Ryobi P131 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols ..............................................3
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-5
Maintenance ....................................... 6
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité pour le chargeur
....2
Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................4-5
Entretien .............................................6
Illustrations .........................................8
Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador .......................... 2
Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 4
Funcionamiento .............................. 4-6
Mantenimiento ................................... 7
Ilustraciones ...................................... 8
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDOTABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V IN-VEHICLE BATTERY
CHARGER
CHARGEUR DE 18 V À BLOC-PILE
POUR VÉHICULE
CARGADOR DE BATERÍAS DE 18 V
PARA VEHÍCULOS
P131
Error
Erreur
Error
2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et les mises en garde figurant dans ce manuel, sur
le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un
usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion à la
fois. Les piles d'autres types peuvent exploser et causer des
blessures et dommages. Pour les bloc-piles compatibles voir
l’information supplémentaire outil/appareil/bloc-pile/chargeur
987000-432.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique.
Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures
et des dommages au cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles P131.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile
et sur le produit utilisant la pile.
3.
ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables de lithium-ion. Les piles d’autres
types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. No lo
utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad
en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F)
o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
projetés dans vos yeux et causent de graves blessures..
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Consulter le manuel d'utilisation du véhicule ou
communiquer avec le fabricant du véhicule afin de
connaître la prise de courant appropriée. Il peut être
inapproprié d’alimenter ce produit par l’allume-cigarette d’un
véhicule.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur
de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal
venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à
éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolées.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
3 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
4 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves
.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre
cette directive pourrait faire que des objets soient projetés
dans vos yeux et causent de graves blessures.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications
Charge des blocs-piles de RYOBI 18 V One+ au lithium ion
ATTENTION :
Si, à tout moment pendant le processus de charge, aucun
témoin DEL n’est allumé, retirer le piles du chargeur pour
éviter d’endommager le produit. NE PAS insérer un autre
piles. Confier le pile et le chargeur au centre de réparations
agréé le plus proche pour vérification ou remplacement.
ATTENTION :
Toujours placer le chargeur sur une surface rigide (ne pas
le placer sur le siège du véhicule) au moment de charger le
bloc-piles. Ne rien placer par-dessus le chargeur (p. ex., un
veston) lorsque celui ci est utilisé.
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents du chargeur. Veiller à ce qu’ils soient dégagés pour
assurer une bonne ventilation.
TROU DE SERRURE POUR LA SUSPENSION
Le chargeur comporte un système d’accrochage commode
du type « trou de serrure ». Les vis doivent être installées à
une distance de 105 mm (4 1/8 po) d’axe en axe.
ALARME DE BASSE TENSION
Produit un avertissement audible et met le chargeur hors
tension lorsque la pile du véhicule n’est plus en mesure de
fournir l’alimentation appropriée.
ADAPTATEUR DE 12 V
Voir le figure 1, page 8.
Le chargeur peut être branché à une source d’alimentation
de 12 V comme l’allume-cigarette ou une prise de courant
du véhicule.
Consulter le manuel d'utilisation du véhicule ou communiquer
avec le fabricant du véhicule afin de connaître la prise de
courant appropriée.
ATTENTION :
Si l’adaptateur de 12 V ne s’ajuste pas fermement dans
la prise d’allume-cigarette ou le port d’alimentation, il
est possible que la prise ne convienne pas au chargeur.
Une mauvaise connexion à la base de l’adaptateur de
12 V peut entraîner des problèmes électriques dans le
véhicule hors des protections offertes par le véhicule ou
le fusible du chargeur.
Tenir le bouchon de canon fermement et insérer la fiche
ronde dans la prise de courant. La LED POWER rouge
s'allume.
POUR CHARGER
Voir le figure 2, page 8.
Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions
normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand
au centre de réparations agréé le plus proche pour une
vérification électrique.
S’assurer que l’alimentation est de 12 V c.c.
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Aligner les nervures du bloc-piles avec les tasseaux du
chargeur, puis insérer le bloc-piles dans le chargeur.

Appuyer sur le bloc-piles pour s'assurer que ses contacts
s'engagent correctement sur ceux du chargeur.
5 — Français
UTILISATION

Les attaches doivent s’enclencher correctement pour
assurer le raccordement au chargeur.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des
températures extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne
le mieux à température ambiante.
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
Dès que la charge est terminée, le témoin vert reste allumé
jusqu'à ce que le bloc-piles soit retiré du chargeur ou que
le chargeur soit débranché de la prise secteur.
Pour retirer le bloc-piles du chargeur, enfoncer les attaches
de chaque côté de bloc-piles et sortir les piles du chargeur.
Enlever le bloc-piles du chargeur dès que la charge est
terminée.
CHARGE D’UN BLOC PILES CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Un chargeur chaud peut être placé directement
sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera
que lorsque la température de la pile atteindra la plage
de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud
est inséré dans le chargeur, la DÉL rouge commencera à
clignoter. Le chargeur commence automatiquement la charge
du bloc-piles dès que le bloc-piles est suffisamment refroidi.
CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID
Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port
du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans le
chargeur, la DÉL rouge commencera à clignoter. Le chargeur
commence automatiquement la charge du bloc-piles dès
que ce dernier est suffisamment chaud.
MODE BLOC-PILE
TÉMOIN
ROUGE
TÉMOIN
VERT
ACTION
Alimentation
Sans bloc-pile
MARCHE ARRÊT
Prêt à charger le pile.
Évaluer
Bloc-pile chaud Clignotant ARRÊT
Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe en mode
de charge rapide.
Bloc-pile frold Clignotant ARRÊT
Une fois le pile réchauffé, le chargeur passe en mode de
charge rapide.
Decharge profonde Clignotant ARRÊT
Le chargeur précharge la bloc-pile jusqu’à ce que la
tension normale soit atteinte, puis passe en mode de
charge rapide.
Erreur
Erreur Clignotant Clignotant Erreur de la bloc-pile ou du chargeur.
Retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours pas. Si les DEL indiquent toujours un problème, essayer
de charger une autre bloc-pile.
Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminée le paquet qui a généré l’erreur (consulter le manuel de votre bloc-
piles pour connaître les instructions).
Si une pile différente indique également Erreur, le chargeur doit être remplacé.
En charge
Charge rapide MARCHE Clignotant Pile en cours de chargement.
Pleine charge
ARRÊT MARCHE
Carga rápida completa; chargeur maintient le mode de
charge.
FONCTIONS DU TÉMOIN
Voir le figure 2, page 8.
6 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
CHANGER LE FUSE
Voir le figure 3, page 8.
L'adaptateur de 12 V comprend un fusible de 250 V, 8 A,
5 x 20 mm pour protéger l'adaptateur et le chargeur des
sautes de tension inattendues.
Remplacement du fusible :
Dévisser le capuchon du fusible situé à l’extrémité de
l’adaptateur de 12 V.
Installer un fusible neuf. Si le ressort est éjecté, s’assurer
de le réinstaller avant d’insérer le fusible neuf.
Visser le capuchon du fusible sur l’adaptateur. Serrer
fermement.
RANGEMENT
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 8 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
Error
Erreur
Error
P131
E
A
B
C
D
4-1/8 in.
(105 mm)
A - Green LED (témoin vert, indicador de
verde)
B - Red LED (témoin rouge, indicador de
rojo)
C - Charger (chargeur, cargador)
D - Battery port (port de bloc-pile, port de
batería)
E - 12 V adaptor (adaptateur de 12 V,
adaptador de 12 V)
F - “Key hole” hanger (« trou de serrure»
pour la suspension, colgador tipo
“bocallave”)
F
Fig. 1
E
F
Error
Erreur
Error
G
H
A
B
C
D
A - Red LED (témoin rouge, indicador de
rojo)
B - Green LED (témoin vert, indicador de
verde)
C - Depress latches to remove battery
pack (enfoncer les attaches pour
retirer le bloc-pile, para extraer el
paquete de baterías, oprima los
pestillos)
D - Charged indicator (témoin de pleine
charge, indicador de carga completa)
E - Charging indicator (témoin de charg,
indicador de carga completa)
F - Defective indicator (témoin
défectueux, indicador de defectuoso)
G - Testing indicator (témoin d’évaluation,
indicador de evaluación
H - Power on indicator (témoin
d’alimentation, indicador de corriente)
Error
Erreur
Error
Fig. 2
For con tinued protection
against risk of fire, replace
only with 8A 250V fuse. Refer to vehicle’s operator’s
manual for correct charging location.
WARNING
Error
Erreur
Error
Fig. 3
A - Fuse cap (bouchon de fusible, tapa del fusible)
B - 250 V, 8 Amp, 5 x 20 mm fuse (fusible de 250 V, 8 A, 5 x 20 mm
fusible de 250 V y 8 A, 5 x 20 mm)
C - 12 V adaptor (adaptateur de 12 V, adaptador de 12 V)
A
C
B
10
987000-689
11-15-19 (REV:06)
OPERATOR’S MANUAL IN-VEHICLE BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION/CHARGEUR POUR VEHICULE
MANUAL DEL OPERADOR /
CARGADOR PARA USO EN EL INTERIOR DE VEHÍCULOS
P131
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi P131 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues