Kyosho PURE TEN EP ALPHA2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
Specifications are subject to change without prior notice!
Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
Les spécifications peuvent changer sans préavis! El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
No. 30117
INSTRUCTION MANUAL
Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
© 2001 KYOSHO
This instruction manual is for ARR and readyset versions.
Steps to cover the ARR version.
Steps to cover the readyset version.
Diese Bauanleitung bezieht sich auf die ARR und die Readyset Version.
Bitte beachten Sie für die ARR Version die Baustufen bis .
Bitte beachten Sie für die Readyset Version die Baustufen bis .
Notice de montage pour les versions ARR et Readyset.
Version ARR : Etapes a .
Version Readyset : Etapes a .
Este manual de instrucciones sirve para la versión ARR y la vresión Readyset.
Si usted ha adquirido la versión ARR solamente deberá realizar los pasos al .
Si usted posee la versión Readyset solamente deberá realizar desde el al .
SUBARU IMPREZA WRC
PureTen EP ALPHA 2 4WD
25 41
30 41
25
30
41
41
25
30
41
41
25
30
41
41
25
30
41
41
ELECTRIC
POWERED
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before
commencing assembly and if they do not fully understand any part of the
construction.
Assemble this kit only in places out of children’s reach!
Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for
this model’s assembly and safe operation!
Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell
richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und dessen gefahrlose
Bedienung!
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes
con-firmés afin d’utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des
évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en
aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation
de ce modèle!
Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
Los no inicados en este hobby deberán ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el único responsable del
funcionamiento de su modelo.
Mantenga este manual a mano.
Ni-Cd
The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it
may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with
your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal.
Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder
aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender
Stelle.
Ce modèle est alimenté par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez qu’à la fin de
sa vie utile, l’accu doit être traité comme déchet apart
Este kit utiliza una batería NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la
basura. Devuélvala a la tienda donde la adquirió cuando se estropee.
1
BEC
Minimum 2 channel radio with 2 servos.
Eine 2-Kanal BEC Fernlenkanlage mit 2 Servos.
Radio type B.E.C. 2 voies avec 2 servos
Equipo de Radio de dos canales con dos servos
.
For more information on the radio, refer to its instruction manual.
Für mehr Einzelheiten über die RC-Anlage, lesen Sie bitte die
Gebrauchsanweisung der RC-Anlage durch.
Lisez la notice de la radio pour plus d’informations.
Lea el manual de instrucciones de su equipo de radio.
/ Wheel-type
Drehknopfsteuerung / A volant
Emisora tipo volante
Operation and receiver Ni-Cd batteries, chargers
Antriebs- und Empfängerakkus, Ladegeräte
Accus pour alimentation de moteurs électriques et de récepteurs, chargeurs
Baterías NiCd y Cargadores de Baterías
16~20mm
38~41mm
31~36mm
Suitable servos
Passende Servos
Servos compatibles
Dimensiones apropiadas
para los servos
2
3
Paints (for painting the body shell)
Farben (zur Lackierung der Karosserie)
Peintures (pour peindre la carrosserie)
Pintura (Para el pintado de la carrocería)
readyset
Readyset version include factory painted body.
Die Readyset Version beinhaltet die fertig lackierte Karosserie.
La carroserie de la version Readyset est peinte en usine.
La versión Readyset incluye la carrocería pintada.
POLYCA COLOR
(Brush paints)
(Pinselfarben)
(Peintures à pinceau)
(Para pincel)
No.2230
No.71024
No.71901
No.71501 No.72921
KYOSHO
SPRAY COLOR
No.76301
~ 76711
CAUTION: Only use a surface radio with 2 channels and electronic
speed controller! (Any other is prohibited!).
Achtung: Verwenden Sie eine 2-Kanal RC-Anlage in Verbindung mit
einem Servo und einem elektronischen Drehzahlsteller.
Attention! N'utiliser qu'une radio 2 voies avec un variateur de vitesse
Žlectronique! (ˆ l'exclusion de toute autre).
PRECAUCION: Utilice unicamente una emisora de 2 canales con
variador de velocidad electronico.
CAUTION: Before using Kyosho Spray Colors, always read the
explanations!
WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray-
farben sorgfŠltig durch!
IMPORTANT: Avant lÕutilisation des Kyosho Spray Colors, lisez atten-
tivement les explications!
AVISO: Antes de comenzar a pintar, lea las instrucciones.
AAAA
AAAA
AA-size Batteries
AA Trockenbatterien
Piles type AA
Baterías tipo AA
DC III
DC QUICK CHARGER III
AC
Q
U
IC
K
C
H
A
R
G
E
R
AC III
AC QUICK CHARGER III
7.2V 2000
7.2V Sports Power BATTERY (Beginner class)
(fŸr AnfŠnger)
(pour dŽbutants)
(Principiantes)
7.2V 2400mAh X-FORCE 2400 +
7.2V 2400 mAh X-FORCE 2400 Ni-Cd BATTERY
(More power and endurance)
(mehr Leistung und lŠngere Dauer)
(plus de performance et dÕendurance)
(Mayor potencia y duraci—n)
S
P
R
A
Y
C
O
L
O
R
R
K
Y
O
S
H
O
S
P
R
A
Y
C
O
L
O
R
R
K
Y
O
S
H
O
For 7.2-8.4V
600-1100mAh
Ni-Cd BATTERY
WARNING HOT
ST
AR
T
CHA
R
G
E
WARNING HOT
7.5
FUSE 7.5A
DELTA PEAK AUTO-CUTOFF
2
readyset
Come with readyset.
Im Readyset enthalten.
Livré dans la version Readyset.
Incluido en el Readyset.
readyset
Come with readyset.
Im Readyset enthalten.
Livré dans la version Readyset.
Incluido en el Readyset.
Required for operation / Das notwendige Zubehör / Matériel nécessaire / Material necesario
Radio preparation / Die RC-Anlage / Préparation de la radio / Preparación Equipo de Radio
Before you begin / Bevor Sie beginnen / Avant de commencer / Antes de empezar
Assembly / Das Bauen / Assemblage / Montaje
Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sŽcuritŽ / Consejos de seguridad
Exploded View / Explosionszeichnung / Eclaté / Despiece
Spare parts & optional parts
2~3
3
4
5~22
23~27
28~29
30~31
REQUIRED FOR OPERATION /
DAS NOTWENDIGE ZUBEHÖR / MATÉRIEL NÉCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO
4
Tools required
Die notwendigen Werkzeuge
Les outils utilisés
Herramientas necesarias
TOOLS INCLUDED
GELIEFERTE WERKZEUGE
OUTILS FOURNIS
HERRAMIENTAS INCLUIDAS
Sharp Hobby Knife
Scharfes Bastelmesser
Cutter
Cuchilla de Hobby
2mm
Hex Wrench (1.5 / 2mm)
Sechskantschlüssel (1.5 / 2mm)
Clé allen (1.5 / 2mm)
Llaves Allen (1.5 / 2mm)
Phillips Screwdriver (L, M, S)
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis cruciforme
Destornilladores Phillips
Needle Nose Pliers
Flachzange
Pinces plates
Alicates de punta fina
Awl
Spitzahle
Poinçon
Punzón
Wire Cutters
Seitenschneider
Pince coupante
Alicate cortacables
Instant Glue/Super Glue
Sekundenkleber
Colle cyanoacrylate
Pegamento instantáneo
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave de cruz
SPECIAL TAPER REAMER
REIBAHLE
ALESOIR SPECIAL
HERRAMIENTA TALADRO CARROCER’A
No.80311
1 ~ 15mm
No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!
Unerläßlich, nützlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm
Löcher, einfach und sauber!
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
effort! Idéal pour les carrosseries.
Perfora agujeros desde 1 a 15mm.
CURVED SCISSORS & SANDER
LEXANSCHERE
CISEAUX A LEXAN
TIJERAS Y LIJADOR
Para recortar las carrocerías con la máxima precisión.
Set up the radio as explained below.
Bereiten Sie die RC-Anlage wie unten beschrieben vor.
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.
Prepare el equipo de radio tal y como se indica.
CAUTION: Handle tools carefully!
WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!
IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!
AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!
3
No.1829
For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy!
Schneidet ohne Probleme auch Kurven. Für Karosserien
aus Lexan.
Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.
RADIO PREPARATION /
DIE RC-ANLAGE / PRÉPARATION DE LA RADIO / PREPARACION EQUIPO DE RADIO
OFF
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
10
11
START
FINISH
Insert the AA-size dry
batteries into the transmitter.
Extend the transmitter antenna.
Plug in the Ni-Cd battery.
Unwind the receiver antenna.
Center the trims.
Switch on the transmitter.
Switch on the receiver.
Make sure the servos move
according to your transmitter
inputs.
Switch off the receiver.
Switch off the transmitter.
Retract the transmitter antenna.
ANFANG
ENDE
Setzen Sie die AA Batterien
in den Sender ein.
Ziehen Sie die Senderantenne aus.
Schließen Sie den Akku an.
Entspulen Sie die Empfängerantenne.
Stellen Sie die Trimmer neutral.
Schalten Sie den Sender an.
Schalten Sie den Empfänger an.
Überprüfen Sie, ob die Servos
sich Ihrer Richtung entsprechend
verhalten.
Schalten Sie den Empfänger aus.
Schalten Sie den Sender aus.
Ziehen Sie die Senderantenne ein.
DEBUT
FIN
Installez les piles type AA
dans l’émetteur.
Déployez l’antenne de l’émetteur.
Branchez l’accu.
Déployez l’antenne du récepteur.
Mettez les trims au neutre.
Mettez l’émetteur sur “ON”.
Mettez le récepteur sur “ON”.
Vérifiez à ce que les servos
bougent selon vos maneuvres
sur l’émetteur.
Instale las baterias en la emisora.
Extienda la antena de la emisora.
Conecte la Batería NiCd.
Extienda la antena del receptor.
Coloque los trims en neutro.
Conecte la emisora.
Conecte el receptor.
Asegúrese que los servos se
mueven proporcionalmente a
los movimientos de los sticks.
Mettez le récepteur sur “OFF”.
Mettez l’émetteur sur “OFF”.
Rentrez l’antenne de l’émetteur.
Desconecte el receptor.
Desconecte la emisora.
Pliegue la antena de la emisora.
Receiver
Empfänger
Récepteur
Receptor
Switch
Schalter
Interrupteur
Interruptor
Servo
Seovo
Electronic Speed Controller
Elektronischer Drehzahlsteller
Variateur électronique de vitesse
Variador de Velocidad Electrónico
1
1
2
11
2
11
Transmitter
Sender
Émetteur
Emisora
5
5
ON
OFF
ON
10
6
6
8
8
Ni-Cd battery
Akku
Accu
Batería Ni-Cd
Charger
Ladegerät
Chargeur
Cargador
ON
OFF
9
7
4
3
1
TP
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhändler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstel-lungen in Originalgröße in den Baustufen.
Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt.
Achten
Sie jedoch darauf, daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen!
Before assembling, please read the following carefully:
First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model’s
con-struction.
Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from
whom the model was purchased.
Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page
before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.
However, be careful ont to over-tighten TP screws or you may strip the plastic
thread in the part!
Avant l’assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
Lisez d’abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du
déroulement et pourrez mieux vous orienter.
Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre
magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des illus--
trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu’à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à
ne pas trop la serrer puisque vous risquez d’abîmer le filet dans la pièce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquirió.
No se admitirán reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza.
How to read the instruction manual:
So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
Cómo leer el manual de instrucciones:
2
No.4, No.5, No.6
Metal Bushing
Metallager
Palier métal
4
King Pin
Achsschenkelbolzen
Vis de fusée
4
6
4
5
5
7
5
Front Suspension
Vordere Aufhängung
Suspension avant
1
A:
B:
C:
No.
No.
D:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de
la pièce à assembler.
B: Numéro de référence de la pièce, nom, illu--
stration en grandeur réelle et quantité
utilisée.
C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont
iden-tifiées par un numéro de référence.
Pour l’achat de pièces de rechange, trouvez
ce
numéro dans la liste pour pièces de
rechange
à la fin de cette notice. Toute à la
gauche de cette même liste, vous trouverez
ainsi le numéro de commande
correspondant.
D: Cette notice utilise des icônes dans les
A: Indica el número del Paso y la Parte a ser
montada.
B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un número. Para
comprarlas por separado,
mire el número en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D: Este manual de instrucciones utiliza diversos
símbolos.
Téngalos en cuenta durante el montaje.
A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau-
-ende Teil werden angegeben.
B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Origi-nalgröße und Anzahl.
C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei--
tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummer die entsprechende Bestellnum-
-mer liefert.
D: Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erklärt werden.
A: Indicates the number of the assembly step
and the part(s) that are to be assembled.
B: Details Key Number, Actual Size drawings
and the Quantity of parts Used.
C: All parts, except screws, are identified by key
Numbers. When purchasing spare parts,
identify the key number of the part required
and cross reference this to the Spare Parts
page, which shows the purchasable spare
parts and the key numbers contained within.
D: This instruction manual uses several
symbols. Pay careful attention to them
during construction. Details are given at the
bottom of each page.
A
C
C
D
D
B
5 x 10mm
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
4
BEFORE YOU BEGIN /
BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE EMPEZAR
5
x
2
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
1
/ Differential / Gear Differential
Différentiel / Diferencial
2
/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse
Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera
8
2 x 8mm
TP Screw
RK Treibschr
Vis TP 2x8mm
Tornillo 2x8mm TP
2
4 3 x 20mm
Shaft
Welle
Axe 3x20mm
Eje 3x20mm
x2
2x8mm
2x8mm
2
3
3
5
4
5
1
3
1
3 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP
3 x 16mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP
3
4 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm
3
5mm
Scheibe Rondelle 5mm
Arandela 5mm
Washer
2
10
10 x 14mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 10x14mm
Casquillo Metálico 10x14mm
2
9 8 x 10mm
Metal Collar
Metall Ring
Collier Métal
Casquillo Metálico
Firmly tighten the set screws onto the flat spots.
Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten
Flächen fest.
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Apriete los prisioneros firmemente en las partes
planas del eje.
Differential
Gear Differential
Différentiel
Diferencial
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
7
7
13
8
6
10
9
11
12
9
10
6
3x16mm
3x12mm
4x4mm
4x4mm
4x4mm
5mm
5mm
5mm
Firmly tighten the set screws onto the flat spots.
Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten
Flächen fest.
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Apriete los prisioneros firmemente en las partes
planas del eje.
Ball bearings are optional ! (with optional part no.)
Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.)
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N )
Rodamientos opcionales disponibles.
2
7 5 x 10mm
Metal Bushing Metall
Métal
Metálico
Hex Wrench
Sechskantschlüssel
Clé Hexagonale
Llave Allen
96996
96999
96999
96999
TP
TP
TP
: No.96999
6
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjese en el dibujo.
21
20
19
3x10mm
3x10mm
3x10mm
8
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
14
16
17
18
3x8mm(F/H)
1mm
2
17
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5,8mm
Rótula 5.8mm (Plateado)
18
3 x 52mm
Welle Axe 3x52mm
Eje 3x52mm
Shaft
2
Top Oben
Haut Arriba
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjese en el dibujo.
3
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
14
15
1
2
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Top Oben
Haut Arriba
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjese en el dibujo.
3x8mm(F/H)
3x8mm(F/H)
5
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
4
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
Marked “A”
A links markiert
Marqué “A”
"A" derecha
Marked “A”
A links markiert
Marqué “A”
"A" derecha
6
3 x 8mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP F/H
2
3 x 8mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP F/H
After installing part
14
in step
4 , tighten these screws.
Nach der Montage von Teil
Nr.
14
in Baustufe 4 , diese
Schrauben festziehen.
Après avoir installé la pièce
14
à l'étape 4 , serrer les vis.
Una vez instale lapieza
14
en
el paso 4 , apriete los tornillos.
TP
A
A
TP
TP
7
28
31
30
29
3x12mm
3x12mm
7
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
3 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP
4
28
3 x 24mm
Screw Pin
Schraubachse
Vis 3x24mm
Tornillo Pasador 3x24mm
2
29
Front Upper Rod
Oberer Querlenker
Biellette supérieure
Trapecio Superior
0.5mm
For Right
Rechts
Drolte
Derecho
For Left
Links
Gauche
Izquierda
2
34
35
37
30
33
36
8
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
30
3 x 35mm
Shaft Welle
Axe 3x35mm Eje 3x35mm
4
4
33
Ball End (S) Kugelpfanne (S)
Chape (S) Rótula (S)
x4 x4
x
4
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
22
23
24
25
27
17
26
26
7
7
1mm
6
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
2
17
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5,8mm
Rótula 5.8mm (Plateado)
Achsschenkelbolzen
Vis à fusée King Pin
King Pin
26
5 x 10mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 5x10mm
Casquillo Metálico 5x10mm
7
4
Marked “R”
R echts markiert
Marqué “R”
"R" derecha
Marked “R”
R echts markiert
Marqué “R”
"R" derecha
Marked “L”
L links markiert
Marqué “L”
"L" derecha
Marked “L”
L links markiert
Marqué “L”
"L" derecha
< >
< Left Links >
< Gauche Izquierda >
< Right >
< Rechts Drolte Derecho >
4
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
Ball bearings are optional ! (with optional part no.)
Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.)
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N )
Rodamientos opcionales disponibles.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
96996
96996
96996
TP
S
R
R
L
L
: No.96996
8
3x8mm
2
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
10
/ Steering
Lenkung / Direction / Dirección
11
/ Steering
Lenkung / Direction / Dirección
2
17
5.8mm
Pillow Ball (silver)
Kugelschraube (silber)
Rotule (argent) 5,8mm
Rótula 5.8mm (Plateado)
41
4.5mm
Pillow Ball
Kugelschraube
Rotule 4,8mm
Rótula 4.8mm
1
2
39
Rod Anlenkgestänge
Tringle Tirante
To more easy fit 42 to 40, carefully
prise 43 apart with a screwdriver.
Installieren Sie Nr. 42 und Nr. 40
wie auf dem Bild dargestellt.
Insérer les pièces 42 et 40 dans
l'espace indiqué sur le schéma.
Abra tal y como muestra el dibujo
e instale 42-40.
40
42
3x8mm
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
38
3x16mm
3 x 16mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP
2
9
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
Suspension avant / Suspensión Delantera
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
2
3 x 8mm
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x8mm
Tornillo 3x8mm F/H
39
17
40
41
43
39
42
44
45
47
47
46
45
17
TP
TP
10
55
56
56
2
1
3
3x12mm
3x8mm
3x12mm
3x12mm
3x8mm
2
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
2
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
2
56
Rear Upper Rod
Oberer Querlenker, hinten
Biellette supérieure arrière
Trapecio Superior
4
3 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP
0.5mm
14
/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse
Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera
15
/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse
Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera
52
53
52
54
7
Tighten screws equally for
correct gear alignment.
Ziehen Sie die Schrauben
gleichmäßig an!
Visser les vis de la même
façon, afin d'aligner le pignon.
Apriete los tornillos con la misma
intensidad para conseguir una
perfecta alineacion.
52
1
2 x 9mm
Pin
Stift
Axe 2x9mm
Pasador
1
7 5 x 10mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 5x10mm
Casquillo Metálico 5x10mm
TP
TP
TP
11
61
59
28
30
60
7
7
3x12mm
17
/ Rear Suspension
Hintere Aufhängung / Suspension arrière / Suspensión Trasera
18
/ Rear Suspension
Hintere Aufhängung / Suspension arrière / Suspensión Trasera
5 x 10mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 5x10mm
Casquillo Metálico 5x10mm
7
4
Marked “R”
R echts markiert
Marqué “R”
"R" derecha
Marked “L”
L echts markiert
Marqué “L”
"L" derecha
< Left >
< Links Gauche Izquierda >
For Left
Links
Gauche
Izquierda
< Right >
< Rechts Drolte Derecho >
For Right
Rechts
Drolte
Derecho
0.5mm
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
Ball bearings are optional ! (with optional part no.)
Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.)
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N )
Rodamientos opcionales disponibles.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
28
3 x 24mm
Screw Pin
Schraubachse
Vis 3x24mm
Tornillo Pasador 3x24mm
3 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP
2
2
16
/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse
Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera
58
57
1
2
3
4
3x8mm(F/H)
3x8mm(F/H)
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
4
3 x 8mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP F/H
96996
96996
96996
: No.96996
TP
L
TP
12
3x10mm
3x10mm
3x10mm
3x8mm
3mm
3x10mm(F/H)
3x8mm
65
63
62
64
38
3x16mm
19
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung
Suspension arrière / Suspensión Trasera
3 x 16mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP
2
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
20
/ Motor
Motor / Moteur / Motor
21
/ Motor
Motor / Moteur / Motor
2
3 x 8mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x8mm
Tornillo 3x8mm
3
3 x 10mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x10mm
Tornillo 3x10mm
3
3mm
Mutter Ecrou
Tuerca 3mm
Nut
1
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
3
3 x 10mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP F/H
Tentatively tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
TP
TP
TP
14
25
/ Radio / RC-Anlage
Radio / Equipo de Radio
Ensure that the servo is set at neutral before fitting the servo Hom.
Refer to page 3 (Radio Preparation) or your radio's instructions for details.
Nicht Verdrehen! Siehe Seite 3, falls der Fahrtenregler versehentlich verdreht worden ist.
Ne pas faire pivoter. Si cette pièce a été pivotée par erreur,
se référer page 3 pour un bon réajustement.
No giralo, si lo hace por descuido, vea la página 3.
90
2mm
12~13mm
Lenkservo / Servo de direction
Servo de dirección
Steering Servo
Servohorn / Palonnier de servo
Horn servo
Servo Horn
Im Lieferumfang der Fernsteuerung enthalten.
Livré avec la radio-commande.
Tornillo incluido en el equipo de radio.
Supplied with radio.
2
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
4
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
2
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
3x8mm
3x10mm(TP)
3x8mm(TP)
3x8mm(TP)
68
24
/ Radio Plate / Die Radioplatte
Platine radio / Bandeja de Radio
2
3 x 8mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x8mm
Tornillo 3x8mm
26
/ Radio / RC-Anlage
Radio / Equipo de Radio
71
70
1
70
Kugelpfanne Chape Rótula
Ball End
4.5mm
Stange Tringle Tirante
Adjuster Rod
71
9mm
2
3 x 8mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP F/H
3x8mm
3x8mm
1
3x8mm
69
69
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Included with "readyset" version.
Im Readyset enthalten.
Livré dans la version Readyset.
Incluido en el Readyset.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten
Flächen heraus.
Coupez la partie grisée.
Corte la zona oscurecida.
Drill holes with the specified diameter.
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.
Percez des trous dans le Ø indiqué.
Perfore agujeros con la medida indicada.
2mm
True-to-scale diagram.
Maßstabsgetreue Darstellung.
Illustration à l’échelle.
Dibujo a tamaño real.
/
/
/
3 1
TP
TP
TP
TP
readyset 2mm
15
27
/ Radio / RC-Anlage
Radio / Equipo de Radio
72
Double-sided Tape
Doppelseitiges Klebeband
Adhésif double face
Cinta de doble cara
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
Switch
Schalter
Interrupteur
Interruptor
Electronic Speed Controller
Elektronischer Drehzahlsteller
Variateur électronique de vitesse
Variador de Velocidad Electrónico
Come with readyset.
Im Readyset enthalten.
Livré dans la version Readyset.
Incluido en el Readyset.
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
+
Connect with care to the
color of the cords (+,
-
).
Achten Sie auf die korrekte
Polung!
Connectez en vérifiant la
couleur des cables. (+,
-
).
Conecte los cables con
precaucion (+,
-
).
Black
Schwarz
Noir
Negro
Red
Rot
Rouge
Rojo
+
When readyset or PERFEX KA-1 electric speed controller is used.
Bei Einsatz des Readysets oder des Perfex KA-1.
Lorsque le Readyset ou PERFEX KA-1 est utilisé.
Cuando utilice la version Readyset o el variador electronico PERFEX KA-1.
+
+
Yellow
Gelb
Jaune
Amarillo
Red
Rot
Rouge
Rojo
+
+
Blue
Blau
Bleu
Azul
Green
Grun
Vert
Verde
Black
Schwarz
Noir
Negro
Orange
Orange
Orange
Naranja
Red Rot
Rouge Rojo
Black Schwarz
Noir Negro
When readyset or PERFEX KA-2 electric speed controller is used.
Bei Einsatz des Readysets oder des Perfex KA-2.
Lorsque le Readyset ou PERFEX KA-2 est utilisé.
Cuando utilice la version Readyset o el variador electronico PERFEX KA-2.
readyset
readyset PERFEX KA-1 readyset PERFEX KA-2
+
16
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste atención.
Come with readyset.
Im Readyset enthalten.
Livré dans la version Readyset.
Incluido en el Readyset.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
28
/ Radio / RC-Anlage
Radio / Equipo de Radio
3x10mm(F/H)
72
Double-sided Tape
Doppelseitiges Klebeband
Adhésif double face
Cinta de doble cara
Ensure cords are kept away from moving parts.
Kabel sauber aufwickeln.
Faire attention à ce que les câbles ne touchent
pas le sol ou une pièce en mouvement.
Asegúrese que los cables no tocan el suelo.
Connect as per radio instruction manual.
Schließen Sie die Servos gemäß der
Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an.
Branchez selon la notice de la radio.
Conecte siguiendo las instrucciones del
manual del equipo de radio.
Receiver
Empfänger
Récepteur
Receptor
74
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Antenna Pipe
Antennenrohr
Tube d’antenne
Tubo Antena
73
1
3 x 10mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP F/H
1
3 x 16mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP
29
/ Ni-Cd Battery
Akku / Accu / Batería Ni-Cd
76
75
3x16mm
readyset
TP
TP
17
After fitting wheels to tyres, apply instant glue
as shown.
Setzen Sle dle Relfen auf die Felgen und lassen
Sie einen Tropfen Sekundenkleber ln der Naht
zwlschen Reifen und Felge entlang laufen.
Après assemblage, collez le bord du pneu
sur la jante.
Aplique pegamento cianocrilato en la junta.
30
/ Wheels
Räder / Roues / Ruedas
x4
Fit wheels inside tyres as shown.
Schieben Sie die Felge in den Reifen wie dargestellr.
Insérer la jante dans le pneu comme indiqué.
Coloque las llantas en el interior.
Twist the tyre onto the wheel.
Ziehen Sie den Reifen auf die Felge.
Faire pivoter la jante pour l ' installer.
Gire la llanta.
Remove wheels from chassis before fitting tyres.
Felgen vom Chassis demontieren, bevor die
Reifen verklebt werden.
Retirer les roues du châssis avant de les coller
les pneus.
Retire las ruedas del modelo antes de pegar
los neumátlcos.
78
77
x
4
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Apply instant glue (CA glue, super glue).
Verwenden Sie Sekundenkleber.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento instantáneo.
79
79
31
/ Wheels
Räder / Roues / Ruedas
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Fasten plastic nuts securely so that wheels do not wobble.
Ziehen Sie die Mutter vorslchtlg fest.
Serrez l’écrou au maximum et déserrez d’1/2 tour.
Apriete la tuerca plástica.
80
80
Front
Vorne
Avant
Delantera
Rear
Hinten
Arrière
Trasera
Drive Washer
Felgenmltnehmer
Ecrou
Hexágono
80
4
79
2 x 11mm
Pin Stift
Axe 2x11mm Pasador
4
4mm
Flanged Nylon Nut
Stoppmutter
Ecrou Nylstop épaulé
Tuerca nylon con collarín
4mm
4mm
4
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
< >
< >
18
Part bags used.
Verwendeter Teilebeutel.
Sachet utilisé.
Bolsa a utilizar.
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.
Coupez la partie grisée.
Corte la zona oscurecida.
RA-1
32
/ Body Mounts / Karrosseriestützen
Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería
82
< >
< >
< >
< >
Front
Vorne
Avant
Delantera
2 x 6mm
TP Screw
RK Treibschr
Vis TP 2x6mm
Tornillo 2x6mm
2
2x6mm
81
3x12mm(F/H)
RA-1
84
83
85
82
3x8mm
2x6mm
2x6mm
33
/ Body Mounts / Karrosseriestützen
Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería
2 x 6mm
TP Screw
RK Treibschr
Vis TP 2x6mm
Tornillo 2x6mm
2
2
3 x 8mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Tornillo 3x8mm TP
< >
< >
< >
< >
Rear
Hinten
Arrière
Trasera
RA-1
3x10mm
34
/ Body Mounts / Karrosseriestützen
Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería
2
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
3
3 x 12mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP F/H
2x6mm
4th hole from top.
4 Loch von oben.
4 Trou à partir du haut.
4 agujero.
2x6mm
4th hole from top.
4 Loch von oben.
4 Trou à partir du haut.
4 agujero.
TP
< >
< >
TP
TP
TP
TP
4
4
20
Vorsicht! Wichtiger Hinweis! / Attention! Avis important! / Preste atención.
/ Pay close attention here!
38
/ Painting / Lackierung
Peinture / Pintado de la Carrocería
Paint the body shell from the inside using Kyosho spray colors. / Lackieren Sie die Karrosserie von innen mit Kyosho Sprayfarben.
Peingnez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho. / Pinte la carrocería desde el interior utilizando sprays
After painting, remove the protective film
from the body shell.
Ziehen Sie den Schutzfilm von
der Karrosserie ab.
Enlevez le film protecteur de la
carrosserie.
Una vez terminado el trabajo de
pintado, retire el plástico protector.
Before painting, use a neutral detergent to remove
any oil residues and dirt.
Bevor Sie beginnen, reinigen Sie die Karrosserie
gründlich mit einem milden Haushaltsreiniger.
Avant de peindre, nettoyez la carrosserie
soigneusement avec un produit vaisselle.
Antes de pintar, lave la carrocería con agua
jabonosa, aclare y deje secar.
Mask the windows from the inside.
Maskieren Sie die Fenster von innen.
Masquez les fenêtres de l’intérieur.
Enmascare las ventanas desde el interior.
1
4
2
Refer to the pictures on the box for the
color scheme.
Nehmen Sie Bezug auf die Verpackung,
wenn Sie lackieren.
Reportez-vous aux illustrations sur la boîte.
Tome como referencia la caja de su modelo
para pintar.
3
39
/ Plastic Parts / Karrosserie Zubehör
Accessoires / Piezas Plasticas
readyset version includes a factory painted body.
Die readyset Version beinhaltet die fertig lackierte Karosserie.
La carroserie de la version readyset est peinte en usine.
La versión readyset incluye la carrocería pintada.
No.76354
/ Mica Blue
Blau / Bleu / Azul
Mask Windows
Abdecken mit Maskierfolie
Caches vitres
Enmascare las ventanas
Mask Windows
Abdecken mit Maskierfolie
Caches vitres
Enmascare las ventanas
Mica Blue
Blau
Bleu
Azul
Mica Blue
Blau
Bleu
Azul
Mica Blue
Blau
Bleu
Azul
2x6mm
2x6mm
2mm
2mm
2mm
2mm
2mm
2mm
2 x 6mm
Screw
LK Schraube
Vis 2x6mm
Tornillo 2x6mm
4
2mm
Washer
Scheibe
Rondelle 2mm
Arandela 2mm
8
2mm
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca 2mm
4
readyset
21
/ Decals / Aufkleber
Autocollants / Adhesivos
40
RA-1
41
/ Body Shell / Karrosserie
Carrosserie / Carrocería
For safety reasons, always mount dust cover
and body shell when running the car !
Aus Sicherheitsgründen raten wir lhnen,
die Karrosserie immer aufzusetzen,
wenn Sie lhr Auto bedienen !
Pour des raisons de sécurité, montez
la carrosserie toujours guand vous o
pérez votre modéle !
Utilice su modelo con la
carrocería colocada !
Sachet utilisé. / Bolsa a utilizar.
/ Part bags used. / Verwendeter Teilebeutel.
Vorsicht! Wichtiger Hinweis! / Attention! Avis important! / Preste atención.
/ Pay close attention here!
Apply the decals to the positions indicated in numerical order.
Tragen Sie die Aufkleber in der Reihenfolge ihrer Nummern auf.
Appliquez les autocollants dans l’ordre de leur numéro.
Coloque los adhesivos sighiendo el orden.
Numbers shown in brackets are decals for number 6 car.
Aufkleber mit Nummern in Klammern sind für Nr. “6”.
Les autocollants avec des numéros entre parenthèses sont pour le modèle “6”.
Los adhesivos entre parentesis see vtilizan en el modelo “6”.
9
8 8
7
13 12
14 1615 19 22
22
20 26
26
24
15 21
27 29
29
28
1811 23 10
3
62
6365
64
6 2 5 9761
5
67 403931
3732
38 55 47
60 61
68
67
25
( )
7166
( )
74
17
( )
70
4
( )
69
25
( )
71 30
( )
72
52
51
L-
R-
42
41
L-
R-
46
45
L-
R-
44
43
L-
R-
50
49
L-
R-
57
56
L-
R-
59
58
L-
R-
54
53
L-
R-
( )
48 73
34
33
L-
R-
36
35
L-
R-
86
86
90
86
86
Body Pin
Karosserieklammer
Goupille de carrosserie
Clip carrocería
4
Assemblez le côté gauche comme le côté droit. / Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
/ Assemble left and right sides the same way. / Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
86
No.6
1
22
Safety Precautions
Sicherheitsvorkehrungen / Mesures de sécurité / Precauciones de Seguridad
/ Suspension / Aufhängung
Suspension / Suspensión
4
3 x 12mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP
< >
< >
< >
< >
Front
Vorne
Avant
Delantera
< >
< >
< >
< >
Rear
Hinten
Arrière
Trasera
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
3x12mm
3x12mm
Adjust the ride height.
Justierung der Höhe.
Ajuster la garde au sol.
Ajustar la altura.
Dévisser / Arriba
/ Up / Nach oben
Visser / Abajo
/ Down / Nach unten
Coloque la carrocería antes de rodar.
No utilice su modelo en terrenos con hierba alta, con barro o arena.
Compruebe periódicamente todos los tornillos,tuercas,etc.
Always run your car with the body shell mounted!
Avoid changing the running direction too often and too abruptly.
Do not run your car on ground:
• that is overgrown with grass.
• that is muddy, sandy or rocky.
Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness.
Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist!
Wechseln Sie die Fahrtrichtung nicht zu oft oder zu abrupt.
Vermeiden Sie Gelände, das:
• mit Gras überwachsen ist.
• schlammig, sandig oder steinig ist.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben, Muttern usw. auf festen Sitz.
N’opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquemment.
N’opérez pas votre voiture sur du terrain:
• recouvert d’herbe.
• boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Vérifiez régulièrement la visserie.
/
TP
< > < >
Operate your model ONLY in spacious areas
with no people around! Do NOT operate it:
1. on roads!
2. in places where children and many people gather!
3. in residential districts and parks!
4. indoors and in limited space!
* Non-observance may account for personal injury
and property damage!
Always check the radio batteries!
Radio reception will be reduced if weak batteries are
used, You may lose control of your car when running
this way and this could lead to accidents.
When the model is behaving strangely . .!
Immediately stop the model and check the reason.
As long as the problem is not cleared, do NOT
operate it! This may lead to further trouble and
unforeseen acci-dents!
Keep in mind that people around you may
also operate a radio control model!
NEVER share the same frequency with somebody else
at the same time! Signals will be mixed and you will
lose control of your model. This may lead to accidents!
Bedienen Sie Ihr Modell nur an sicheren und
geräumigen Orten. Bedienen Sie es niemals:
1. auf öffentlichen Straßen!
2. dort, wo sich Leute und Kleinkinder aufhalten!
3. in Wohngebieten und Parks!
4. in engen, begrenzten Orten oder in Räumen!
* Nichtbeachtung kann Verlet-zung von Personen
sowie Sachschäden zur Folge haben!
Überprüfen Sie die Batterien der RC-Anlage!
Sobald die Batterien nachlassen, lassen auch das
Sende- und Empfangvermögen nach. Die Bedienung
Ihres Modelles mit schwachen Batterien kann zum
Ver-lust Ihres Modelles und schweren Unfällen
Wenn Ihr Modell nicht normal funktioniert, . . . :
Unterbrechen Sie die Bedienung augenblicklich und
untersuchen Sie die Ursache. Solange sie nicht
geklärt ist, bedienen Sie niemals Ihr Modell! Das
könn-te schwere Unfälle zur Folge haben!
Bedenken Sie, daß auch andere in Ihrer Umgebung
ein ferngesteuertes Modell bedienen könnten!
Stellen Sie sicher, daß niemand zur selben Zeit die-selbe
Frequenz in Ihrer Umgebung benutzt! Das kann zum Ver-
-lust Ihres Model-les sowie zu schweren Unfällen führen.
Pour éviter tout accident, n’utilisez jamais votre
mod•le :
1. à proximité de routes!
2. dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
3. à proximité de résidences, d’écoles et d’hôpiteux!
4. à l’intérieur ou dans un endroit étroit!
*
Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte
de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées:
Si les piles sont insuffisamment chargées, l’émission
et la réception de la radio deviennent faibles.
L’utilisation de votre modèle avec des piles
insuffisamment chargées peut entraîner la perte de
votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange:
Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la
cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle
ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n’utilise votre fré-
quence au même instant!
N’utilisez jamais la même fréquence que quelqu’un
d’autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre
modèle ainsi que des accidents graves!
23
Maneje su modelo SOLO en espacios
abiertos donde no se congregue gente.
NO lo utilice en:
1. Calles ni carreteras.
2. En parques con niños jugando.
3. En áreas residenciales.
4. En lugares cerrados sin ventilación.
* Respete siempre estos consejos.
Cuando el nivel de carga de las baterías es bajo, la
transmisión y recepción de su equipo de radio puede
fallar ocasionando la pérdida de control de su modelo.
No siga utilizando su modelo hasta haberla cargado.
Compruebe regularmente el nivel de carga
de las baterías.
utilizando la misma frecuencia que usted.
NUNCA utilice la frecuencia que esté siendo utilizada
por otro al mismo tiempo. Las señales podrían
mezclarse ocasionado un serio accidente.
Recuerde que puede haber más aficionados al R/C
Detenga el modelo inmediatamente y compruebe la
razón del fallo. No vuelva a utilizar su modelo hasta que
el problema esté resuelto.
Cuando el modelo se comporte de forma extraña ..!
/ Operating your model safely
Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sŽcuritŽ / CONSEJOS DE SEGURIDAD
WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!)
VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden UmstŠnden!
ATTENTION: NÕutilisez pas votre mod•le dans les endroits suivants!
AVISO: NO ruede su modelo en los siguientes lugares y bajo las siguientes condiciones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Kyosho PURE TEN EP ALPHA2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à