KitchenAid JavaStudio KCM525 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Coffee Maker. Proof of purchase will
assure you of in-warranty service.
Before you use your Coffee Maker, please
fill out and mail your product registration
card packed with the unit. This card will
enable us to contact you in the unlikely
event of a product safety notification and
assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. This
card does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Toujours conserver une copie du reçu
montrant la date d’achat de sa cafetière. La
preuve d’achat assure la garantie.
Avant d’utiliser la cafetière, remplir et poster
la carte d’enregistrement comprise avec
l’appareil. Grâce à cette carte, nous pouvons
appeler l’acheteur dans l’éventualité
improbable d’un avis de sécurité et nous
pouvons aussi nous conformer plus
facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas la garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour votre
dossier personnel :
Numéro de modèle __________________________________________________________
Numéro d’identification _______________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du magasin et emplacement ______________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo de
ventas que especifique la fecha de compra
de su cafetera eléctrica. El comprobante
de compra le asegurará el servicio técnico
bajo garantía.
Antes de utilizar su cafetera eléctrica,
complete y envíe por correo su tarjeta
de registro del producto que viene junto
con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá
contactarnos con usted en el improbable
caso de la notificación de algún problema
de seguridad con el producto y nos ayudará
a cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Complete la siguiente información para su
registro personal:
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________________
FRANÇAIS
17
Table des matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et carte d’enregistrement du produit ....................Deuxième de couverture
Sécurité de la cafetière ..................................................................................................18
Consignes de sécurité importantes ................................................................................18
Contraintes électriques ..................................................................................................19
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques générales de la cafetière ......................................................................20
Caractéristiques de l’affichage et des touches de commande ........................................22
Préparer la cafetière à être utilisée .................................................................................23
Nettoyage avant utilisation ....................................................................................23
Installer le Filtre à eau à échange ionique .............................................................23
Pour régler l’heure .................................................................................................23
Utilisation de la cafetière ...............................................................................................24
Utilisation de la carafe thermique ..........................................................................24
Faire le café ...........................................................................................................25
La fonction pause et verser ....................................................................................26
Utiliser la minuterie ...............................................................................................26
Indicateur de besoin de nettoyage .........................................................................27
Suggestions pour faire le café : Conseil pour bon goût .................................................27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer la cafetière ......................................................................................................28
Détartrer la cafetière .....................................................................................................28
Dépannage ...................................................................................................................29
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS
Garantie Cafetière KitchenAid
®
.....................................................................................30
Garantie de satisfaction totale et de remplacement –
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia. ....................................................31
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – Canada .......................................31
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................................31
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires .............................32
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires .......................................32
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange. ................................32
FRANÇAIS
18
Sécurité de la cafetière
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour protéger contre les risques de choc électrique, ne pas plonger le cordon, les
fiches ou la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par ou à proximité
d’enfants.
5. Débrancher l’appareil de la prise avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant de
monter ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer.
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un
problème de fonctionnement ou qui est endommagé de quelque manière que ce
soit. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner,
réparer ou régler.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer
un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
DANGER
FRANÇAIS
19
Contraintes électriques
Tension : 120 volts c.a. uniquement.
Fréquence : 60 Hz
NOTA : La cafetière est équipée d’une
fiche à la terre à 3 bornes. Pour réduire le
risque de choc électrique, cette fiche ne
peut rentrer dans la prise que d’une seule
façon. Contacter un électricien qualifié
si la fiche ne rentre pas dans la prise. Ne
pas modifier la fiche de quelque manière
que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation est trop court, faire installer
une prise proche de l’appareil par un
électricien qualifié.
10. Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé ou dans un
four chaud.
11. N’utiliser cet appareil que pour ce qu’il est prévu.
12. Ne pas utiliser l’appareil si le couvercle n’est pas placé correctement sur le conteneur.
13. Le conteneur est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Ne jamais l’utiliser sur des
plaques.
14. Ne pas placer un conteneur chaud sur une surface froide ou mouillée.
15. Ne pas utiliser un conteneur fêlé ou un conteneur avec une poignée lâche
ou affaiblie.
16. Ne pas nettoyer le conteneur avec des nettoyeurs, de la paille de fer ou d’autres
matériaux abrasifs.
17. Cet appareil est pour usage domestique uniquement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
20
FRANÇAIS
Caractéristiques générales de la cafetière
Pomme d’arrosoir
JavaSpa™
Boîtier
enveloppant
Couvercle en
deux parties
Panier-filtre
Réservoir
Canal de
remplissage
Affichage
« temps
écoulé »
Affichage
minuterie
Clavier de
commande
Clean Touch™
Carafe thermique
Mesure
Filtre
permanent
Gold Tone
21
FRANÇAIS
Caractéristiques générales de la cafetière
Pomme d’arrosoir JavaSpa™
La pomme d’arrosoir très large arrose le
panier d’eau chaude de façon uniforme,
garantissant une extraction régulière du
café et un goût extraordinaire.
Pompe à chaleur de 1100 watts
(non montrée)
La pompe à chaleur puissante fait un café
riche et goûteux.
Commande électronique de
température
Une commande sophistiquée de
température contrôle la pompe à chaleur
puissante de 1100 watts pour garantir un
café constant.
Fonction Pause Et Verser
Pause et verser permet d’enlever la carafe
et de verser une tasse avant que le café soit
fini. Une valve spéciale scelle étroitement le
panier, empêchant de couler.
Tonalité de « Café prêt »
Une tonalité résonne quand le café
est prêt.
Arrêt automatique
La cafetière s’arrête automatiquement
après deux heures.
Couvercle articulé
Soulever le couvercle articulé pour
atteindre le panier et le réservoir d’eau. La
partie avant du couvercle couvre le panier
et le canal de remplissage du réservoir La
partie arrière couvre le réservoir d’eau et
le filtre à eau.
Panier-filtre
Soulever la partie avant du couvercle
pour atteindre le panier filtre amovible
allant au lave-vaisselle. Le panier-filtre
contient un filtre à café en papier à fond
plat contenant 10 à 12 tasses ou le filtre
permanent Gold Tone.
Canal de remplissage du réservoir
La Cafetière offre un réservoir pratique à
remplissage par l’avant. Soulever la partie
avant du couvercle et utiliser le canal de
remplissage pratique pour ajouter de
l’eau. Vous pouvez aussi soulever la partie
arrière du couvercle et ajouter de l’eau
directement au réservoir.
Affichage minuterie
Montre l’heure du jour AM ou PM. Une
minuterie 24 heures facile à régler fera le
café à l’heure choisie, jour ou nuit.
Affichage « temps écoulé »
Des segments de 30-, 60-, 90- et 120-
minutes s’allument pour indiquer le
temps écoulé depuis que la dernière
carafe de café a été faite.
Clavier de commande Clean Touch™
L’opération de la cafetière est rendue très
simple par le clavier de commande. Le
clavier est scellé contre ce que l’on peut
renverser. Il ne ramasse pas la saleté et il
est très facile à nettoyer.
Carafe thermique en acier inoxydable
La carafe thermique préserve le bon goût
en gardant le café chaud sans chauffage
continuel. La construction en acier
inoxydable avec isolation sous vide gardera
le café très chaud pendant des heures.
Filtre permanent Gold Tone
Le filtre gold tone à haute performance
élimine le besoin de filtres en papier. La
cafetière prend aussi des filtres en papier
si on le désire.
Indicateur de niveau d’eau/filtre à
eau à échange ionique (non montré)
Le filtre perfectionné réduit la quantité
de chlore et d’autres contaminants qui
détériorent le goût du café. Le filtre
adoucit aussi l’eau, ce qui allonge
l’intervalle entre détartrages. La poignée
du filtre sert d’indicateur de niveau
d’eau pratique.
Mesure
Utiliser une mesure à niveau de café
moulu par tasse.
Rangement du cordon pleine
longueur (non montré)
Le compartiment au dos de l’appareil
garde l’excédent de cordon hors
du chemin.
Boîtier enveloppant
FRANÇAIS
22
Caractéristiques de l’affichage et
des touches de commande
Affichage
minuterie
Affichage « temps
écoulé »
Indicateur
de besoin de
nettoyage
Boutons « H » et « M »
Marche/Arrêt 1-4 tasses Auto On Réglage
(Programme)
Réglage
(Horloge)
FONCTIONS D’AFFICHAGE :
Affichage minuterie
Montre l’heure. Les petites lumières
indiquent si l’heure est AM ou PM.
Affichage « temps écoulé »
L’affichage indique le temps écoulé
depuis que le café est fait. Le segment
« 30 » s’allumera dès que le café est prêt.
Un autre segment s’allumera toutes les
30 minutes.
Indicateur de besoin de nettoyage
L’indicateur s’allumera une fois que le
café est fait si la Cafetière a besoin d’être
détartrée.
Boutons « H » et « M »
Utiliser les boutons « H » (Heure) et « M »
(Minute) pour programmer la minuterie
ou pour régler l’horloge.
CARACTÉRISTIQUES DU CLAVIER
DE COMMANDES
Marche/Arrêt
Appuyer pour mettre la cafetière en
marche ou pour l’arrêter.
1-4 tasses
Ce cycle spécial assure un goût optimal
quand on fait une petite quantité de café.
Un témoin lumineux indique quand le
cycle 1 à 4 tasses est mis en route.
Auto On
Appuyer pour mettre la minuterie
automatique en marche ou pour l’arrêter.
Régler (Programme)
Appuyer pour programmer l’heure du café.
Régler (Horloge)
Appuyer pour mettre à l’heure.
FRANÇAIS
23
Préparer la cafetière à être utilisée
Nettoyage avant utilisation
Laver le panier, le filtre permanent gold
tone et la carafe dans de l’eau savonneuse
chaude puis rincer à l’eau propre et sécher.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou des tampons à récurer.
Installer le Filtre à eau
à échange ionique
Il est fortement recommandé d’utiliser le
filtre à eau à échange ionique. Le filtre
adoucit l’eau tout en réduisant la quantité
de chlore et d’autres contaminants qui
détériorent le goût du café. La poignée
du filtre sert aussi d’indicateur de niveau
d’eau. L’utilisation du filtre à eau n’est
pas obligatoire : La Cafetière fonctionnera
normalement sans lui.
Le filtre à eau doit être utilisé
uniquement avec l’eau du robinet
traitée ou avec de l’eau du puits testée
régulièrement pour contaminants.
1. Le filtre consiste en un long manche
terminé par une cartouche filtre.
2. Placer la cartouche du filtre dans un
conteneur séparé rempli d’eau douce
fraîche. La cartouche doit rester
submergée dans l’eau pendant 10
minutes. Rincer le filtre sous le robinet
pendant 5 secondes après l’avoir fait
tremper.
3. Soulever la partie arrière du couvercle
en utilisant les onglets sur chaque côté
du couvercle.
4. Placer la cartouche du filtre dans le
trou circulaire au fond du réservoir
d’eau, alignant l’onglet sur la
cartouche avec l’entaille dans le trou.
Les marques de niveau d’eau sur la
poignée du filtre font face à l’avant.
Pousser légèrement la cartouche pour
s’assurer qu’elle rentre serrée.
5. Chaque fois qu’on installe un nouveau
filtre, faire faire un cycle complet sans
café à la cafetière. Utiliser une carafe
pleine d’eau propre et fraîche.
6. En cas d’utilisation normale,
remplacer le filtre tous les trois mois.
Le remplacer plus souvent en cas
d’utilisation plus fréquente ou si l’eau
est calcaire.
Pour régler l’heure à l’horloge
1. Brancher dans une prise à la terre à
3 bornes.
2. Quand la cafetière est branchée pour
la première fois ou après une panne
d’électricité, la minuterie montrera
12 :00 a.m.
3. Appuyer sur le bouton réglage
(horloge). La minuterie s’affiche
et l’indicateur réglage (horloge)
commence à clignoter.
Onglet Encoche et orifice du filtre
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
24
FRANÇAIS
Préparer la cafetière à être utilisée
4. Appuyer sur les boutons « H » (heure)
et « M » (minute) sous l’affichage
de la minuterie pour régler l’heure
et les minutes. Les chiffrent défilent
rapidement si on continue d’appuyer
sur le bouton « H » ou le bouton
« M ». Les indicateurs lumineux AM
et PM sur l’affichage de la minuterie
changent quand le chiffre de l’heure
passe « 12 ». S’assurer que l’heure est
réglée correctement sur AM ou PM.
5. Appuyer sur le bouton Réglage
(horloge) pour sortir du mode de
réglage de l’horloge. Les chiffres sur
l’affichage minuterie s’arrêtent de
clignoter et l’indicateur de réglage
(horloge) s’éteint. La cafetière
enregistre automatiquement le temps
affiché et le mode de réglage de
l’horloge si aucun bouton n’est pressé
pendant 10 secondes.
Boutons « H »
et « M »
Utilisation de la cafetière
UTILISATION DE LA CARAFE
THERMIQUE :
La carafe thermale en acier inoxydable est
à double paroi avec isolation sous vide et
garde le café chaud - avec tout son goût
- pendant des heures. C’est un design
unique, facile à utiliser avec des fonctions
qu’il faut connaître pour se régaler d’un
très bon café.
Plateau à carafe
Une fois que le café est fait, aucun
chauffage externe n’est nécessaire pour
le garder au chaud. Il n’y a donc pas de
plaque chauffante. À la place, il y a un
plateau à carafe sur lequel il faut poser la
carafe pendant qu’on fait le café.
Le fond de la carafe est chaud
Dès que le café est fait
La carafe est alors très chaude. Faire
attention en plaçant la carafe sur une surface
non protégée dès que le café est fait.
Couvercle « coule au travers »
Le couvercle est conçu pour que la carafe
accepte du café frais chaud du panier-filtre
alors que le couvercle est mis. S’assurer
que le couvercle est bien fixé avant de
commencer. Ne pas tourner, ou déverrouiller,
le couvercle car il pourrait tomber plus
tard pendant que l’on verse le café.
Il est facile de verser avec
ce couvercle
Le design spécial du couvercle permet de
verser du café sans tourner de bouchon
ou sans appuyer sur un bouton.
Pour servir : S’assurer que l’échancrure
de versement dans le couvercle de la
carafe est alignée avec le bec verseur ;
il suffit ensuite d’incliner et de verser.
25
FRANÇAIS
Utilisation de la cafetière
Pour enlever le couvercle : Tourner
le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre à la position 11 h
environ puis le soulever.
Maximiser la température du café
Pour maximiser la température du café,
préchauffer la carafe avant de faire le
café en enlevant le couvercle et en rinçant
l’intérieur avec de l’eau chaude du robinet.
Laver à la main uniquement
Ne pas nettoyer la carafe dans un lave-
vaisselle. Laver ou rincer à la main.
FAIRE LE CAFÉ
NOTA : Faire passer une carafe d’eau
douce fraîche et jeter avant de faire le
café pour la première fois. (Première
utilisation uniquement.)
1. Soulever la partie avant du couvercle
et remplir le réservoir, versant de l’eau
fraîche dans le canal du réservoir à
droite du panier-filtre. Utiliser l’échelle
graduée sur la poignée du filtre à
eau pour juger de la quantité d’eau
nécessaire pour la quantité de café
désirée. L’échelle mesure le volume
d’eau en tasses de 4
1
4 onces.
2. Remplir le réservoir puis placer la
carafe sur le plateau de carafe de la
Cafetière. S’assurer que le couvercle
est bien fixé et en position verrouillée,
que le fond de la carafe est bien assis
sur le plateau – si la carafe n’est pas
bien assise, la fonction pause et verser
peut se mettre en route et le café peut
déborder du panier.
3. Enlever le panier du dessus de la
cafetière en attrapant la petite anse
sur le devant du panier.
4. Placer un filtre à café en papier à fond
plat contenant 10 à 12 tasses ou le
filtre permanent Gold Tone dans le
panier-filtre. Ne pas utiliser les deux
types de filtre en même temps. Utiliser
les deux filtres peut faire déborder
l’eau et le café du panier-filtre.
5. À l’aide de la mesure, remplir le
filtre avec une mesure à niveau
de café moulu pour chaque tasse
désirée. Utiliser du café moulu à
grosseur moyenne pour les cafetières
automatiques goutte à goutte.
Des grains trop finement moulus
produisent de l’amertume et peuvent
engorger le filtre à café.
NOTA : Toujours mettre le filtre et le
café dans le panier amovible. Ne pas
utiliser la Cafetière si le panier n’est
pas en place.
26
FRANÇAIS
Utilisation de la Cafetière
6. Secouer légèrement le panier-filtre
pour aplanir le café. Placer le panier
dans la cafetière et le pousser vers
le bas pour bien le mettre en place.
S’assurer que le couvercle avant
est complètement fermé avant de
commencer.
7. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
avant de commencer à faire le café.
Si on ne fait que d’1 à 4 tasses de
café, appuyer sur le bouton 1-4 tasses
immédiatement après avoir appuyé sur
le bouton Marche/Arrêt. Le cycle 1-4
tasses garantit le meilleur goût possible
quand on fait une petite quantité.
NOTA : Soulever la partie avant du
couvercle pendant que le café se fait
interrompt le processus et nuit au goût.
8. Quand le café est prêt, la Cafetière
émet une tonalité.
9. L’affichage « temps écoulé » indique le
temps écoulé depuis que le café est fait.
10. Au bout de 2 heures, la Cafetière
s’arrête automatiquement. Appuyer
sur le bouton Marche/Arrêt pour
éteindre la Cafetière manuellement.
L’extérieur de la carafe peut être
chaud au toucher. Faire attention en
plaçant la carafe sur une surface non
protégée dès que le café est fait.
11. Répéter les étapes 1-8 pour faire
des carafes de café supplémentaires.
Toujours éteindre la Cafetière et la
laisser refroidir pendant cinq minutes
avant de refaire du café.
LA FONCTION PAUSE ET VERSER
La fonction pause et verser permet
d’enlever la carafe de la Cafetière et de
verser une tasse avant que tout le café
soit fait. Une valve spéciale empêche le
café de couler du panier quand on enlève
la carafe. Le café continue cependant de
se faire. De l’eau et du café déborderont
du panier si on ne replace pas la carafe
sur le Plateau à Carafe dans les 25
secondes.
UTILISER LA MINUTERIE
On peut programmer la cafetière pour
faire le café à une heure déterminée, ce
qui permet de se réveiller à l’odeur du
café frais chaque matin.
Pour programmer et mettre en route la
minuterie :
1. Appuyer sur le bouton réglage
(Programme). La minuterie s’affiche
et l’indicateur réglage (Programme)
commence à clignoter. La minuterie
affiche le dernier réglage.
2. Appuyer sur les boutons « H » (heure)
et « M » (minute) sous l’affichage
de la minuterie pour régler l’heure
et les minutes. Les chiffrent défilent
rapidement si on continue d’appuyer
sur le bouton « H » ou sur le bouton
« M ». Les indicateurs lumineux AM
et PM sur l’affichage de la minuterie
changent quand le chiffre de l’heure
passe « 12 ». S’assurer que l’heure
voulue pour faire le café est réglée
correctement sur AM ou PM.
Boutons « H »
et « M »
27
FRANÇAIS
Utilisation de la cafetière
3. Après avoir réglé l’heure pour faire le
café, appuyer sur le bouton Réglage
(Programme) pour sortir du mode
programmation. La cafetière enregistre
automatiquement le temps affiché et
sort du mode programmation si aucun
bouton nest pressé pendant 10 secondes.
4. Remplir la Cafetière de café et d’eau
fraîche puis mettre en route la
minuterie en appuyant sur le bouton
Auto On. L’heure programmée
apparaît brièvement sur l’affichage
minuterie avant de revenir à l’heure
réelle. L’indicateur Auto On s’allumera.
5. La Cafetière commencera à
fonctionner à l’heure programmée.
6. Chaque fois que l’on veut faire du
café à l’heure programmée, mettre
en route la minuterie en appuyant
sur le bouton Auto On. Le défaut
sera toujours le dernier réglage de la
minuterie.
NOTA : Pour annuler, désactiver la
minuterie en appuyant sur le bouton
Auto On. Une fois désactivée, la lumière
de l’indicateur Auto On s’éteint. Si
aucune programmation n’a été faite
avant d’appuyer sur le bouton Auto
On, la cafetière se mettra en mode
programmation (voir « Utiliser la
Minuterie » à la page 26).
INDICATEUR DE BESOIN DE NETTOYAGE
Avec le temps, un dépôt de calcium
(« tartre ») de l’eau se forme dans la
pompe à chaleur de la Cafetière et entrave
l’efficacité de l’appareil et la qualité du
café. Quand la Cafetière détecte une
accumulation de tartre, l’indicateur de
besoin de nettoyage d’allumera à la fin
d’un cycle. Il faut alors détartrer dès que
possible pour préserver la performance et
la vie utile de la Cafetière. Voir page 28
pour le détartrage.
Suggestions pour faire le café :
Conseil pour bon goût
Grains frais
Un café vraiment bon ne peut provenir
que de grains frais. Pour conserver la
fraîcheur des grains, les garder dans un
conteneur opaque, étanche et ranger
dans un endroit frais et sec. Il n’est
pas recommandé de réfrigérer. De la
condensation se forme sur les grains
quand on ouvre le conteneur. Congeler
peut aussi aider à conserver les grains
pendant une longue période, mais peut
aussi dénaturer le goût.
Moudre correctement
Le meilleur café provient de grains moulus
correctement juste avant de faire le café.
Des moulins à café comme le KitchenAid
®
Blade Coffee Grinder, le Pro Line
®
Series
Burr Coffee Mill, ou le KitchenAid
®
Model
A-9
®
Coffee Mill offrent d’excellents
résultats. Ne pas oublier de moudre au
niveau moyen – le type approprié pour les
cafetières automatiques goutte à goutte.
La bonne quantité de café moulu
Un bon début est une mesure de café
pour chaque tasse d’eau comme indiqué
sur la carafe ou le guide du filtre à eau.
Moudre plus fin demande normalement
moins de café, mais peut aussi produire
de l’amertume et boucher le filtre.
FRANÇAIS
28
Entretien et nettoyage
Nettoyer la cafetière
1. Enlever le panier et la carafe de la
Cafetière.
2. Enlever le couvercle sur la carafe
thermique en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
puis en soulevant.
3. Laver le panier et le filtre permanent
gold tone dans de l’eau savonneuse
chaude, puis rincer à l’eau chaude. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou des tampons à récurer. On
peut aussi nettoyer ces pièces dans le
panier supérieur d’un lave-vaisselle.
4. Lavage de la carafe thermique
uniquement à la main. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage abrasifs ou
des tampons à récurer.
5. Débrancher la Cafetière et essuyer le
boîtier avec un torchon savonneux
tiède. Essuyer ensuite avec un torchon
humide et sécher avec un torchon doux.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou des tampons à récurer.
Détartrer la cafetière
On peut détartrer la Cafetière avec un
agent de détartrage en paquet ou du
vinaigre. Toujours mélanger la solution de
détartrage à l’eau froide.
• Quand on utilise un agent de
détartrage, suivre les instructions
sur le paquet quant à la quantité
recommandée de produit et d’eau.
• Quand on utilise du vinaigre, remplir la
carafe d’une solution moitié vinaigre/
moitié eau.
Étapes à suivre pour le détartrage :
1. Avant de détartrer, toujours enlever
le filtre à eau (voir « Installer le filtre à
eau à échange ionique » à la page 23)
et s’assurer que le panier ne contient
ni café ni filtre.
2. Faire faire un cycle complet à la
Cafetière en utilisant une carafe pleine
de solution détartrante.
3. Si l’indicateur de besoin de nettoyage
s’allume à la fin du cycle, répéter
l’étape 2 avec une solution détartrante
fraîche. Répéter l’étape 2 jusqu’à
ce que l’indicateur de besoin de
nettoyage cesse de s’allumer à la fin
d’un cycle.
4. Rincer la Cafetière en lui faisant faire
deux cycles, utilisant chaque fois une
pleine carafe d’eau fraîche.
5. Laver le panier dans de l’eau
savonneuse tiède et rincer à l’eau
chaude. On peut aussi nettoyer cette
pièce dans le panier supérieur d’un
lave-vaisselle.
6. La carafe thermique ne doit être
lavée qu’à la main. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs ou des
tampons à récurer.
7. Réinstaller ou remplacer le filtre à eau.
Remplacer le filtre tous les trois mois
en cas d’usage normal, plus souvent
en cas d’usage plus extensif.
Suggestions pour faire le café :
Conseil pour bon goût
Pour faire du café moins fort, utiliser les
proportions de café et d’eau suggérées
puis diluer avec de l’eau chaude. Cela
maximise le goût et minimise l’amertume.
Pureté de l’eau
Pour un café avec un meilleur goût,
utiliser le filtre à eau à échange ionique
qui équipe la Cafetière. Il réduit les
contaminants, adoucit l’eau et rehausse le
goût. Ne pas oublier de remplacer le filtre
tous les trois mois.
Si l’eau locale est de très mauvaise
qualité, on peut préférer d’utiliser de
l’eau en bouteille. Ne pas utiliser de l’eau
minérale ou de l’eau distillée qui peuvent
endommager la Cafetière.
Propreté de la Cafetière
Comme les huiles du café qui
s’accumulent dans le panier et la carafe
peuvent rancir et dénaturer le goût du
café, il est important de nettoyer ces
deux articles chaque jour pour obtenir un
meilleur café.
FRANÇAIS
29
Dépannage
Si l’affichage minuterie ne
s’allume pas :
Vérifier que la Cafetière est bien branchée
dans une prise à trois branches à la terre.
Si c’est le cas, vérifier le fusible ou le
disjoncteur du circuit électrique sur lequel
il est branché et s’assurer que le circuit est
fermé.
Si seulement une portion de l’eau
ajoutée à la Cafetière chauffe :
Il faut détartrer la Cafetière
immédiatement. Voir les instructions de
détartrage à la page précédente.
Si « Err4 » apparaît sur l’affichage
minuterie :
Un bouton peut être coincé.
Débrancher la Cafetière et appuyer
plusieurs fois sur chaque bouton.
Brancher la Cafetière dans une prise à la
terre à 3 bornes.
Si « Err4 » apparaît encore sur
l’affichage, répéter cette procédure.
Si « Err1 », « Err2 » ou « Err3 »
apparaît sur l’affichage minuterie :
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pour remettre la Cafetière à zéro. (Si la
Cafetière a été rangée ou utilisée dans
un environnement froid, attendre que
l’appareil soit à la température normale
de la pièce). Si les codes d’erreur
reparaîssent, il y a un problème avec
l’électronique de la Cafetière.
Si on ne peut pas réparer le problème en
suivant les étapes ci-dessus, voir la section
Garantie et Réparations qui commence à
la page suivante.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
30
FRANÇAIS
Durée de la garantie :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
KitchenAid
prendra en charge :
50 United States,
the District of
Columbia and Canada:
Remplacement sans
discussion de la Cafetière.
Voir la page suivante pour
des détails sur la façon
d’obtenir un remplacement.
OU
À Puerto Rico:
Le coût des pièces de
rechange et les frais
de main-d’oeuvre pour
corriger les vices de
façon et de matériaux.
Les réparations doivent
être effectuées par un
centre de service autorisé
de KichenAid. Pour
faire réparer, suivre les
instructions de la page 31.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation de la
Cafetière dans un
contexte autre que
celui d’un foyer
unifamilial normal.
B. Les dommages
attribuables à
un accident, une
modification, la
mauvaise utilisation
ou l’utilisation
avec des produits
non approuvés par
KitchenAid.
C. Le remplacement de
pièces ou les frais de
main-d’oeuvre pour
réparations quand
l’appareil a été utilisé
en dehors du pays
d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSÉE PAR LA LOI EST
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie Cafetière KitchenAid
®
31
FRANÇAIS
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si la
Cafetière s’arrête de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable à votre porte et s’occupera de
récupérer la Cafetière originelle.
L’appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limitée d’un an. Suivre
ces instructions pour recevoir ce service
de qualité.
Si la Cafetière KitchenAid
®
s’arrête de
fonctionner au cours de la première année,
il suffit d’appeler le numéro sans frais
1-800-541-6390 du Centre de Satisfaction
de la Clientèle du lundi au vendredi de 8 h
à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de
10 h à 17 h. Donner son adresse de
livraison complète au consultant. (Pas de
boite postale s.v.p.).
Quand la Cafetière de rechange est
reçue, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer la Cafetière
originelle.
Écrire son nom et son adresse sur une
feuille de papier et mettre dans le carton
avec une copie de la preuve d’achat (reçu
de caisse, facture de règlement par carte
de crédit etc.).
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits est conforme aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si la
Cafetière s’arrête de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid Canada
la remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitée
d’un an. Suivre ces instructions pour
recevoir ce service de qualité.
Si la Cafetière KitchenAid
®
s’arrête de
fonctionner au cours de la première
année, l’apporter ou l’envoyer port dû
à un Centre de Réparations KitchenAid
approuvé. Écrire son nom et son adresse
sur une feuille de papier et fournir une
copie de la preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte de
crédit etc.). La Cafetière de rechange sera
expédiée prépayée et assurée. Si le service
ne s’avère pas satisfaisant, appeler le
numéro sans frais du Centre d’Interaction
avec la Clientèle : 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une réparation sous
garantie à Puerto Rico
La Cafetière KitchenAid
®
est couverte par
une garantie limitée d’un an à partir de
la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les pièces de rechange et les frais
de main d’oeuvre pour corriger les vices
de matériaux et de façon. Les réparations
doivent être effectuées par un centre de
service autorisé de KichenAid.
Apporter la Cafetière ou l’envoyer port
payé et assuré à un Centre de Service
autorisé de KitchenAid. La Cafetière
réparée sera retournée prépayée et assurée.
S’il est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appeler le
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir l’adresse d’un Centre de Service
proche.
32
FRANÇAIS
Comment obtenir une réparation hors
garantie – tous les territoires
Avant d’appeler pour faire réparer, voir la
section Dépannage à la section 29.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une réparation
en dehors de ces territoires
Demander au concessionnaire local
KitchenAid ou au magasin où la Cafetière
a été achetée comment la faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Mexique, appelez le
numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pièces de rechange
Pour commander des accessoires ou
des pièces de rechange pour votre
Cafetière dans les 50 États, le District
de Columbia et Puerto Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour la
Cafetière au Canada, appelez le numéro
sans frais 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour
la Cafetière au Mexique, appelez le
numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
P0503222000 (4916dZw905)
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada.
©2005. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid JavaStudio KCM525 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur