Vetus Basic tank type BTANKC Guide d'installation

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Guide d'installation
2 110135.01
vetus® Rigid waste water tanks for grey and for black water
Inhoud
Inleiding 3
Gebruik 3
Installatie 4
Winterklaar maken 5
Onderhoud 5
Technische gegevens 5
Hoofdafmetingen 21
\Installatievoorbeelden 22
Contents
Introduction 6
Use 6
Installation 7
Preparation for winter 8
Maintenance 8
Technical Data 8
Principal dimensions 21
Installation examples 22
Inhalt
Einleitung 9
Gebrauch 9
Installation 10
Im Winterlager 11
Wartung 11
Technische Daten 11
Hauptabmessungen 21
Installationsbeispiele 22
Table des matières
Introduction 12
Utilisation 12
Installation 13
Pendant l’hiver 14
Entretien 14
Fiche technique 14
Dimensions principales 21
Exemples d’installation 22
Contenido
Introducción 15
Uso 15
Instalación 16
Preparación para el invierno 17
Mantenimiento 17
Especificaciones técnicas 17
Dimensiones principales 21
Ejemplos de instalación 22
Indice
Introduzione 18
Uso 18
Installazione 19
Preparare per l’inverno 20
Manutenzione 20
Dati tecnici 20
Dimensioni principali 21
Esempi di installazione 22
12 110135.01
vetus® Rigid waste water tanks for grey and for black water
Introduction
Les instructions figurant dans ce manuel s’appliquent aux réser-
voirs fixes Vetus en matière synthétique pour les eaux usées
‘grises’ et ‘noires’.
Ces réservoirs en polyéthylène basse densité sont dotés des
propriétés suivantes : ils sont résistants aux algues, empêchent
la condensation, sont isolants, présentent une surface très lisse,
le matériau de synthèse est indestructible et respectueux de
l’environnement, et il n’y a pas de corrosion électrolytique.
Réservoir pour eaux grises
Un réservoir pour eaux grises sert uniquement à recueillir les
eaux usées provenant des éviers, douches, lavabos, climatisa-
tions, etc., et non pas celles provenant des toilettes.
La capacité d’un réservoir d’eaux usées n’est jamais trop grande.
Adapter la capacité du réservoir à la quantité d’eau douce dis-
ponible (capacité du(des) réservoir(s) d’eau).
Utiliser un tamis dans l’écoulement de l’évier, douche, lavabo,
etc. de façon à retenir autant que possible les déchets tels que
cheveux, etc.
Réservoir pour eaux noires
Un réservoir pour eaux noires sert uniquement à recueillir
temporaire les eaux usées provenant des toilettes.
Un réservoir pour eaux noires doit être incorporé au bateau
selon la Directive Navires de Plaisance (RCD), norme ISO
8099.
La capacité d’un réservoir d’eaux usées n’est jamais trop grande.
Sa capacité doit être adaptée à la quantité d’eau de rinçage
(eau extérieure) des toilettes, ce qui correspond à 7 à 14 litres
d’eaux noires par personne et par jour.
Utiliser uniquement du papier hygiénique soluble dans l’eau
pour éviter tout engorgement. N.B. Les serviettes hygiéniques
et autres dans les toilettes et le réservoir d’eaux noires provo-
quent immanquablement des obstructions !
Déboucher des conduits obstrués est une tâche ennuyeuse;
veiller donc toujours à avoir à bord des gants en caoutchouc
ou des gants de chirurgien.
Mauvaises odeurs
Réservoir pour eaux grises
Des odeurs désagréables se forment dans les réservoirs pour
eaux grises. Pour remédier à ce problème, doter l’évier, la dou-
che, le lavabo, etc. d’un siphon (col de cygne) et d’un bou-
chon.
Réservoir pour eaux noires
Les matières fécales entraînent la formation d’odeurs désagréa-
bles dans les réservoirs pour eaux noires, à laquelle contribue
encore l’utilisation d’eau salée pour le rinçage des toilettes.
L’algue présente dans l’eau salée forme elle aussi des odeurs
désagréables.
On peut ajouter éventuellement aux réservoirs d’eaux usées
des produits spéciaux (‘déodorants’ de réservoir) pour suppri-
mer ces odeurs. Un moyen très simple est le sel de soude, qui
nettoie et désinfecte en même temps.
Les odeurs désagréables peuvent également provenir de
tuyaux, raccords de tuyaux, réservoirs, couvercles de réservoir,
etc., non étanches. Vérifier donc régulièrement l’étanchéité de
tous les éléments du système.
Pour les dimensions, voir dessins p. 21. Pour toutes les dimen-
sions des réservoirs, tolérances de + ou - 2% !
Utilisation
Vidange
Toujours vider le réservoir conformément aux instruc-
tions légales en vigueur en matière d’environnement.
Dans certaines régions il est interdit de déverser direc-
tement les eaux usées en mer.
Le risque de formation d’odeurs désagréables augmente lors-
que les eaux usées restent longtemps dans le réservoir. Ne pas
laisser le réservoir plein trop longtemps, mais vidanger le réser-
voir une fois par mois, ou chaque fois que c’est possible.
Pompage du réservoir:
Par raccordement à un système ‘pump-out’ situé sur le quai, qui
vide le réservoir.
Si le réservoir est vidé par une pompe de haute capacité, il est
possible que le réservoir se plie sous l’effet de la sous-pression
produite. Ce problème se manifeste notamment dans les systè-
mes ‘pump-out’. Pour empêcher le réservoir de se plier, on peut
appliquer l’une des mesures suivantes :
Ouvrir le couvercle de visite sur le réservoir.•
Ouvrir un clapet prévu à cet effet sur le réservoir.•
Installer un clapet ‘renifleur’ automatique.•
Vidage du réservoir en mer:
Ouvrir le robinet en mer. Veiller à ce que les bordages se •
trouvent à ce moment-là sous la ligne de flottaison (voiliers
sur un flanc).
Pour éviter les mauvaises odeurs, maintenir une vitesse de •
navigation suffisante.
Refermer le robinet après le vidage.•
Pendant votre absence
Lorsque les lavabos, douches, etc. ne sont pas utilisés pendant
une longue période, l’eau dans les siphons peut s’évaporer, ce
qui entraîne la formation d’odeurs désagréables. On placera
donc un bouchon dans tous les orifices d’évacuation lorsque le
bateau n’est pas utilisé pendant un certain temps.
Nettoyer et désinfecter le réservoir et les tuyaux au moins une
fois par an, de préférence à la fin de la saison de navigation.
Nettoyage
Réservoir pour eaux grises
Nettoyer l’intérieur du réservoir avec de l’eau et un détergent
ménager à fort pouvoir dégraissant ; dans le cas d’un réservoir
fixe, utiliser une brosse ou une éponge. Rincer le réservoir avec
de l’eau propre du robinet.
Réservoir pour eaux noires
Nettoyer l’intérieur du servoir avec de l’eau et un bon détergent
pour toilettes. Utiliser du vinaigre de nettoyage pour enlever le tar-
tre éventuel ; dans le cas d’un réservoir fixe, utiliser une brosse ou
une éponge. Rincer le réservoir avec de l’eau propre du robinet.
Désinfection
Désinfecter le réservoir en le remplissant d’une solution d’eau
de javel et d’eau (1 : 1000). Faire circuler ce mélange désinfec-
tant à travers le système d’eaux usées. Enlever la solution et
110135.01 13
vetus® Rigid waste water tanks for grey and for black water
FRANÇAIS
rincer le réservoir avec de l’eau propre du robinet.
Installation
Généralités
Choisir un emplacement pour le réservoir et l’entrée de pont en
tenant compte des conditions suivantes :
Le tuyau d’aspiration doit être le plus court et le plus droit -
possible, et aller en s’abaissant de l’entrée de pont au
réservoir.
Le lieu dans lequel est placé le réservoir doit être suffisamment -
ventilé.
Installation du réservoir
Placer le réservoir le plus près possible du W-C afin d’éviter le
refoulement des eaux usées lorsque le bateau est fortement
penché sur un flanc.
Le réservoir doit être facilement accessible pour l’inspection.
Veiller à ce qu’il y ait suffisamment de place à la partie supé-
rieure du réservoir pour les connexions de tuyaux, qui devront
être facilement accessibles pendant le montage. Pour assurer
une bonne ventilation, maintenir autour du réservoir un espace
libre de 1 cm environ entre les cloisons ou d’autres réservoirs.
Prévoir un socle suffisamment solide pour installer le réservoir et
le fixer correctement.
Les dimensions d’un réservoir augmentent légèrement
quand il est plein.
Il faudra en tenir compte lors de la fixation du réservoir. Fixer le
réservoir avec les rondelles en inox fournies
Montage sur voiliers
Lors du montage tenir compte du fait que le tuyau de remplis-
sage doit être placé du même côté du bateau que le réservoir.
Ceci permet d’éviter une trop grande surpression en cas de gîte
du bateau.
Raccords et trappes de visite
Les raccords suivants ont été montés en usine sur le dessus du
réservoir :
Raccord 38 mm avec tube d’aspiration (aspiration) (1) -
Raccord 19 mm (prise d’air) (2) -
(3) = Trappe de visite
Sur le dessus, un trou de ø 43 mm est prévu pour le tuyau d’ar-
rivée (4).
Des trous supplémentaires peuvent être percés pour installer
des raccords supplémentaires 43 mm) si davantage de tuyaux
d’arrivée sont nécessaires.
Déterminer l’emplacement des raccords de façon à éviter que
les eaux usées renfermées dans le réservoir ne remontent vers
les toilettes, ou ressortent à l’extérieur par la prise d’air du réser-
voir, lorsque le bateau est incliné.
Si nécessaire, dévisser l’écrou avec la clé fournie pour placer
les raccords dans la direction désirée. Resserrer ensuite l’écrou
à fond.
Enlever les débris et sciures de perçage du réservoir.
Le (ou les) raccord(s) pour l’arrivée devra (devront) être
commandé(s) séparément en fonction de la taille du tuyau
désiré (resp. 19 mm, 25 mm, 38 mm).
Monter les garnitures
Monter les garnitures avec les
rondelles de joint fournies. Serrer
les écrous avec une clé. Ne jamais
utiliser de pince multiprise. Ne pas
trop serrer les écrous.
Vérifier 2 jours plus tard si les
écrous sont bien serrés; les res-
serrer si nécessaire. Répéter ce
contrôle 4 jours plus tard.
Pour éviter les engorgements dus aux cheveux et saletés, on
veillera à ce que l’intérieur des garnitures soit bien ébarbé et on
limitera les resserrements à un minimum. Les passages à des
diamètres supérieurs seront réalisés par ailleurs au moyen de
raccords coniques ou de grands rayons.
1
3
4
2
3-10153-2
14 110135.01
vetus® Rigid waste water tanks for grey and for black water
Raccordement du réservoir
Raccorder le réservoir à un tuyau armé de bonne qualité.•
Veiller à ce que le tuyau ne se courbe pas ni ne forme de
‘poches’.
Placer les colliers de fixation du tuyau à des intervalles régu-•
liers, assez rapprochés, pour ne pas former de ‘poches’ dans
lesquelles pourraient s’accumuler des résidus pouvant par la
suite boucher le tuyau.
Le tuyau armé doit être un tuyau spécial pour eaux usées (étan-
che aux odeurs) et résister au moins à une faible surpression ou
sous-pression de 0,3 bar (0,3 kgf/cm
2
).
Vetus livre des tuyaux spéciaux pour eaux usées.
Art. code : WWHOSE19, int. 19 mm,
WWHOSE25, int. 25 mm,
WWHOSE38, int. 38 mm.
Tuyaux spéciaux pour réservoirs pour eaux noires, étanche
aux odeurs:
Art. code : SAHOSE19, int. 19 mm,
SAHOSE25, int. 25 mm,
SAHOSE38, int. 38 mm.
Monter chaque connexion de tuyau avec un collier de bonne •
qualité en acier inox.
Installer la pompe ‘10’ et la traversée de doublage avec •
le clapet ‘12’.
Installer le(s) tuyau(x) d’aspiration ‘17’ 38 mm)• de fa-
çon à ne pas exercer de charge mécanique sur le réservoir,
la pompe, l’entrée de pont, etc.
Monter la douille de prise d’air ‘14’• , le plus haut possible,
au-dessus du niveau de la partie supérieure du réservoir, et à
un emplacement tel que la pluie ou l’eau extérieure ne puisse
pas pénétrer dans le réservoir.
Placer éventuellement un filtre anti-odeur ‘15’ entre l’évent et •
la douille de prise d’air.
Monter l’évent ‘18’• , diamètre interne 19 mm, entre la douille
de prise d’air et le réservoir. Vu depuis le réservoir, l’évent doit
constamment aller en s’élevant.
Pompe d’évacuation
Une pompe non auto-aspirante doit être placée plus bas ou à la
même hauteur que la partie inférieure du réservoir.
Une pompe auto-aspirante peut être montée à n’importe quelle
hauteur par rapport au réservoir.
Installer une purge de coude ‘11’ dans le tuyau d’évacuation en-
tre la pompe et la traversée de doublage, si le réservoir d’eaux
usées a été placé sous la ligne de flottaison et que la traversée
de doublage se trouve également sous la ligne de flottaison.
Contrôle
Une fois l’installation terminée, vérifiez que le système ne fuit
pas. Pression 0,2 bar.
Remisage pour l’hiver
Vider toujours le réservoir, les tuyaux, les pompes, etc. pendant
l’hiver.
Ne jamais verser d’antigel dans le réservoir ou d’autres élé-
ments du système d’eaux usées pour le protéger du gel.
L’antigel est une substance très toxique !
On peut utiliser de l’antigel à base de propylène.
Nettoyer le réservoir comme indiqué dans la procédure de net-
toyage.
Entretien
Contrôler régulièrement la douille de prise d’air et en nettoyer
le tamis si nécessaire. Vérifier régulièrement l’étanchéité des
tuyaux et connexions et monter de nouveaux tuyaux et/ou col-
liers si nécessaire.
Vérifier également le bon état du réservoir (pas d’usure due au
frottement). Remplacer immédiatement un réservoir endom-
magé.
A la fin de la saison de navigation, appliquer les procédures de
nettoyage et de désinfection indiquées au chapitre ‘Utilisation’.
Pour nettoyer un réservoir et une installation contaminés par
des algues, rincer le réservoir, la pompe et les tuyaux avec du
chlore.
Fiche technique
Type : BTANK25C
Capacité : 25 litres *)
Poids : 4,0 kg *)
Épaisseur de paroi : 7 mm ± 1.5 mm
Pression max. : 30 kPa (0,3 bar)
Materière : Polyéthène
*) Valeurs nominales de capacité et de poids. De faibles écarts
sont possibles.
Raccords fournis
pour le tuyau d’aspiration (avec tube d’aspiration) : ø 38 mm
pour la prise d’air : ø 19 mm
pour l’évacuation : ø 38 mm
110135.01 23
vetus® Rigid waste water tanks for grey and for black water
2
1. Système « eaux grises »
2. Sysme « eaux noires »
1. Réservoir d’eaux usées
2. Connexion d’arrivée, ø 38 mm
(ø 25 mm) ( ø 19 mm)
3. Connexion de prise d’air, ø 19 mm
4. Tube d’aspiration ø 38 mm
5. Tuyau d’arrivée d’eaux usées, ø 38
mm (ø 25 mm) ( ø 19 mm)
6. Lavabo
7. Douche
8. Siphon (Col de cygne)
9. Toilettes
10. Pompe d’eaux usées
11. Purge de coude
12. Traversée de doublage à clapet
13. Traversée de doublage ø 8 mm
14. Douille de prise d’air : ø 19 mm
15. Filtre anti-odeur ø 19 mm
16. Entrée de pont pour l’aspiration
17. Tuyau d’aspiration d’eaux usées
ø 38 mm
18. Évent, ø 19 mm
19. Tuyau de ventilation : ø 8 mm
20. Robinet à trois voies
1. Sistema de “aguas grises”
2. Sistema de “aguas negras”
1. Depósito para aguas sanitarias
2. Conexión cónica, ø 38 mm
(ø 25 mm) ( ø 19 mm)
3. Conexión de ventilación, ø 19 mm
4. Tubo de succión: ø 38 mm
5. Tubo flexiblenico para aguas
sanitarias, ø 38 mm 25 mm) (
ø 19 mm)
6. Lavamanos
7. Ducha
8. Sifón (cierre anti-olores)
9. Inodoro
10. Bomba para aguas sanitarias
11. Aireador curvado
12. Pasador de casco con válvula de
cierre
13. Pasador de casco ø 8 mm
14. Boca de ventilación: ø 19 mm
15. Filtro anti-olores: ø 19 mm
16. Tapón de cubierta para succión
17. Tubo flexible de succión para aguas
sanitarias: ø 38 mm
18. Conducción de ventilación, ø 19 mm
19. Conducción de ventilación: ø 8 mm
20. Válvula de triple vía
1. Sistema “acque grigie”
2. Sistema “acque nere”
1. Serbatoio dell’acqua reflua
2. Raccordo di mandata, ø 38 mm
(ø 25 mm) ( ø 19 mm)
3. Raccordo di sfiato, ø 19 mm
4. Tubo di aspirazione: ø 38 mm
5. Tubo di mandata acqua reflua, ø 38
mm (ø 25 mm) ( ø 19 mm)
6. Lavandino
7. Doccia
8. Sifone (antiodore)
9. WC
10. Pompa dell’acqua reflua
11. Aeratore per tubo curvo
12. Passaparatia con valvola
13. Passaparatia ø 8 mm
14. Valvola di sfiato: ø 19 mm
15. Filtro antiodore: ø 19 mm
16. Tappo sul ponte per aspirazione
17. Tubo di aspirazione acqua reflua:
ø 38 mm
18. Tubo di sfiato, ø 19 mm
19. Tubo di aerazione: ø 8 mm
20. Rubinetto a tre vie
Exemples d’installation Ejemplos de instalación Esempi di installazione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vetus Basic tank type BTANKC Guide d'installation

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Guide d'installation