Moen 147210 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
INS10480 - 12/15
REPLACEMENT CARTRIDGE
130157 & 147210
CARTUCHO DE REPUESTO
130157 & 147210
CARTOUCHE DE RECHANGE
130157 et 147210
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement, Moen
recommends the use of
these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la
llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar
estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et
pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Parts List
A. Flow Valve
B. Old Volume Cartridge
C. Flat Cartridge Nut
D. Stem Extension
E. Cartridge Screw
F. Replacement Cartridge
G. Hex Cartridge Nut
H. Handle Trim Ring
I. Handle
A. Válvula de control de ujo
B. Cartucho de volumen viejo
C. Tuerca plana del cartucho
D. Extensión del vástago
E. Tornillo del cartucho
F. Cartucho de repuesto
G. Tuerca hexagonal del cartucho
H. Aro de terminación del monomando
I. Monomando
Lista de piezas
A. Soupape de débit
B. Ancienne cartouche de débit
C. Écrou de cartouche plat
D. Tige de la cartouche
E. Vis de la cartouche
F. Cartouche de rechange
G. Écrou de cartouche hexagonal
H. Anneau de garniture de la poignée
I. Poignée
Liste des pièces
A
B
C
D
E
I
G
F
H
1
2
2
1
I
I
3
H
1
1
2
C
1
1
2
G
4
or
o
ou
1. Using a wrench, unthread Flat Cartridge Nut
(C)
or Hex
Cartridge Nut
(G)
.
2.
Remove Flat Cartridge Nut (C) or Hex Cartridge Nut (G).
1. Con una llave, desenrosque la tuerca plana del
cartucho
(C)
o la tuerca hexagonal del cartucho
(G)
.
2. Retire la tuerca plana del cartucho
(C)
o la tuerca
hexagonal del cartucho
(G)
.
1. À l’aide d’une clé, dévisser l’écrou de cartouche plat
(C)
ou l’écrou de cartouche hexagonal
(G)
.
2. Enlever l’écrou de cartouche plat
(C)
ou l’écrou de
cartouche hexagonal
(G)
.
1.
Holding lever of Handle (I), unthread body of Handle (I).
2. Remove Handle
(I)
.
1. Sosteniendo la palanca del monomando
(I)
,
desenrosque el cuerpo del monomando
(I)
.
2. Retire el monomando
(I)
.
1. En tenant la manette de la poignée
(I)
, dévisser le
corps de la poignée
(I)
.
2. Enlever la poignée
(I)
.
Turn o water supply at the stops.
Cierre el suministro de agua en los topes.
Couper l’alimentation en eau aux robinets d'arrêt.
Remove Handle Trim Ring
(H)
.
Retire el aro de terminación del monomando
(H)
.
Enlever l’anneau de garniture de la poignée
(H)
.
INS10480 - 12/15
INS10480 - 12/15
©2015 Moen Incorporated
1. Insert Phillips screwdriver through Cartridge Stem (D).
2. Loosen Cartridge Screw (E) from Old Cartridge (B).
1. Inserte un destornillador Phillips a través del vástago
del cartucho (D).
2.
Aoje el tornillo del cartucho (E) del viejo cartucho (B).
1. Insérer le tournevis Phillips dans la tige de la
cartouche (D).
2. Dévisser la vis de la cartouche (E) de l’ancienne
cartouche (B).
Remove Cartridge Screw (E).
Retire el tornillo del cartucho (E).
Enlever la vis de la cartouche (E).
1. Using a wrench, loosen Old Cartridge (B) from Flow
Valve (A).
2. Remove Old Cartridge (B).
1. Con una llave, aoje el viejo cartucho (B) de la válvula
de control de ujo (A).
2. Retire el viejo cartucho (B).
1. À l’aide d’une clé, dévisser l’ancienne cartouche (B) de
la soupape de débit (A).
2. Enlever l’ancienne cartouche (B).
1. Remove Cartridge Stem (D) from Old Cartridge (B).
Discard Old Cartridge (B).
2.
Attach Cartridge Stem (D) to Replacement Cartridge (F).
1. Retire el vástago del cartucho (D) del viejo cartucho
(B). Deseche el viejo cartucho (B).
2. Conecte el vástago del cartucho (D) al cartucho de
repuesto (F).
1. Enlever la tige de la cartouche (D) de l’ancienne
cartouche (B). Jeter l’ancienne cartouche (B).
2. Fixer la tige de cartouche (D) sur la cartouche de
rechange (F).
1. Insert Cartridge Screw (E) through Cartridge Stem (D).
2. Using a phillips screwdriver, tighten Cartridge Screw
(E) to Replacement Cartridge (F).
1. Inserte el tornillo del cartucho (E) a través del vástago
del cartucho (D).
2. Con un destornillador Phillips, apriete el tornillo del
cartucho (E) al cartucho de repuesto (F).
1. Insérer la vis de la cartouche (E) dans la tige de la
cartouche (D).
2. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrer la vis de la
cartouche (E) sur la cartouche de rechange (F).
1. Insert Replacement Cartridge (F) into Flow Valve (A).
2. Tighten with wrench.
1. Inserte el cartucho de repuesto (F) en la válvula de
control de ujo (A).
2. Apriete con una llave.
1. Insérer la cartouche de rechange (F) sur la soupape de
débit (A).
2. Serrer avec une clé.
1. Slide Flat Cartridge Nut (C) or Hex Cartridge Nut (G)
over Replacement Cartridge (F).
2. Tighten with wrench.
1. Deslice la tuerca plana del cartucho (C) o la tuerca
hexagonal del cartucho (G) sobre el cartucho de
repuesto (F).
2. Apriete con una llave.
1.
Faire glisser l’écrou de cartouche plat (C) ou l’écrou de
cartouche hexagonal (G) sur la cartouche de rechange (F).
2. Serrer avec une clé.
Re-install Handle Trim Ring (H).
Vuelva a instalar el aro de terminación del monomando (H).
Réinstaller l’anneau de garniture de la poignée (H).
1. Attach Handle (I).
2.
Holding lever of Handle (I), thread body of Handle (I).
1. Conecte el monomando (I).
2. Sosteniendo la palanca del monomando (I), enrosque
el cuerpo del monomando (I).
1. Réinstaller la poignée (I).
2. En tenant la manette de la poignée (I), visser le corps
de la poignée (I).
Rotate Cartridge Stem (D) clockwise until it stops.
Haga girar el vástago del cartucho (D) en dirección de las
agujas del reloj hasta que se detenga.
Faire pivoter la tige de cartouche (D) dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Turn water on at the stops. Installation complete.
Abra el agua en los topes. La instalación está completa.
Ouvrir l’alimentation en eau aux robinets d'arrêt. Installa-
tion terminée.
1
F
A
10
2
2
1
2
2
2
C
1
2
G
11
or
o
ou
F
F
12
H
13
D
1
14
2
I
I
15
1
1
B
5
2
B
A
2
1
6
E
D
B
7
E
2
D
F
New
Nuevo
Nouvelle
1
D
B
Old
Viejo
Ancienne
8
2
1
9
E
D
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Moen 147210 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues