Tristar FR-6999 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR6999
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
6
6
2
1
5
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
Instruction manual
4
Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
After the baking process the appliance
needs to cooldown, this cooling process will
activate automatically when the timer is
done. Avoid to unplug the appliance from the
net socket before the cooling process is
finished because the remaining hot air can
damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments.
By clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Display
3. Removable grid (do not use without this grid)
4. Pan
5. Handle
6. Air outlet openings
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use
the appliance without this grid.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 15 centimeter of free space around the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the pan out of the Aerofryer.
Instruction manual
5
Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is
placed in the pan before you put in the ingredients.
Slide the pan back into the Aerofryer.
Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets
very hot. Only hold the pan by the handle.
The power indicator will turn on once the pan is placed correctly
in the Aerofryer. Press the power button for a short time to set the
default temperature (200°C) and time (15 minutes). Press the
power button a second time to turn on the appliance. Press and
hold the power button for 2 seconds to turn off the Aerofryer.
Manual settings
Press the temperature control buttons + and – below the
temperature display to increase or decrease the temperature by
5°C. Pressing and holding this button will change the temperature
rapidly. The temperature can be set within the range of 80°C to
200°C.
The time can be adjusted with the timer control buttons + and –
below the time display to increase or decrease the time by 1
minute. Pressing and holding this button will change the time
rapidly. The time can be set within the range of 1 minute to 60
minutes.
When the desired time and temperature are set, press the power
button to start.
Amount
(g)
Time
(min)
Temperature
(°C)
Shak
e
Extra
information
Fries 400-500 18-20 200 shake
Homemad
e fries
400-500 20-25 200 shake add 1/2 a
tablespoon
of oil
Frozen fish
fingers
100-500 6-10 200 Use oven
ready
Drumsticks 100-600 25-30 200
Hamburger 100-600 10-15 190
Spring rolls 100-500 8-10 190 shake Use oven
ready
Cake 400 20-25 180 Use baking
tin
Quiche 500 20-22 180 Use baking
tin
Muffins 400 15-18 190 Use baking
tin
Programmed modes
There are 9 frying programs included: French fries, Whole
chicken, Fish, Shellfish, Beefsteak, Bake, Pizza, Chicken,
Vegetables.
Use the preset programs button ( ) to choose between
the programmed modes.
# Symbol Program Temperature
(°C)
Time (min)
EN
Instruction manual
6
1 French fries 180 20
2 Whole
chicken
200 60
3 Fish 180 20
4 Shellfish 200 10
5 Beefsteak 200 15
6 Bake 150 25
7 Pizza 180 10
8 Chicken 180 20
9 Vegetables 160 15
10 Memory
function
TBD TBD
Press the preset programs button and select the program you
want to use.
When selecting the memory function program ( ), the time and
temperature can be adjusted according to your own desired
settings. The settings will stay in memory, by selecting the
program again it will start with these settings, no need to reset the
time and temperature again.
Once the preset program is selected the fryer will start the
corresponding program. When you have chosen the wrong
program, you can cancel by pressing the power button.
To stop a program, hold and press the power button.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back
into the Aerofryer.
When the appliance finishes working, pull the pan out of the
appliance and place it on a heat-resistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready
yet, simply slide the pan back into the appliance and set the timer
to a few extra minutes.
Tips
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the Aerofryer within a few minutes after you've
added the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in
the Aerofryer.
Instruction manual
7
Place a baking tin in the pan if you want to bake a cake or quiche
or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the Aerofryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Baking times may vary based on the amount of fries, type of fries,
temperature, and brand.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Clean the pan and aeroplate (removable grid) with hot water,
some washing-up liquid and a non-abrasive sponge. The pan and
aeroplate (removable grid) are not dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the aeroplate (removable grid) or the bottom of
the pan, fill the pan with hot water with some washing-up liquid.
Put the aeroplate (removable grid) in the pan and let the pan and
the grid soak for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.tristar.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
8
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in
de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Gebruiksaanwijzing
9
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Luchtinlaat
2. Display
3. Verwijderbaar rooster (niet gebruiken zonder dit rooster)
4. Pan
5. Handgreep
6. Luchtuitlaatopeningen
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET
OP: Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.
Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de
pan niet met olie of frituurvet.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er
altijd 15 centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om
verstoring van de luchtstroom te voorkomen.
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Haal de pan voorzichtig uit de Aerofryer.
Plaats de ingrediënten in de pan. Controleer voordat u de
ingrediënten in de pan doet of het uitneembare rooster is
geplaatst.
Schuif de pan terug in de Aerofryer.
Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan,
aangezien deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de
handgreep.
Het voedingslampje gaat branden zodra de pan correct in de
Aerofryer is geplaatst. Druk kort op de aan/uit-toets om de
standaardtemperatuur (200°C) en -tijd (15minuten) in te stellen.
Druk nogmaals op de aan/uit-toets om het apparaat in te
schakelen. Houd de aan/uit-toets 2seconden ingedrukt om de
Aerofryer uit te schakelen.
Handmatige instellingen
Druk op de regeltoetsen + en – onder de temperatuurweergave
om de temperatuur in stappen van 5°C te verhogen of verlagen.
Door een van deze toetsen ingedrukt te houden, kunt u de
temperatuur snel wijzigen. De temperatuur kan worden ingesteld
tussen 80 en 200 °C.
Gebruik de toetsen + en – onder de tijdweergave om de tijd in
stappen van 1 minuut te verlengen of verkorten. Door een van
deze toetsen ingedrukt te houden, kunt u de tijd snel wijzigen. De
tijd kan worden ingesteld tussen 1 en 60 minuten.
Wanneer de gewenste tijd en temperatuur zijn ingesteld, drukt u
op de aan/uit-knop om te starten.
Hoeveel
heid (g)
Tijd (min) Temperatuur
(°C)
Schu
dden
Extra
informatie
Friet 400-500 18-20 200 schud
den
Zelfgemaa
kte friet
400-500 20-25 200 schud
den
Voeg 1/2
eetlepel olie
toe
Diepvriesvi
ssticks
100-500 6-10 200 Gebruik
ovenklare
producten
Drumsticks 100-600 25-30 200
Hamburger 100-600 10-15 190
Loempia's 100-500 8-10 190 schud
den
Gebruik
ovenklare
producten
Gebak 400 20-25 180 Gebruik een
bakblik
Quiche 500 20-22 180 Gebruik een
bakblik
Gebruiksaanwijzing
11
Muffins 400 15-18 190 Gebruik een
bakblik
Voorgeprogrammeerde functies
Er zijn 9 bakprogramma's beschikbaar: Friet, Hele kip, Vis,
Schaal- en schelpdieren, Biefstuk, Gebak, Pizza, Kip, Groenten.
Gebruik de programmatoets ( om een van de
programma's te kiezen.
Nr. Symbool Programma Temperatuur
(°C)
Tijd (min)
1 Friet 180 20
2 Hele kip 200 60
3 Vis 180 20
4 Schelpdiere
n
200 10
5 Biefstuk 200 15
6 Gebak 150 25
7 Pizza 180 10
8 Kip 180 20
9 Groenten 160 15
10 Geheugenfu
nctie
N.t.b. N.t.b.
Druk op de programmatoets en selecteer het gewenste
programma.
Wanneer u het programma uit de geheugenfunctie kiest ( ),
kunt u de tijd en temperatuur naar wens aanpassen. De
instellingen blijven in het geheugen staan. Als u het programma
opnieuw selecteert, wordt het gestart met deze instellingen en
hoeft u de tijd en temperatuur niet opnieuw in te stellen.
Zodra u een programma hebt geselecteerd, wordt het gestart. Als
u het verkeerde programma hebt gekozen, kunt u annuleren door
op de aan/uit-knop te drukken.
Als u een programma wilt stoppen, houdt u de aan/uit-toets
ingedrukt.
Onder in de pan hoopt zich overmatige olie uit de ingrediënten
op.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden omgeschud. Als u de ingrediënten wilt omschudden,
haalt u de pan met de handgreep uit het apparaat en schudt u de
pan. Schuif de pan vervolgens terug in de Aerofryer.
Wanneer de bereiding is voltooid, haalt u de pan uit het apparaat
en plaatst u deze op een hittebestendig oppervlak.
NL
Gebruiksaanwijzing
12
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en
stelt u een paar extra minuten in op de timer.
Tips
Door kleinere ingrediënten halverwege de bereidingstijd om te
schudden bereikt u een optimaal resultaat en voorkomt u dat ze
ongelijkmatig bereid worden.
Voeg wat olie toe bij verse aardappels om ze extra krokant te
maken. Bereid de ingrediënten binnen enkele minuten nadat u de
olie in de Aerofryer hebt gedaan.
Bereid geen zeer vette ingrediënten in de Aerofryer, zoals
worsten.
Plaats een bakblik in de pan als u een taart of quiche wilt bakken
of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de Aerofryer ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te
warmen. Als u ingrediënten opnieuw wilt opwarmen, stelt u de
temperatuur gedurende 10minuten in op 150°C.
Baktijden kunnen variëren, afhankelijk van de hoeveelheid friet,
het type friet, de temperatuur en het merk.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het apparaat afgekoeld is.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof.
Het apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Reinig de pan en aero-plaat (het verwijderbare rooster) met heet
water, wat afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en
aero-plaat (het verwijderbare rooster) zijn niet
vaatwasserbestendig.
Als er resten vastzitten op de aero-plaat (het verwijderbare
rooster) of de onderkant van de pan, vult u de pan met heet water
en wat afwasmiddel. Plaats de aero-plaat (het verwijderbare
rooster) in de pan en laat de pan en het rooster ongeveer
10minuten weken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit
agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes
of staalwol, die het apparaat beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
Manuel d'instructions
13
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
Manuel d'instructions
14
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air chaud
résiduel risquerait d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Écran
3. Grille amovible (ne pas utiliser sans cette grille)
4. Friteuse
5. Poignée
6. Ouvertures d'évacuation d'air
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE :
n’utilisez pas l’appareil sans cette grille.
Manuel d'instructions
15
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne
remplissez pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de
friture.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 15 cm autour de l'appareil.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
Retirez avec précaution le panier de l'Aerofryer.
Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille
amovible est en place avant de le faire.
Remettez le panier en place en le faisant glisser dans l'appareil.
Ne touchez pas le panier pendant et un certain temps après son
utilisation, car il devient très chaud. Ne tenez le panier que par la
poignée.
Le voyant d'alimentation s'allume une fois que le panier est
correctement placé dans l'Aerofryer. Appuyez un court instant sur
le bouton d'alimentation pour régler la température (200°C) et la
durée de cuisson (15minutes) par défaut. Appuyez une
deuxième fois sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil.
Appuyez 2secondes sur le bouton d'alimentation pour éteindre
l'Aerofryer.
Réglages manuels
Appuyez sur les boutons de contrôle de la température + et –
sous l'affichage de la température pour augmenter ou diminuer la
température de 5°C. Appuyez sur ces boutons et maintenez-les
enfoncés pour rapidement changer la température. La
température peut être définie de80 à 200°C.
La durée peut être réglée à l'aide des boutons de commande + et
– de la minuterie sous l'affichage du temps. Elle augmente ou
diminue d'une minute à chaque pression. Appuyez sur ces
boutons et maintenez-les enfoncés pour rapidement changer la
durée. La durée peut être réglée de1 à 60minutes.
Après avoir défini la durée et la température souhaitées, appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer.
Quantit
é (g)
Durée
(min)
Température
(°C)
Seco
uer
Information
s
supplément
aires
Frites 400-500 18-20 200 secou
er
Frites
maison
400-500 20-25 200 secou
er
ajouter une
demi-
cuillère à
café d'huile
Bâtonnets
de poisson
surgelés
100-500 6-10 200 Utiliser des
produits
prêts à cuire
Pilons 100-600 25-30 200
Hamburger 100-600 10-15 190
Rouleaux
de
printemps
100-500 8-10 190 secou
er
Utiliser des
produits
prêts à cuire
FR
Manuel d'instructions
16
Gâteau 400 20-25 180 Utiliser le
moule à
pâtisserie
Quiche 500 20-22 180 Utiliser le
moule à
pâtisserie
Muffins 400 15-18 190 Utiliser le
moule à
pâtisserie
Modes programmés
Il y a 9 programmes de cuisson inclus: Frites, Poulet entier,
Poisson, Fruits de mer, Steak, Gâteau, Pizza, Poulet et Légumes.
Utilisez le bouton de programme ( ) pour choisir entre les
modes de cuisson programmés.
# Symbole Programme Température
(°C)
Durée
(min)
1 Frites 180 20
2 Poulet entier 200 60
3 Poisson 180 20
4 Fruits de
mer
200 10
5 Steak 200 15
6 Gâteau 150 25
7 Pizza 180 10
8 Poulet 180 20
9 Légumes 160 15
10 Fonction
mémoire
À déterminer À
déterminer
Appuyez sur le bouton de programme et sélectionnez le
programme que vous souhaitez utiliser.
Lorsque vous sélectionnez le programme de la fonction mémoire
( ), vous pouvez ajuster la température et la durée comme
vous le souhaitez. Les réglages resteront en mémoire et, lorsque
vous sélectionnerez à nouveau ce programme, il démarrera avec
ces réglages sans avoir besoin de régler à nouveau la
température et la durée.
Une fois qu'un programme a été sélectionné, l'Aerofryer démarre
le programme correspondant. Si vous avez choisi le mauvais
programme, vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton
d'alimentation.
Pour arrêter un programme, appuyez quelques secondes sur le
bouton d'alimentation.
Manuel d'instructions
17
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la friteuse.
Certains aliments doivent être remués à mi-temps de la
préparation. Pour remuer les aliments, sortez le panier de
l'appareil par la poignée et secouez-le. Remettez ensuite le
panier en place en le faisant glisser dans l'Aerofryer.
Une fois la cuisson terminée, sortez le panier de l'appareil et
placez-le sur une surface résistant à la chaleur.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore
prêts, remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la
minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
Conseils
Secouer les ingrédients plus petits à mi-cuisson optimise le
résultat et permet de s'assurer d'une cuisson plus homogène.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour les rendre
croustillantes. Placez les pommes de terre dans l'Aerofryer
quelques minutes après avoir ajouté l'huile.
Ne préparez pas d'aliments particulièrement gras, comme des
saucisses, dans l'Aerofryer.
Placez un moule à pâtisserie dans la friteuse si vous souhaitez
préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire
des ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez également utiliser l'Aerofryer pour réchauffer des
aliments. Pour ce faire, réglez la température sur 150°C et
faites-les réchauffer pendant 10minutes maximum.
Les durées de cuisson indiquées peuvent varier selon la quantité
de frites, le type de frites, la température et la marque.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez le panier et l'aeroplate (la grille amovible) avec de l'eau
chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Le panier et l'aeroplate (la grille amovible) ne sont pas prévus
pour un lavage au lave-vaisselle.
Si des saletés sont collées à l'aeroplate (la grille amovible) ou au
fond du panier, remplissez le panier d'eau chaude avec du liquide
vaisselle. Mettez l'aeroplate (la grille amovible) dans le panier et
laissez les deux tremper pendant 10minutes environ.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais
de nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier,
ce qui pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
FR
Manuel d'instructions
18
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
Bedienungsanleitung
19
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das
Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht
mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie
kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder
Wasser, das zum Kochen von Speisen
vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
DE
Bedienungsanleitung
20
Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann hoch sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteinlass
2. Anzeige
3. Herausnehmbarer Korb (nicht ohne diesen Korb verwenden)
4. Wanne
5. Griff
6. Luftauslassöffnungen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Tristar FR-6999 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur