement ...................................................................................................................................................................... 18
Plug Câblage ........................................................................................................................................................................................... 18
Instructions de Secrite .............................................................................................................................................................................. 19
Transport .................................................................................................................................................................................................. 20
Positions de Malaxage ............................................................................................................................................................................. 20
Commandes Functionelles ....................................................................................................................................................................... 21
Instructions d’Utilisation - Moteurs Electrique .......................................................................................................................................... 22
Instructions d’Utilisation - Yanmar L48 ..................................................................................................................................................... 23
Instructions d’Utilisation - Lister Petter Build 10 & 32 .............................................................................................................................. 23
Instructions de Maintenance .................................................................................................................................................................... 24
Contrôles & Maintenance - Lister Petter 10 & 32 .................................................................................................................................... 25
Contrôles & Maintenance - Yanmar L48 .................................................................................................................................................. 26
Schéma de Câblage ................................................................................................................................................................................ 27
Donnees Technique .................................................................................................................................................................................. 28
Conseils de Malaxage .............................................................................................................................................................................. 29
Garantie .................................................................................................................................................................................................... 29
AVERTISSEMENT - IMPORTANT
Les bétonnières Premier XT sont prévus pour un usage professionnel, les types de prises suivants sont fournis et sont adaptés aux
exigences du produit.
moteur 110V - 32 amp prise de type BS4343.
moteur 230V - 16 amp prise de type BS4343.
moteur 415V - 32 amp prise de type BS4343.
BRANCHER UNE PRISE PEUT ETRE DANGEREUX
IMPORTANT: les  ls sont colorés et suivent les codes suivants :
VERT/JAUNE = TERRE BLEU = NEUTRE MARRON = PHASE
Le  l de couleur jaune/vert doit être connecté au terminal marqué E ou coloré vert/jaune.
Le  l marron doit être connecté au terminal marqué L ou coloré en rouge.
Le  l coloré en bleu doit être connecté au terminal marqué N ou coloré en noir.
Assurez-vous toujours avant de vous relier à la source d’alimentation que la tension d’alimentation est identique à la tension du
moteur.
LUNETTES DE
PROTECTION
PROTEGES OREILLES
LIRE LE MANUEL
POINT DE LEVAGE
PORTER DES
CHAUSSURES DE
PROTECTION
RISQUE DE FEU ET
D’EXPLOSION
Symboles d’Avertissement
19
Instructions de Securite
SENS DU ROTATION DU TAMBOUR
TOUJOURS MALAXER SUR UN SOL PLAT
TOUJOURS MALAXER DANS UN ENDROIT
VENTILE, LES VAPEURS PEUVENT TUER.
TOUJOURS TRAVAILLE AVEC
LA CAPACITE RECOMMANDEE
NE PAS METTRE DE PELLE
DANS LE TAMBOUR
NE PAS METTRE DE PARTIE DE
VOTRE CORPS DANS LE TAMBOUR
NE PAS METTRE D’ESSENCE OU
DE LUBRIFICANTS PENDANT
QUE LE MOTEUR TOURNE
CHARGER ET DECHARGER DE LA
TRANSPORT CORRECTEMENT (Voir la
Section des transports du Manuel)
AVANT DE DEMARRER LA BETONNIERE
- Véri ez que toutes les protections sont en position et sont correctement adaptées.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijou qui se pourraient se bloquer dans la machine
- Les vêtements doivent être conformes à toutes les normes de sécurité CEE concernant: combinaisons, chaussures de travail,
lunettes, masques, gants, protections acoustiques, etc.
- S’assurer que les câbles qui traînent sont protégés de tout dommage et qu’ils ne risquent pas de faire trébucher quelqu’un ou
d’être écrasés sous la bétonnière.
- Il est recommandé d’utiliser un dispositif à intensité résiduelle sur les circuits électriques 230V ou 240V.
- Enlever tout emballage avant utilisation.
UTILISATION DE LA BETONNIERE
Garder le capt moteur fermé pendant le malaxage.
Eloigner toute personne non autorisée du tambour
Veiller à ce que la zone autour de la bétonnière soit libérée de tout obstacle qui pourrait provoquer la chute de personnes.
S’assurer que la bétonnière se trouve sur une surface bien horizontale avant l’utilisation.
S’assurer que les freins soient mis avant l’utilisation.
S’assurer que les pieds de la bétonnière soient calé en position basse avant de travailler
Assurer une aération importante lorsque les moteurs tournent dans un endroit fermé.
Remplacer tout adhésif endommagé
Véri er que le tambour tourne pendant que la bétonnière est vidée.
Toujours désactiver et débrancher la prise électrique de la machine laissée sans surveillance.
Ne pas déplacer quand la bétonnière tourne
Attention aux zones dangereuses.
ARRET D’URGENCE
Voir section instructions d’utilisation pour les détails.
PREVENTION INCENDIE
Si la bétonnière prend feu, couper l’alimentation électrique. Eteindre le feu à l’aide d’un extincteur à poudre sèche ou à CO
2
. Si le feu
ne peut être éteint, rester à distance et contacter les pompiers.
En cas de doute quant aux conditions de sécurité de la machine veuillez contacter votre Concessionnaire agréé Belle.
LIRE CES INSTRUCTIONS DE SECURITE
Prière de lire ces instructions de sécurité avant toute utilisation de la machine.
La machine ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes à handicap physique, sensoriel ou mental
des capacités, ou le manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles ont été données de surveillance ou
de l’instruction. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
ATTENTION
20
Transport
CHARGEMEMENT PAR CHARIOT ELEVATEUR
- La méthode de chargement habituelle dans un camion ou une remorque doit être utilisée. La prise de fourche (Fig 3) est
située sous le châssis principal pour permettre à La bétonnière d’être chargée en utilisant une fourche d’élévation (Fig 1).
CHARGEMENT PAR GRUE
- Pour avoir accès au point de levage tourner le tambour la cuve vers le bas (Fig2)
- S’assurez que l’ensemble de levage est conforme aux normes et peut supporter le poids de la machine. Voir les données
techniques. S’assurez que le crochet de levage est correctement  xé avant de soulever la machine.
- Ne vous tenez pas sous la machine tandis qu’elle est soulevée.
BETONNIERES TRACTABLES
- Ces bétonnières doivent être tractées sur le chantier uniquement, à une vitesse maximale de 5 miles a l’heure (8km / heure).
- Ne les tractez pas sur une route nationale par exemple.
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
5mph
8kmh
Si la fourche n’est pas à la même
profondeur que la prise de fourche
mettre un morceau de bois pour caler
l’ensemble et stabiliser le chargement.
Positions de Malaxage
Fig 5
POSITIONS DE MALAXAGE
Fig 6
POSITIONS DE STOKAGE
Fig 7
POSITIONS DE VIDAGE
INCLINAISON DU TAMBOUR
Le volant permet un contrôle facile du tambour qui peut être bloqué en position de
stockage, mis en position de malaxage ou de vidage.
Le tambour se verrouille sur différentes positions grâce à un piston situé dans le
volant. Pour bouger le tambour, le piston doit être désengagé en abaissant la pédale
située juste en dessous de l’axe pivotant.
Le volant de commande se déplacera maintenant librement permettant le
re-positionnement du tambour. Pour bloquer le tambour sur une position, libérer la
pédale et tourner le volant jusqu’à ce que le piston s’enclenche dans l’anneau du
volant.
Ne mettez pas votre main à
travers le volant de commande.
Toujours garder ses deux mains
sur le volant de commande.
21
Commandes Functionelles
Cuve
Volet Arrière
Hauban
Levier De
Parking
Volant Manuel
Barre De
Remorquage
Essieu De Pivot
Blocage
Du Volant
Pédale A Pied
Arrêt D’urgence
(Lister)
Arrêt D’urgence
(Électrique)
Arrêt D’urgence
(Yanmar)
Indicateur De Charge
Du Moteur (Yanmar)
22
Instructions d’Utilisation
1. MOTEUR ELECTRIQUE: VARIANTS
A
B
C
D
P
U
L
L
TO
S
T
OP
E
Open
Closed
F
ARRET
1.1 Enfoncez le bouton
rouge ou sur off) pour
arrêter la bétonnière
(Fig B).
DEMARRAGE
1.2 Soulever le capot arrière.
1.3 Sorter le câble d’alimentation
par l’arrière de la bétonnière
et placer la prise dans la
source d’alimentation.
1.4 Enfoncez le bouton vert
(ou appuyer sur on) pour
démarrer la bétonnière
(Fig A).
- Assurez-vous que le câble d’alimentation est bien rangé avant de déplacer la bétonnière.
- Garder le capot fermer quand la bétonnière est en marche
ARRET D’URGENCE
1.5 Enfoncez le bouton rouge, situé en haut à gauche de l’unité moteur (Fig C).
2. YANMAR (DEMARRAGE ELECTRIQUE)
ARRET
2.1 Appuyez sur le levier rouge
(Image D)
- Notez que la lumière
rouge s’allume lorsque la
charge du moteur ne
fonctionne pas.
- Assurez vous que lorsque
la machine ne marche
pas, l’allumage est éteint,
ou alors des problèmes
de batterie pourraient
survenir.
ARRET D’URGENCE
2.2 Tirez la poignée sur le coté
de l’unité moteur pour arrêter
la machine (Image E)
DEMARRAGE A FROID
2.3 Soulevez le volet arrière.
- Ouvrez le robinet essence (Figure F).
2.4 Dans des situations de froid démarrage, l’engin nécessite 2 cc d’huile moteur (10w30), et ceci en utilisant un applicateur a huile.
L’huile doit être introduite dans le moteur, en enlevant le bouchon en caoutchouc, assurez vous que le bouchon est reposé.
(image G)
2.5 Assurez vous que l’arrêt d’urgence est poussé (Image H)
2.6 Réglez le bouton de réglage de vitesse (situé sur la gauche du moteur) en position de marche (Image I)
2.7 Tournez la clé de démarrage dans le sens des aiguilles d’une montre , jusqu’à ce que le moteur se mette en route. Si cela ne
marche pas, activez le processus de démarrage a froid.
- Notez que, une fois qu’une tentative de mise en marche du moteur a échoué, la clé doit être replacée en position OFF
avant de recommencer.
- NE PAS opérer avec le volet arrière ouvert
DEMARRAGE A CHAUD
2.8 répétez le processus ci-dessus (2.5)
23
3. LANCEUR YANMAR, en réserve du démarrage électrique
ARRET
3.9 Appuyez sur le levier rouge (Image D)
ARRET D’URGENCE
3.10 Tirez la poignée
sur le coté de l’unité
moteur pour arrêter
la machine (Image E)
DEMARRAGE A FROID
3.11 Soulevez le volet
arrière.
- Ouvrez le robinet
essence (Figure F).
3.12 Dans des situations de froid démarrage, l’engin nécessite 2 cc d’huile moteur (10w30), et ceci en utilisant un applicateur a huile.
L’huile doit être introduite dans le moteur, en enlevant le bouchon en caoutchouc, assurez vous que le bouchon est reposé.
(image G)
3.13 Assurez vous que l’arrêt d’urgence est poussé (Image H)
3.14 Réglez le bouton de réglage de vitesse (situé sur la gauche du moteur) en position de marche (Image I)
3.15 Tirez la poignée du lanceur jusqu’au point où vous sentez une résistance forte, puis retournez à la position de départ. Appuyez
sur le levier de décompression, en haut à droite du moteur, cela reviendra automatiquement lorsque la poignée de lanceur est
tirée pour la deuxième fois.
3.16
placez les deux mains sur la poignée du lanceur et tirez sèchement. Si le moteur ne démarre pas, répétez le processus à partir de 3.15
- NE PAS opérer avec le volet arrière ouvert.
DEMARRAGE A CHAUD
3.17 répétez le processus ci-dessus (3.15)
4. LISTER PETTER : CRANK HANDLE START
Instructions d’Utilisation
- Des précautions doivent être prises lors du démarrage, utilisez toujours la poignée de démarrage « anti kick back » =
pas de coup retour.
- Assurez vous que la poignée est correctement enclenchée ( gure J) avant d’activer le moteur.
- Assurez vous que les niveaux d’huile et d’essence sont véri és quotidiennement avant de mettre en route le moteur.
- Assurez vous que le levier de blocage du volet arrière est en position correcte avant de travailler sur l’unité moteur.
- Gardez le volet arrière fermé lorsque la machine est en marche
4 ARRET
4.1 Stylo porte arrière et se déplacer Start / Stop de levier à la position STOP (Fig L).
DEMARRAGE A FROID
4.2 levez le volet arrière
4.3 levez le levier de sécurité, localisez la manivelle de démarrage sur le mécanisme et tournez jusqu’à ce que la poignée s’engage
(Image J)
4.4 engagez le levier start/stop dans la position START. (Image K)
4.5 poussez le levier de décompression dans une position verticale et maintenez la. (Image L)
4.6 Actionnez la manivelle aussi vite que possible , et placez le levier de décompression en position marche, tout en continuant
d’actionner la manivelle sèchement jusqu’à ce que le moteur marche
4.7 Une fois que le moteur démarre, replacez la manivelle, rangez la dans son emplacement, et placez le levier Start/Stop dans la
position « RUN » ( marche ) (Image M)
DEMARRAGE A CHAUD
4.8 suivez les instructions de 2.2 a 2.6, mais activez cependant le moteur avec le levier start/stop en position « RUN » ( marche) .
ARRET D’URGENCE
4.9 Tirez la poignée sur le dessus de l’unité moteur (Image O)
K M O
J L N
G
H
I
24
Instructions de Maintenance
Avant d’entreprendre toute opération d’entretien ou de réparation, couper le moteur et l’isoler de l’alimentation de secteur.
Une fois l’entretien terminé, véri er que la bétonnière fonctionne correctement et que toutes les protections sont correctement montées.
MOTEURS ELECTRIQUES
Tous les équipements électriques portables sont dangereux s’ils sont mal utilisés. Cette machine ne fonctionne que sur une seule
tension. Véri er que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. S’assurer que le moteur est
éteint avant de brancher la machine à la source d’alimentation.
220/240v - Toujours utiliser un dispositif à tension résiduelle (déclenchement de fuite à la terre) directement branché dans la prise
220/240V. Si l’on utilise une rallonge, la brancher directement dans le dispositif à tension résiduelle.
110v - En cas d’utilisation d’un transformateur portable, il doit avoir une sortie minimale de 6,3 kW et être réglé en continu.
- Ne pas utiliser de rallonge entre le transformateur et l’alimentation
Les symboles sur le commutateur “marche/arrêt” sont conformes 0=OFF et I=ON aux normes internationales.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon d’alimentation ou de l’ensemble de la
disposition du fabricant ou de son agent de service. (Voir Schéma de câblage à la page 28.)
RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, celle-ci ne doit pas dépasser une longueur de 30 mètres. La section du  l doit être de 2,5 mm
2
pour
220/240v et 4mm
2
pour 110v (100XT), 6mm
2
110v (toutes autre modeles). S’assurer que la rallonge est soigneusement installée en
évitant les liquides, les arêtes vives et les lieux de passage des véhicules. Faire en sorte que la rallonge ne puisse pas être écrasée
sous la bétonnière. La dérouler complètement pour qu’elle ne surchauffe pas. S’assurer que tous les branchements de la rallonge
sont secs et sûrs.
COMBUSTION ENGINES
- Soyez conscients des instructions concernant l’échappement.
Le moteur nécessite une véri cation régulière de l’huile. N’essayez pas de fonctionner avec peu d’essence , cela pourrait provoquer
la formation de résidus au fond du réservoir, endommageant ainsi l’injecteur et la pompe. Les réparations de la tuyauterie et autres
composants provoqués par de l’encrassage ne peuvent pas être traités sous garantie, de même que les soucis causés par une
machine manquant d’essence.Vous pouvez par exemple libérer l’air du système à essence avant de commencer.
Pour remplir le moteur initialement, ou l’ajustement du niveau, utilisez une huile moteur d’un grade 10w/30. C’est dans votre propre
intérêt que de lire les instructions du manuel avant utilisation.
Ajustement de la cuve
Celle-ci peut être ôtée rapidement en dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la position verticale. Enlevez la
cuve en utilisant un chariot élévateur, avec les dents du chariot placées sous la base de la cuve. Lors du replacement, assurez vous
que l’axe de la cuve est correctement graissé avant de le revisser dans son emplacement. Assurez vous que la cuve est vissée
correctement. Attention lorsque vous revissez la cuve, visser trop vite pourrait endommager l’engrenage.
NETTOYAGE
Essuyer tous les matériaux extérieurs. NE pas utiliser d’essence, de térébenthine, de laque ou de diluant pour peinture, de liquides
pour nettoyage à sec ou de produits similaires. Ne jamais laisser des liquides à proximité du moteur. Utiliser des graviers de 1” et de
l’eau propre pour nettoyer l’intérieur du tambour.
- NE PAS utiliser de briques, etc. qui risqueraient d’endommager le tambour.
COURROIE
- NE tenter AUCUN réglage pendant que le moteur tourne.
- NE PAS uiliser si la courroie est détendue
- NE PAS utiliser la machine sans les protections
La courroie est sous tension constante ce qui ne nécessite pas s’intervention perticulière. Roulements graissés à vie.
HUILE ENGRENAGE
Notez que l’huile originale pour l’engrenage de la cuve est une huile synthétique et ne doit pas être mélangée à une huile minérale..
L’engrenage remplit 1 litre, véri ez cela régulièrement.
L’engrenage fut remplit d’origine avec l’huile Total Transmission W75/W90 viscosité.
Huiles équivalentes :
Shell :- Tivela SA, Tivela WA, Dentax W Mobil :- Glygoyle 22
Texaco :- Synlube 90 Castrol :- WM or Alpha SN150
Esso :- GX 75W/90 Caltex :- Synthetic gear lubricant
LUBRIFICATION ET UTILISATION
Voir la section maintenance et instructions d’utilisation.
Rappelez-vous que les moteurs diesel vibrent davantage, véri ez régulièrement que tous les écrous et les boulons sont
serrés.
25
Véri er le carburant et l’huile de graissage des niveaux 9
Véri er les fuites d’huile et de carburant 9
Nettoyez ou remplacez le  ltre à air élément de très poussiéreux 9
Véri er l’état de la batterie, le cas échéant 9
Nettoyez ou remplacez le  ltre à air élément modérément poussiéreux sous conditions 9
Le carter de vidange et de remplissage avec de l’huile de type et la spéci cation du 9 9
moteur tel qu’il  gure dans l’ouvrage
Nettoyez ou remplacez les injecteurs, si les gaz d’échappement est sale 9
Renouveler l’élément de  ltre à carburant si le carburant utilisé n’est pas parfaitement propre
9
Remplacer le  ltre à air élément 9
Examiner les systèmes d’échappement et de l’induction de fuites, de dommage ou de restrictions
9
Renouveler l’élément de  ltre à carburant 9
Véri ez la charge de la batterie du système d’enroulement, se référer à l’atelier manuel 9
Véri ez la soupape de dégagement 9
Decarbonise si les performances du moteur s’est détériorée 9
Nettoyez le cylindre et la tête nageoires 9
Nettoyez le banjo union à la  n de la culasse tuyau d’alimentation d’huile 9
Égoutter, rincer et remplir le réservoir de carburant 9
Quotidien-
nement
125 Heures
2000 Heures
1000 Heures
500 Heures
250 Heures
Pour aider le moteur en marche, tous les moteurs sont expédiées avec un remplissage
d’huile de lubri cation, qui doit être changée après 100 heures.
Tous les changements d’huile doit être telle que dé nie ci-dessous.
Moteures Lister-Petter 32 & 10
Contrôles & Maintenance
Betonniere A 50 250 500 1000
Chaque Heures Heures Heures Houres
Graisser l’axe de potence 9
Graisser le boîte réduction (10 graissages) 9
Enlever le tambour, graisser l’arbre 9
Véri er les boulons et écrous 9
Véri er l’huile/boîte de réduction 9 9
Remplir le graisseur 9
Véri er les composants/fuites 9
26
Contrôles & Maintenance
Les points marqués “99“ devraient être desservies par un YANMAR concessionnaire, à
moins que le propriétaire a la maîtrise et la capacité mécanique des outils adéquats.
Parts d’un astérisque marque “ * “ sont liés à la CARB ULG règles.
Moteur Yanmar L48
Avril ‘04
Chaques 3
monates ou 200
Heures
Chaque monate
ou 100 Heures
Chaques 6
monates ou 400
Heures
Chaques annees
ou 1000 Heures
Véri ez le niveau de carburant et de recharge. - Avant l’opération
Égoutter le réservoir de carburant 9
* Nettoyez le  ltre à carburant 9
* Remplacer le  ltre à carburant 9
Véri ez le carburant / huile de fuite - Après l’opération
* Buses d’injection de carburant, injection Véri ez la condition 99
* Véri ez l’injection 99
* Véri ez la pompe d’injection de carburant 99
Véri ez le niveau d’huile dans le carter d’huile et de recharge - Avant l’opération
Remplacer l’huile de graissage
1er temp 2e & après
Nettoyez le  ltre à huile de lubri cation
1er temp 2e & après
Véri er les fuites d’huile de graissage - Après l’opération
Véri ez la soupape de dégagement 9
* Véri ez le  ltre à air élément 9
* Remplacer le  ltre à air élément 9
Véri ez le niveau du liquide de batterie et la recharge - Avant l’opération
Véri ez le feux d’avertissement -
Lorsque le moteur est démarré
Réglage de la soupape d’admission et d’échappement d’apurement
99
Betonniere A 50 250 500 1000
Chaque Heures Heures Heures Houres
Graisser l’axe de potence 9
Graisser le boîte réduction (10 graissages) 9
Enlever le tambour, graisser l’arbre 9
Véri er les boulons et écrous 9
Véri er l’huile/boîte de réduction 9 9
Remplir le graisseur 9
Véri er les composants/fuites 9
29
Conseils de Malaxage
APPLICATIONS QUANTITE
CIMENT SABLE PIERRE
LE PLUS ORDINAIRE 1 2 4
FONDATIONS 1 3 6
MASSE DE BETON BRUT 1 4 8
BETON IMPERMEABLE, RESERVOIRS, CUVETTES ETC. 1 1.5 3
Ratios de Malaxage
Le bon ratio de malaxage (ciment : sable : la pierre) dépend du type d’application ; un béton plus dur exige plus de ciment, des ap-
plications plus approximatives exigent plus d’agrégat. Les rapports donnés ci-dessous sont à titre indicatif : les meilleures proportions
peuvent dépendre de la qualité du sable/de pierre utilisés.
D’abord, mettez environ 7 litres d’eau (1 ½ gallons), plus ou moins selon le type de malaxage voulu. Ajouter de l’agrégat avant
d’ajouter le ciment, pour éviter tout collage. Pour obtenir le malaxage souhaité, il faut travailler correctement sur le rapport de mélange
des matériaux
Obtenir un bon mélange
Le temps approximatif de malaxage pour le béton est de 2-4 minutes de quand tout les matériel ont été ajoutés (eau y compris) – un
surdosage peut réduire la force et causer la séparation des agrégats plus bruts.
Il faut faire attention aux agrégats de qualité inférieure; ceux-ci peuvent causer des désagréments lors des chutes de températures, de
gel pouvant abîmer son écoulement.
Il ne faut également pas obtenir un mélange de béton trop humide car celui-ci peut réduire la force et la rendre moins résistant à la
séparation.
Entretenir votre bétonnière
Ne jamais jeter de matériel dans la bétonnière – L’écoulement va se solidi er au-dessus de la jante ou elle se collera fermement à
l’arrière du tambour et ne pourra être enlevé qu’en arrêtant la bétonnière.
Maintenir votre bétonnière propre - le matériel durcira dans le fût gauche, et ceci à chaque utilisation jusqu’à ce que la bétonnière soit
inutilisable.
Ne pas jeter de briques dans le tambour de la bétonnière pour la nettoyer. La meilleure méthode est de malaxer de 1’’ (2 ½
centimètre)de gravier et d’eau propre – Utilisez la abondamment, et ceci vous prendra la moitié de votre temps de travail.
Garantie
La Premier XT de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie
Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Belle Group ne couvre pas ce qui suit :
1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des
instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de
celle-ci.
2. Toutes modi cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Belle Group ou
ses agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de
le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison
d’une usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
· Courroie(s) d’entraînement
· Filtre à air de moteur
· Bougie de moteur
Belle Group et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts
conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil
dans un but quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Belle Group par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84722 Email : [email protected]
Prière d’écrire à :
Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, England.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Belle Group Premier XT Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi