Bosch GBH 2-26 DFR Mode d'emploi

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Mode d'emploi
Français | 571 619 929 728 20.2.07
Indications générales
de sécurité pour outils
électroportatifs
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) l faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé-
rateurs. Il existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Ues cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti-
liser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant dif-
férentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fati-
gué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les mas-
ques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de person-
nes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’acci-
dents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mou-
vement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assu-
rer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-316-001.book Page 57 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
58 | Français 1 619 929 728 20.2.07
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime
pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou
les présentes instructions de le faire fonc-
tionner. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à cou-
per correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles pré-
vues pourrait donner lieu à des situations dange-
reuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Porter une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte d’audi-
tion.
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre
le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraî-
ner de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut provo-
quer un incendie ou un choc électrique. Un endom-
magement d’une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux mains,
l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
OBJ_BUCH-316-001.book Page 58 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
Français | 591 619 929 728 20.2.07
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
GBH2-26E/RE
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en
frappe dans le béton, la brique et dans la pierre natu-
relle. Il est également tout à fait approprié au perçage
sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de
matières plastiques. Les outils électroportatifs dispo-
sant d’un réglage électronique et d’un commutateur de
sens de rotation sont également appropriés au vissage
et au taraudage.
GBH2-26DE/DRE/DFR
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en
frappe dans le béton, la brique et dans la pierre natu-
relle ainsi qu’à des travaux de ciselage légers. Il est
également tout à fait approprié au perçage sans frappe
du bois, du métal, de la céramique ou de matières plas-
tiques. Les outils électroportatifs disposant d’un
réglage électronique et d’un commutateur de sens de
rotation sont également appropriés au vissage et au
taraudage.
Caractéristiques techniques
Marteau perforateur GBH ...
Professional
2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
N° d’article 0 611 251 6.. 0 611 251 7.. 0 611 253 6.. 0 611 253 7.. 0 611 254 7..
Réglage de la vitesse de
rotation zzzzz
Stop de rotation z z z
Rotation à droite/à gauche z zz
Mandrin interchangeable z
Puissance absorbée nominale W 800 800 800 800 800
Fréquence de frappe à la
vitesse de rotation nominale
tr/min 0–4000 0–4000 0–4000 0–4000 0–4000
Puissance de frappe
individuelle J 0–3,0 0–3,0 0–3,0 0–3,0 0–3,0
Vitesse de rotation nominale tr/min 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
Porte-outil SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Diamètre du col de la broche mm 50 50 50 50 50
Diamètre max. de perçage :
–Béton
– Maçonnerie (avec cou-
ronne de mèche creuse)
–Acier
–Bois
mm
mm
mm
mm
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
26
68
13
30
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,7 2,7 2,7 2,7 2,9
Classe de protection / II / II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-316-001.book Page 59 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
60 | Français 1 619 929 728 20.2.07
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1 Mandrin à serrage rapide (GBH 2-26 DFR)
2 Mandrin interchangeable SDS-plus
(GBH 2-26 DFR)
3 Porte-outil SDS-plus
4 Capuchon anti-poussière
5 Douille de verrouillage
6 Bague de verrouillage du mandrin interchangeable
(GBH 2-26 DFR)
7 Commutateur du sens de rotation
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
8 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Touche de déverrouillage pour le stop de rotation/
de frappe
11 Stop de rotation/de frappe
12 Touche pour réglage de la butée de profondeur
13 Butée de profondeur
14 Poignée supplémentaire
15 Vis de blocage du mandrin à couronne dentée*
16 Mandrin à couronne dentée*
17 Dispositif de fixation SDS-plus pour mandrin
porte-foret*
18 Fixation du mandrin de perçage (GBH 2-26 DFR)
19 Douille de devant du mandrin à serrage rapide
(GBH 2-26 DFR)
20 Anneau de retenue du mandrin à serrage rapide
(GBH 2-26 DFR)
21 Ouverture d’aspiration Saugfix*
22 Borne à vis Saugfix*
23 Butée de profondeur Saugfix*
24 Tube télescopique Saugfix*
25 Vis papillon Saugfix*
26 Tuyau de guidage Saugfix*
27 Porte-outil universel avec dispositif de fixation
SDS-plus*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Poignée supplémentaire
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 14.
Faire basculer la poignée supplémentaire
(voir figure A)
La poignée supplémentaire 14 peut être basculer dans
n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de
travail sure et peut fatigante.
Tourner la pièce inférieure de la poignée supplémen-
taire 14 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et orienter la poignée supplémentaire 14 vers la posi-
tion souhaitée. Ensuite, resserrer la pièce inférieure de
la poignée supplémentaire 14 en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Veiller à ce que la bande de serrage de la poignée sup-
plémentaire se trouve bien dans la rainure du carter
prévue à cet effet.
Réglage de la profondeur de perçage
(voir figure B)
Avec la butée de profondeur 13 la profondeur de per-
cage souhaitée X peut être déterminée.
Appuyer sur la touche pour le réglage de la butée de
profondeur 12 et placer la butée de profondeur dans la
poignée supplémentaire 14.
Le striage de la butée de profondeur 13 doit être
orienté vers le bas.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-
outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus
pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur
de perçage.
Sortir la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de pro-
fondeur corresponde à la profondeur de percage sou-
haitée X.
Choisir mandrin porte-foret et outils
Pour le perçage en frappe et le ciselage, des outils
SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans
le porte-foret SDS-plus.
Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la
céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le
vissage et le taraudage sont utilisés des outils sans
SDS-plus (par ex. mèches à queue cylindrique). Pour
ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à ser-
rage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée.
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le
perçage en frappe ou le ciselage ! Les outils sans SDS-
plus et leurs mandrins seront endommagés lors du per-
çage en frappe ou du ciselage.
GBH 2-26 DFR: Le mandrin interchangeable SDS-plus
2 peut facilement être remplacé par le mandrin inter-
changeable à serrage rapide 1 fourni avec l’appareil.
OBJ_BUCH-316-001.book Page 60 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
Français | 611 619 929 728 20.2.07
Changer de mandrin à couronne
dentée (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-plus
(par ex. mèches à queue cylindrique), vous devez mon-
ter un mandrin porte-foret approprié (mandrin à cou-
ronne dentée ou de serrage rapide, accessoires).
Monter un mandrin à couronne dentée
(voir figure C)
Vissez le dispositif de fixation SDS-plus 17 dans un
mandrin à couronne dentée 16. Fixez le mandrin à cou-
ronne dentée 16 au moyen de la vis de fixation 15.
Attention, la vis de fixation a un filet à gauche.
Insérer un mandrin à couronne dentée
(voir figure C)
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et
graissez-le légèrement.
Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif
de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce
qu’il verrouille automatiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le man-
drin à couronne dentée.
Retirer un mandrin à couronne dentée
Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et reti-
rez le mandrin à couronne dentée 16.
Enlever/mettre en place le mandrin
interchangeable (GBH 2-26 DFR)
Enlever le mandrin interchangeable
(voir figure D)
Tirer fermement la bague de verrouillage du mandrin
interchangeable 6 vers l’arrière, la maintenir dans cette
position et sortir le mandrin interchangeable SDS-plus
2 ou le mandrin interchangeable à serrage rapide 1
vers l’avant.
Après avoir extrait le mandrin interchangeable, éviter
tout encrassement.
Mettre en place le mandrin interchangeable
(voir figure E)
Avant sa mise en place, nettoyer le mandrin interchan-
geable et graisser légèrement l’extrémité.
Prendre le mandrin interchangeables SDS-plus 2 ou le
mandrin interchangeable à serrage rapide 1 à pleine
main. Engager le mandrin interchangeable dans la fixa-
tion du mandrin 18 par un léger mouvement de rotation,
jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible.
Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même.
Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le
mandrin interchangeable.
Changement de l’outil
Le capuchon anti-poussière 4 empêche dans une large
mesure la poussière d’entrer dans le porte-outil pen-
dant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil,
veiller à ne pas endommager le capuchon anti-pous-
sière 4.
f Remplacer immédiatement un capuchon anti-
poussière endommagé. Il est recommandé de
faire effectuer ce travail par un service après-
vente.
Mettre un outil de travail SDS-plus en place
(voir figure F)
Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est possible
de remplacer l’outil de travail facilement et confortable-
ment sans avoir à utiliser d’outil supplémentaire.
GBH 2-26 DFR: Mettre le mandrin interchangeable
SDS-plus 2 en place.
Nettoyer l’extrémité de l’outil, et le graisser légèrement.
Introduire l’outil de travail dans le porte-outil en le tour-
nant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur
l’outil.
Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système
ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement
bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionne-
ment à vide qui n’a cependant aucun effet sur l’exacti-
tude du perçage puisque le foret se centre automati-
quement pendant le perçage.
Retirer un outil de travail SDS-plus
(voir figure G)
Pousser la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et sor-
tir l’outil de travail.
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le
perçage en frappe ou le ciselage ! Les outils sans SDS-
plus et leurs mandrins seront endommagés lors du per-
çage en frappe ou du ciselage.
Mettre un mandrin à couronne dentée 16 en place (voir
« Changer de mandrin à couronne dentée », page 61).
Ouvrir le mandrin à couronne dentée 16 par un mouve-
ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être
monté. Monter l’outil.
Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages corres-
pondants du mandrin à couronne dentée 16 et serrez
fermement l’outil de manière régulière.
Tourner le stop de rotation/de frappe 11 pour le mettre
dans la position « perçage ».
OBJ_BUCH-316-001.book Page 61 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
62 | Français 1 619 929 728 20.2.07
Retirer un outil de travail sans SDS-plus
(GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 16 à
l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être
retiré.
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place
(GBH 2-26 DFR) (voir figure H)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le per-
çage en frappe ou le ciselage ! Les outils sans SDS-plus
et leurs mandrins seront endommagés lors du perçage
en frappe ou du ciselage.
Mettez le mandrin à serrage rapide 1 en place.
Tenir fermement l’anneau de retenue du mandrin inter-
changeable à serrage rapide 20. Ouvrir le porte-outil en
tournant la douille avant 19 jusqu’à ce que l’outil puisse
être monté. Bien tenir l’anneau de retenue 20 et tourner
la douille avant 19 avec force en direction de la flèche
jusqu’à ce que des grincements soient distinctement
audibles.
Contrôler que l’outil soit bien fixé en tirant dessus.
Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est possible
que des grincements se font entendre lorsque le porte-
outil est vissé et que le porte-outil ne se ferme pas.
Dans un tel cas, tourner la douille avant 19 une fois dans
le sens inverse de la flèche. Ensuite, il est possible de
fermer le porte-outil.
Tourner le stop de rotation/de frappe 11 pour le mettre
dans la position « perçage ».
Retirer un outil de travail sans SDS-plus
(GBH 2-26 DFR) (voir figure I)
Tenir fermement l’anneau de retenue du mandrin inter-
changeable à serrage rapide 20. Ouvrir le porte-outil en
tournant la douille avant 19 dans le sens de la flèche
jusqu’à ce que l’outil puisse en être extrait.
Aspiration des poussières avec
Saugfix (accessoire)
Monter le Saugfix (voir figure J)
Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (acces-
soire) est nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix
s’écarte automatiquement de manière à ce que la tête
du Saugfix soit toujours très près de la surface usinée.
Appuyez sur la touche de réglage de la butée de pro-
fondeur 12 et retirez la butée de profondeur 13. Ap-
puyez à nouveau sur la touche 12 et positionnez le Sau-
gfix par devant sur la poignée supplémentaire 14.
Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm,
accessoire) à la bouche d’aspiration 21 du Saugfix.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisi-
bles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des
aspirateurs spéciaux.
Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix
(voir figure K)
Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X
quand le Saugfix est déjà monté.
Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-
outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus
pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur
de perçage.
Dévissez la vis papillon 25 du Saugfix.
Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint sur le
point à percer. L’outil de travail SDS-plus doit toucher
la surface.
Poussez le tuyau de guidage 26 du Saugfix dans sa
fixation de manière à ce que la tête du Saugfix soit
posée sur la surface à percer. Ne poussez pas le tuyau
de guidage 26 plus que nécessaire par dessus le tube
télescopique 24, de manière à ce que la plus grande
partie possible de la graduation sur le tube télescopi-
que 24 reste visible.
Resserrer fermement la vis papillon 25. Dévissez la
borne à vis 22 de la butée de profondeur du Saugfix.
Poussez la butée de profondeur 23 sur le tube télesco-
pique 24 de manière à ce que l’écart X montré sur la
figure corresponde à la profondeur de perçage souhai-
tée.
Resserrer fermement la borne à vis 22 dans cette posi-
tion.
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif.
Régler le mode de service
Au moyen du stop de rotation/de frappe 11, sélection-
ner le mode d’exploitation souhaité de l’outil électropor-
tatif.
Note : Ne changez le mode d’exploitation que quand
l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électropor-
tatif pourrait être endommagé.
Pour changer de mode d’exploitation, appuyer sur la
touche de déverrouillage 10 et tourner le stop de rota-
tion/de frappe 11 dans la position souhaitée jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible.
OBJ_BUCH-316-001.book Page 62 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
Français | 631 619 929 728 20.2.07
Régler le sens de rotation
(GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Avec le commutateur de sens de rotation 7 le sens de
rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci
n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 9 est appuyé.
Rotation à droite : Tourner le commutateur du
sens de rotation 7 jusqu’à butée en position .
Rotation à gauche : Tourner le commutateur du
sens de rotation 7 jusqu’à butée en position .
Mettez toujours le sens de rotation sur la droite pour le
perçage en frappe, le perçage et le ciselage.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en fonctionnement l’outil électroporta-
tif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenir
celui-ci appuyé et appuyer en même temps sur la tou-
che de blocage 8.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrup-
teur Marche/Arrêt 9. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt
9 est bloqué, appuyer d’abord sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt, et le relâcher ensuite.
Réglage de la vitesse de rotation/
de la fréquence de frappe
Vous pouvez régler en continu le nombre de tours/de
coups pendant que l’outil électroportatif est en marche,
en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur de Mar-
che/Arrêt 9.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9
entraîne un vitesse de rotation/une fréquence de frap-
pe basse. Plus la pression augmente, plus la vitesse de
rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Accouplement de surcharge
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des forces
pouvant en résulter, toujours bien tenir l’outil
électroportatif des deux mains et veiller à gar-
der une position stable et équilibrée.
f Arrêter immédiatement l’appareil électropor-
tatif et débloquer l’outil de travail lorsque
l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met
l’appareil en marche, l’outil de travail étant blo-
qué, il peut y avoir de fortes réactions.
Instructions d’utilisation
Modification de la position du burin (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Il est possible d’arrêter le burin dans 36 positions. Ceci
permet de se mettre dans la position de travail optimale
souhaitée.
Monter le burin dans le porte-outil.
Tourner le stop de rotation/de frappe 11 pour le mettre
dans la position « Vario-Lock » (voir « Régler le mode
de service », page 62).
Tourner le porte-outil dans la position du burin souhaitée.
Tourner le stop de rotation/de frappe 11 pour le mettre
dans la position « ciselage ». Le porte-outil est ainsi
arrêté.
Mettez le sens de rotation sur la droite pour le ciselage.
Mettre des embouts de vissage en place
(voir figure L)
f Poser l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est éteint.
Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous
avez besoin d’un porte-outil universel 27 avec dispositif
de fixation SDS-plus (accessoire).
Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et
graissez-le légèrement.
Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le
porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.
Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-
outil universel.
Mettez un embout de vissage dans le porte-outil univer-
sel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés
à la tête de vis que vous voulez utiliser.
Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille
de verrouillage 5 vers l’arrière et sortez le porte-outil
universel 27 du porte-outil.
GBH 2-26 E/RE GBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Position pour le perçage en
frappe dans le béton et dans
la pierre naturelle
Position pour le perçage
sans frappe du bois, du métal,
de la céramique ou de matiè-
res plastiques ainsi que pour
le vissage et le taraudage
Position Vario-Lock pour le
réglage de la position du burin
Dans cette position, le stop de
rotation/de frappe 11 ne
s’encliquette pas.
Position pour le ciselage
OBJ_BUCH-316-001.book Page 63 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
64 | Français 1 619 929 728 20.2.07
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
f Remplacer immédiatement un capuchon anti-
poussière endommagé. Il est recommandé de
faire effectuer ce travail par un service après-
vente.
Nettoyer le porte-outil 3 après chaque utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie,
les travaux d'entretien ou de réparation ou les pièces
de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécia-
lisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-316-001.book Page 64 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
791 619 929 728 20.2.07
1 607 000 173
2 608 550 057
SDS-plus
2 608 596 157
(Ø 8 mm)
2 602 025 141
1 613 001 010
2 605 438 098
2 608 550 074 (Ø 40 mm)
2 608 550 075 (Ø 50 mm)
2 608 550 076 (Ø 68 mm)
1 617 000 132
SDS-plus
1 608 571 062
Ø 1,5 – 13 mm
1 607 950 045
2 608 572 212
Ø 50 mm
GBH 2-26 DFRGBH 2-26 E/RE/DE/DRE
2 608 572 213
SDS-plus
Ø 50 mm
2 607 000 207
OBJ_BUCH-316-001.book Page 79 Tuesday, February 20, 2007 9:52 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch GBH 2-26 DFR Mode d'emploi

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues