Miller BLUEFAB S400I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL DE L’UTILISATEUR
OM-294251B/fre 2023-11
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’alimentation pour le soudage à
l’arc et le refroidisseur
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
Blue Fab S400i
CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme au système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Symboles et définitions divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5 Caractéristiques du refroidisseur*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-6 Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-8 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-10 Caractéristiques statiques de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECTION 4 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2 Installation du chariot de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3 Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-4 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5 Branchements du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6 Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7 Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Raccordements du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-9 Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-10 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-11 Connecteur de rallonge du câble de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECTION 5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-1 Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-2 Menu de configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 6 FONCTIONNEMENT MIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-1 Raccordements MIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-2 Mode 2T/4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-3 Inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-4 Menu de configuration MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-5 Mode MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6-6 Liste des tâches MIG synergique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-7 Enregistrer et rappeler (MIG uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECTION 7 FONCTIONNEMENT EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-1 Raccordements EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-2 Soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECTION 8 FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-1 Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-2 Soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SECTION 9 MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-3 Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-4 Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-5 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-6 Réinitialisation d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECTION 10 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
295840A
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente
déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou
des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit Référence
BlueFabS400iAircooled 3400000001
BlueFabC350iAircooled3300000001
BlueFabCoolerSeparate7500000003
BlueFabCoolerCompact7500000004
BlueFabWirefeeder3800000002
BlueFabS400iWatercooled3400000002
BlueFabC350iwatercooled 3300000002
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
_____________________________________ _____________________________________
Juergen Jaeckle Date de la déclaration
ENG.
/
IWE,
PRODUCT
COMPLIANCE
MANAGER
08.09.2023
295841A
DECLARATION OF CONFORMITY
for United Kingdom (UKCA marked) products.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential
requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
BlueFabS400iAircooled 3400000001
BlueFabC350iAircooled3300000001
BlueFabCoolerSeparate7500000003
BlueFabCoolerCompact7500000004
BlueFabWirefeeder3800000002
BlueFabS400iWatercooled3400000002
BlueFabC350iwatercooled 3300000002
Council Directives and Commission Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ _____________________________________
Juergen Jaeckle Date of Declaration
ENG.
/
IWE,
PRODUCT
COMPLIANCE
MANAGER
08.09.2023
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit Référence
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Limites de référence
Normes en vigueur
Usage prévu
Directive 2014/35/EU
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
usage professionnel usage grand public
NON
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
OUI NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
d'action (NA) selon les configurations normalisées
s.o OUI NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
s.o OUI NON
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
Effets
sensoriels
Effets
sanitaires
Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI VLE @ distance normalisée
Distance minimale requise 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 3 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 24 cm
Testé par : Joe Krueger Date du test :
295725-A
BlueFab S400i Air cooled
BlueFab S400i Water cooled
3400000001
3400000002
0.09 0.020.040.020.05
2023-09-07
OM-294251 Page 1
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’é-
vite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers pos-
sibles sont montrés par les symboles joints ou sont expli-
qués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
F
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DAN-
GER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIE-
CES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-
dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers pos-
sibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résu-
mer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la posses-
sion d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de re-
connaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’ali-
mentation et les circuits internes de la machine sont également sous
tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de sou-
dage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau
et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous ten-
sion électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
lNe pas toucher aux pièces électriques sous tension.
lPorter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
lS’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
lNe pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
lSe servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
lSi l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
lD’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement hu-
mide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situ-
ations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
lCouper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déver-
rouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
lBrancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
lToujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconne-
xion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correcte-
ment mise à la terre.
lEn effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
lLes câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
lVérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
lL’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
lNe pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
lNe pas enrouler les câbles autour du corps.
lSi la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
lNe pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
lNe pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
lN’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
lPorter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
OM-294251 Page 2
lS’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
lFixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
lIsoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
lNe pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
lUtiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipe-
ment auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
lNe pas toucher des parties chaudes à mains nues.
lPrévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
lNe pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
lLe soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de proje-
ter du laitier.
lPorter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
lEloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
lÀ l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de sou-
dage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
lSi la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
lLire et comprendre les fiches de données de sécurité et les ins-
tructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidisse-
ment, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
lTravailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
lNe pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
lNe pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
lFermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
lVeiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
lPorter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
lPorter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
lAvoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour pro-
téger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas re-
garder l’arc.
lPorter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifu-
ges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des panta-
lons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
lDéplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
lNe pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tom-
ber sur des substances inflammables.
lSe protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
lDes étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent faci-
lement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissu-
res et des ouvertures.
lSurveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
lLe soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
lNe pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peu-
vent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
lNe pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Nor-
mes de Sécurité).
lNe pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
OM-294251 Page 3
lBrancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une lon-
gue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
lNe pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
lEn cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
lPorter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifu-
ges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des panta-
lons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
lAvant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
lUne fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
lUtiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
lSuivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
lLire et comprendre les fiches de données de sécurité et les ins-
tructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidisse-
ment, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
lPorter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
lLes porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
lLes porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
Si des BOUTEILLES sont
endommagées, elles pourront
exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur
contiennent du gaz sous haute pression. Si une
bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteil-
les de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les mani-
puler avec précaution.
lProtéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
lPlacer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
lTenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
lNe jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
lUne électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
lNe jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
lUtiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
lTourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
lMaintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
lUtilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
lLire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
lNe pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces inflammables.
lNe pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables
lNe pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
lUtiliser l’anneau de levage uniquement pour soule-
ver l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
lUtilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
lEn utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
lTenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
lSuivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
lLaisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur
de marche nominal.
lRéduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
lNe pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
lPorter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
OM-294251 Page 4
lAffûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée
de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit
sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du vi-
sage, des mains et du corps.
lLes étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute sub-
stance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
lÉtablir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
lUtiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
lNe pas s’approcher des organes mobiles.
lNe pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
lNe pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
lNe pas diriger le pistolet vers soi, d’autres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
lNe pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
lS’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
lMaintenir fermés et verrouillés les portes, pan-
neaux, recouvrements et dispositifs de protection.
lLorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dis-
positifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
lRemettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’a-
limentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
lLire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
lN’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
lEffectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
lLe rayonnement haute fréquence (H.F.) peut pro-
voquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
lDemander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
lL’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
lSi le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
lEffectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
lMaintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une dis-
tance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
lL’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
lVeiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
lPour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
lVeiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
lVeiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
lEn cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malforma-
tions ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld-
ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
OM-294251 Page 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2022–01
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant is-
su d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le sou-
dage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques pro-
duits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation indivi-
duelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent ap-
pliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câ-
bles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procé-
dures précédentes.
OM-294251 Page 6
SECTION 2 – DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
F
Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces
symboles.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et élec-
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
pour de plus amples informations.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
sur l’appareil.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux
doigts.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
OM-294251 Page 7
2-2. Symboles et définitions divers
Ampérage
Tension
Courant continu
(CC)
À distance
Activé
Désactivé
Branchement de
secteur
Triphasé
Convertisseur trans-
formateur redres-
seur de fréquence
statique triphasé
Soudage
MIG/MAG
Tension primaire
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant
d’alimentation
efficace maximal
Tension de charge
conventionnelle
Courant de soudage
nominal
Facteur de marche
Pourcentage
Niveau de
protection
Négatif
Positif
Tension
d’alimentation
Convient pour le
soudage dans un
environnement pré-
sentant un risque
accru de choc
électrique
Tension nominale à
vide (tension à vide
[OCV])
Hertz
Alimentation du fil
Épaisseur du
matériau
Force d’arc (DIG)
Longueur d’arc
Soudage EE
Soudage TIG / Sou-
dage tungstène gaz
inerte (TIG)
Inductance
Utilisation de la gâ-
chette 2 temps
Utilisation de la gâ-
chette 4 temps
OM-294251 Page 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les be-
soins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utili-
sateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'au-
tres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4. Spécifications
F
Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les
sections 4-9 et 4-10 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.
F
Cet équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 40 °C (104 °F).
Procédé
Puissance nominale
Tension à vide
max. Gamme d’ampé-
rage CC
KVA
(Facteur de mar-
che 100 % / Fac-
teur de marche
60 %)
KW
(Facteur de mar-
che 100 % / Fac-
teur de marche
60 %)
100 % 60 %
MIG 310 A 400 A 45 V 30–400 10,08–14,98 10,05–14,95
TIG 310 A 350 A 12 V 10–350 7,9–9,32 7,86–9,29
MMA 310 A 350 A 60 V 20–350 10,83–12,96 10,8–12,93
F
Voir la section 3-9 pour le facteur de marche nominal.
3-5. Caractéristiques du refroidisseur*
Courant
d’alimentation
Capacité de re-
froidissement
maximale
Refroidisseur en
veille Refroidisseur
activé
Capacité du ré-
servoir de li-
quide de
refroidissement
Courant d’ali-
mentation nomi-
nal maximum
I1max (A)
pMax (MPa)
400 V, mono-
phasé, 50/60 Hz 1,1 kW
Volts en entrée :
400 VCA
I en entrée :
54 mA
Courant d’alimen-
tation (W) : 6
Courant d’alimen-
tation (VA) : 22
Volts en entrée :
400 VCA
I en entrée :
683 mA
Courant d’alimen-
tation (W) : 237
Courant d’alimen-
tation (VA) : 273
5 L 0,75 0,35
*La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température
ambiante à un débit de 1 L/min.
Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis par eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
OM-294251 Page 9
3-6. Spécifications du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application Liquide de refroidissement
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -38 °C (-37 °F) et résistent à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le li-
quide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
3-7. Dimensions et poids
A. Poste de soudage
Dimensions
A
B
C
A 530 mm (20,9 po.)
B 305 mm (12 po.)
C 730 mm (28,7 po.)
Poids
Net : 116,8 lb (53 kg)
Avec emballage : 123,5 lb
(56 kg)
B. Poste de soudage avec chariot et refroidisseur
F
Les dimensions globales (A, B et C) incluent l’anneau de levage, les poignées, le matériel, etc.
Dimensions
A
B
C
A 1485 mm (58,5 po.)
B 530 mm (20,9 po.)
C 1115 mm (43,9 po.)
Poids
Net : 280 lb (127 kg)
OM-294251 Page 10
3-8. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
B. Spécifications de température
Plage de température de fonctionnement*Plage de température de stockage/transport
-10 à 40 °C -20 à 55 °C
*La sortie est déclassée à des températures supérieures à 104 °F (40 °C).
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La
CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle Entrée Efficacité minimale de la
source d’alimentation
Consommation électrique
maximale
à l’état de veille
S400i 400 V, triphasé 91 % 10 W
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et élec-
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
pour de plus amples informations.
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant Matière première critique
Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légè-
res, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium
Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
OM-294251 Page 11
3-9. Facteur de marche et surchauffe
MIG
150
200
250
300
350
400
450
500
Amps
% Facteur de marche
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
EE et TIG
150
200
250
300
350
400
450
500
Amps
% Facteur de marche
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Le facteur de marche est un pourcentage de
10 minutes pendant lesquelles il est possible
de souder à la puissance nominale sans
surchauffe.
Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ou-
vrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de re-
froidissement se met en marche. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse. Ré-
duire l’ampérage, la tension ou le facteur de
marche avant de souder.
AVIS – Un dépassement du facteur de mar-
che peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Surchauffe
3-10. Caractéristiques statiques de sortie
Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate lors du soudage MIG et plongeante lors du soudage EE
et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le
matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage,
contacter l’usine.
OM-294251 Page 12
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
Mouvement
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Emplacement et circulation d’air
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
Ne pas déplacer ou faire fonction-
ner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1 Sectionneur
2 Accessoire de transport
Placer le poste près d’une source d’alimen-
tation appropriée.
OM-294251 Page 13
4-2. Installation du chariot de transport
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Roulettes (2)
2 Plaques (2)
3 Écrous M10 (2)
4 Support de roue
5 Rondelles 12 x 24 (2)
6 Écrous M12 (2)
Assembler les roulettes avant comme illus-
tré. Utiliser les poignées du poste de sou-
dage pour lever la machine sur les roulettes.
7 Support arrière
8 Pinces (2)
9 Vis M5x10 (2)
10 Écrous M5 (2)
11 Vis M6x14 (4)
Installer les pinces sur le support arrière. Fi-
xer avec les vis et les écrous M5.
Installer l’ensemble de roulette et le fixer
avec les vis M6.
12 Essieu arrière
13 Entretoise (2)
14 Roue arrière (2)
15 Rondelle 21x37 (2)
16 Rondelle Seger (2)
Installer l’essieu par les pinces sur le support
arrière. De chaque côté, installer l’entretoise,
la roue, la rondelle et la rondelle Seger
17 Montage du dévidoir
18 Vis M6x25 (3)
19 Rondelles 6x18 (3)
Installer le montage du dévidoir sur le des-
sus du poste de soudage. Fixer avec les vis
et les rondelles comme indiqué.
OM-294251 Page 14
4-3. Choix des sections de câbles*
AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles
de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m (100 pieds) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m
(2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m (200 pieds) pour déterminer le calibre du câble.
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m (100 pieds) ou moins 45 m
(150 pieds) 60 m
(200 pieds) 70 m
(250 pieds) 90 m
(300 pieds) 105 m
(350 pieds) 120 m
(400 pieds)
Ampérage
de soudage
Cycle de
service
10 - 60 %
mm2(AWG)
Cycle de
service 60 -
100 % mm2
(AWG)
Cycle de service 10 - 100 % mm2(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120
(2x4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120
(2x4/0) 2x120
(2x4/0)
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure.
**La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible au-
près de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
4-4. Bornes de sortie de soudage
2
1
3
Couper l’alimentation avant d’ef-
fectuer le branchement aux bornes
de sortie de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1 Borne de sortie négative de soudage (–)
2 Borne de sortie positive de soudage (+)
Les bornes sont des connecteurs Dinse
95 mm2.
3 Connecteur Euro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Miller BLUEFAB S400I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire