Smeg WF366RDX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

37
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
7
7.1
8
8.1
8.2
9
9.1
9.2
9.3
10
11
11.1
11.2
11.3
12
12.1
12.2
13
13.1
13.2
FR
Sommaire
Indications importantes concernant la sécurité et l’environnement
Pour votre sécurité
Respect de l’environnement
Installation
Installation
Branchement au réseau électrique
Avant de commencer
Pour bien connaître l’appareil
Composants principaux
Contrôle électronique
Panneau de commande principal
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Mise en marche et arrêt
Comment régler la température en fonction des différentes exigences
Signaux d’information et d’anomalie sur l’écran
Congurations et Fonctions Spéciales
Personnalisation et seléction de la langue
Fonctions spéciales pouvant être activées moyennant le Menu
Congurations de base du Menu
Équipement interne
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait)
Éclairage
Éclairage
Utilisation du compartiment MultiZone
Utilisation du compartiment MultiZone
Compartiment MultiZone
Conservation des Vins
Indications générales
Températures de conservation du vin
Temps de conservation
Temps recommandés pour la conservation des Aliments
Entretien et Nettoyage
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du condenseur
Nettoyage interne
Guide des solutions aux problèmes
Guide des solutions aux problèmes
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Plan du Menu
Functions
Settings
MODE D’EMPLOI: Cave à Vins
38
38
1
1.1
1.2
B0900130 1
Product tested in accordante with EN62471
Risk Group 2
PRUDENZA:
NON FISSARE LA LAMPADA IN FUNZIONE.
PUÒ ESSERE DANNOSO PER GLI OCCHI.
CAUTION:
DO NOT STARE A T OPERATING LAMP.
MAY BE HARMFUL T O THE EYES.
Faire très attention aux correctes modalités d’élimination
de tous les composants de l’emballage.
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
S’informer auprès des centres de collecte pour l’élimination
des matériaux recyclables.
En cas d’élimination, couper le câble d’alimentation et
rendre impossible la fermeture de la porte.
Durant l’élimination, éviter d’endommager le circuit réfri-
gérant.
L’appareil ne contient pas, dans le circuit réfrigérant et dans
l’isolation, de substances nocives pour la couche d’ozone at-
mosphérique.
Note
conseils pour une correcte utilisation de l’appareil
Pour votre sécurité
Respect de l’environnement
Important
Indications an d’éviter tout endommagement
de l’appareil
Attention
indications an d’éviter toute lésion aux
personnes
Si cet appareil remplace un autre appareil déjà existant qui
doit être mis de côté ou éliminé, veiller à ce que celui-ci ne de-
vienne pas un dangereux piège pour les enfants, en coupant
le câble d’alimentation et en rendant impossible la fermeture
de la porte. Prêter la même attention à la n du cycle de vie du
nouvel appareil.
Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons et les ali-
ments et est destiné à un usage domestique.
L’appareil doit être installé en suivant les instructions repor-
tées dans la Notice d’installation. Les ouvertures prévues pour
la ventilation de l’appareil ou dans la structure à encastrement
doivent rester libres.
L’appareil est doté d’un sysme d’éclairage à lumre
concente moyennant des lampes à Led. Ne pas regarder à
l’intérieur des lampes lorsque celles-ci sont allumées an d’évi-
ter tout dommage à la vue.
Cette recommandation est également repore sur l’étiquette
collée à l’intérieur de la porte du réfrigérateur.
Lorsque le réfrigérateur fonctionne, ne pas toucher les sur-
faces internes en acier avec les mains humides ou mouillées,
la peau pourrait rester attachée aux surfaces particulièrement
froides.
N’utiliser aucun appareil électrique à l’intérieur des comparti-
ments prévu pour la conservation des aliments.
Lors du repositionnement des clayettes ne pas approcher les
doigts des coulisses de la clayette.
Ne pas positionner de récipients contenant des liquides in-
ammables près de l’appareil.
Durant les opérations d’entretien, arrêter complètement l’ap-
pareil en le débranchant de la prise de courant. Si la che est
difcile à atteindre, débrancher l’interrupteur omnipolaire cor-
respondant à la prise à laquelle l’appareil est branché.
Les composants de l’emballage peuvent être dangereux
pour les enfants; ne pas les laisser jouer avec les sachets, les lms
plastiques et le polystyrène.
Toute réparation doit être effectuée par un technicien qua-
lié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (en-
fants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance, sauf
ci celles-ci sont contrôlées ou si elles ont été auparavant for-
es pour utiliser l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants devraient être contrôlé an d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
N’endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant du réfri-
gérateur.
Ne pas placer de vaporisateurs ou de cipients contenant
des agents propulseurs ou des substances inammables dans
l’appareil.
Indications importantes concernant
la sécurité et l’environnement
39
2-3
2.1
2.2
3.1
FR
Veiller à ce que l’installation soit correctement effectuée,
en respectant toutes les indications reportées dans la no-
tice d’installation fournie avec l’appareil.
Installation
Branchement au réseau électrique
L’appareil est doté d’une che de type Schuko de 16A et
doit être branc au réseau électrique moyennant une
prise Schuko correspondante.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples pour le bran-
chement.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples pour
le branchement.
Installation
Pour bien connaître l’appareil
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau Smeg:
vous pourrez maintenant utiliser notre innovant système de
conservation, qui vous permettra de préserver au mieux tous
les aliments que vous souhaitez.
Pour davantage d’informations concernant ce produit et les
autres produits de la série Smeg, visitez notre site
www.smeg.com.
40
3
3.3
Cantina
MultiZone
1
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
Wine Cellar
Avant de commencer
Composants principaux
Cave à Vins à un grand bac
1 Structure en acier inox avec
nitions en aluminium
2 Panneau de commandes
de la Wine Cellar et du
MultiZone avec Menu
3 Étagères porte bouteilles
coulissantes sur roulettes et
facilement amovibles
4 Panneau de commandes
Cantina
5 Compartiment Wine Cellar
6 Grand bac MultiZone, peut
être utilisé comme bac
Congélateur, Réfrigérateur
ou Low Temp
7 Double système de
réfrigération
8 Écran de température
9 Signaux sonores
10 Fonction Vacation
11Éclairage innovant
12 Fermeture automatique des
portes et des bacs
41
3
3.3
3.3
Componenti principali
Componenti principali
3.5
3.4
1
Unit
2
Wine cellar
3
Menu
4
Up/down
Wine Cellar
5
Display
6
Up/Down
(MultiZone)
7
Enter
8
Alarm
9
Light
10 11 12 13
10
Display
12
13
Cantina
Humidity
11
Up/Down
Cantina
123456798
FR
Avant de commencer
L’innovant système de contrôle électronique mis au point par Smeg
maintient constante la température des trois compartiments et l’af-
che sur l’écran du panneau de commande. Il permet par ailleurs
l’interaction de l’usager avec le sysme de contrôle, moyennant la
conguration personnalie des différentes fonctions et l’envoi de
messages sonores et/ou visuels, au cas où se vérieraient des anoma-
lies de fonctionnement de l’appareil.
Panneau de commande principal
Contrôle électronique
Permet l’arrêt complet et la mise en marche de l’appareil
(appuyer sur celui-ci pendant 3 secondes).
Permet l’arrêt et la mise en marche du compartiment Wine Cellar seu-
lement (appuyer sur celui-ci pendant 3 secondes).
Permet l’accès au menu des fonctions de l’appareil
Afche les températures des compartiments Wine Cellar et MultiZone,
la date et l’heure, les fonctions Menu et les messages visuels.
En efeurant les touches Up/Down, il est possible de modier la tem-
pérature pré-congurée selon les choix d’utilisation du compartiment
MultiZone (congélateur, réfrigérateur ou Low Temp).
Permet de conrmer les choix opérés moyennant Menu.
Clignote pour signaler les éventuelles anomalies de fonctionnement,
également mises en évidence par un signal sonore. Désactivable
moyennant l’efeurage de la touche.
Permet d’illuminer les compartiments Wine Cellar et Cantina même
lorsque la porte est fermée. Une fois activé, la lumière du comparti-
ment supérieur s’éteindra automatiquement au bout de 6 heures.
En efeurant les touches Up (haut) et Down (bas), il est possible de
modier la température déjà congurée pour le compartiment Wine
Cellar et de se déplacer à l’intérieur du menu interactif.
Afche la température du compartiment Cantina.
Permet l’arrêt et la mise en marche du compartiment Wine Cellar seu-
lement (appuyer sur celui-ci pendant 3 secondes).
Permet le réglage de l’humidité à l’intérieur des compartiments Wine
Cellar et Cantina sur trois niveaux: Haute (HI), Moyenne (A), Basse
(LO).
En efeurant les touches Up/Down, il est possible de modier la tempé-
rature recongurée pour le compartiment Cantina.
42
4
4.1 4.2
Mise en marche et arrêt de l’appareil
An d’éviter la modication accidentelle des congurations, le
clavier se bloque automatiquement après un certain temps et
sur l’écran apparaît le message “keypad locked”. Pour le réacti-
ver, appuyer en même temps sur les touches Menu et Up/Down
(Down) pendant 3 secondes.
Si lors de la première mise en marche, n’apparaît pas le message
Stand-by, cela signie que l’appareil a déjà commencé la pro-
cédure de refroidissement. Dans ce cas désactiver les éventuels
messages sonores en efeurant la touche Alarm
, refermer la
porte et attendre que les températures programmées soient at-
teintes.
Lors de la première mise en marche, il ne sera pas possible d’uti-
liser le Menu pour une éventuelle modication des pré-congu-
rations faites en usine tant que ne sera pas atteinte la tempé-
rature pré-congurée. Il est toutefois possible de régler tout de
suite l’heure et la date, des paramètres nécessaires pour activer
certaines fonctions spéciales.
Si n’est arrêté que le compartiment Cantina ou le compartiment
Wine Cellar, le ventilateur correspondant continue à fonction-
ner de manière autonome an de prévenir la possible formation
d’odeurs et de moisi.
Lorsque l’appareil est branc au seau électrique mais
n’a pas encore été mis en marche, sur lécran s’afche le
message
(message de sécuri pour avertir que l’appareil est sous
tension), tandis que toutes les touches du panneau sont
éteintes.
Pour mettre en marche tous les compartiments de l’appa-
reil, appuyer pendant 3 secondes sur la touche Unit
.
Lors de chaque allumage, l’appareil effectue une procé-
dure d’auto-diagnostic de la durée de 3 minutes avant de
se mettre en marche complètement.
Première mise en marche
Une fois mis on marche tous les compatiments de l’appa-
reil, il est possible d’arreter le compartiment vins seulement
en appuyant por 3 secondes sur la touche relative.
Le compartiment MultiZone reste allumé et ne peut être
éteint qu’en arrêtant complètement l’appareil.
Pour arter comptement l’appareil durant les opérations
de nettoyage ou d’entretien, appuyer pendant 3 secon-
des sur la touche Unit
. brancher également la che
de la prise d’alimentation et appuyer sur l’interrupteur om-
nipolaire qui l’alimente.
Aps avoir comptement arté l’appareil et après l’avoir
branché de la prise dalimentation, le vider de tout son
contenu, le nettoyer et lessuyer et laisser les portes et les
bacs partiellement ouverts an déviter que ne se forment
de mauvaises odeurs.
Arrêt du compartiment Vins
Remise en marche du compartiment et Wine Cellar
Arrêt complet
Art pendant de longues périodes
Mise en marche et arrêt
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur la touche
relative.
Pour régler la température dans les différents comparti-
ments, appuyer sur la touche Up/Down
correspondant
au compartiment (voir chapitre 3.5). Si le clavier est bloqué
(messagekeypad locked”), appuyer en même temps sur
les touches Menu et Up/Down (Down) pendant 3 se-
condes.
Compartiment à Vins
Compartiment MultiZone
Chaque mole est attentivement testé avant de quitter
l’usine et réglé de manière à garantir de hautes perfor-
mances et des consommations contenues. La températu-
re idéale pour la conservation des vins, toutefois, pend
des variétés de vins que l’on veut conserver, de la moda-
li de conservation (Wine Cellar pour la conservation et
dégustation ou Cantina pour la conservation et le vieillisse-
ment de bouteilles de haute qualité), mais aussi des goûts
personnels.
Nous vous invitons dans tous les cas à consulter le guide
concernant la conservation des vins reporté ci-après dans
ce manuel.
Selon les nécessités, il est possible de recongurer les tem-
pératures comme suit:
Compartiment Cantina:
de +4° C à +18° C (de 39.2° F à 64.4° F),
la température pré-congurée est de +12° C (53.6° F).
Compartiment Wine Cellar:
de +4° C à +18° C (de 39.2 ° F à 64.4 ° F),
la température pré-congurée est de +10° C (50° F).
Le compartiment MultiZone sort de l’usine conguré com-
me Congélateur mais peut également fonctionner comme
compartiment Réfrigérateur ou Low Temp.
Les instructions pour la conservation sont fournies au para-
graphe “Congurations et fonctions spéciales”.
Selon les nécessités, il est possible de recongurer les tem-
pératures comme suit:
Compartiment Congélateur: de -1 C à -2 C (de F
à -7,6° F),
la température conseillée et pré-congue est de -1 (0°
F)
Compartiment Réfrirateur: de +2° C à +8° C (de 35.6°
F à 46.4° F),
la température conseillée et pré-congurée est de +5° C
(41° F).
Compartiment Low Temp: de -2° C à +2° C (de 28.4° F
à 35. F),
la temrature conseillée et pré-congurée est de 0° C
(32° F).
Comment régler la température en
fonction des différentes exigences
Si le clavier est bloqué (message “keypad locked”), appuyer
en même temps sur les touches Menu
et Up/Down (Down)
pendant 3 secondes.
43
4-5
4.4
5.1
5.2
Functions Shopping Multiz
Shopping Multizone ON/OFF Shopping ON
Functions Shopping Multiz
Shopping Multizone ON/OFF Shopping OFF
Functions Shopping Multiz
Shopping Time Set Hours: I
Functions Holiday Multiz
Holiday Multizone ON/OFF Holiday ON
Functions Holiday Multiz
Holiday Multizone ON/OFF Holiday OFF
Functions Holiday Multiz
Holiday Time Set Days: I
FR
Un système de contrôle intégré fournit des informations
moyennant des signaux lumineux ou des messages textuels
visualisés sur l’écran.
Le signal d’information s’afche avec un texte xe tandis
que le signal d’anomalie s’afche avec un texte cligno-
tant.
Le signal sonore qui accompagne certains signaux d’ano-
malie peut être sactivé en efeurant la touche Alarm
sur le panneau de commande principal. La liste des
signaux d’anomalie est reportée à la n de ce manuel.
La température afchée peut légèrement varier par rapport
à celle congurée suite à une ouverture continue des portes
ou à lintroduction d’aliments à température ambiante ou en
grandes quantités.
6 à 12 heures peuvent être nécessaires pour atteindre la tem-
pérature sélectionnée.
Signaux dinformation et
d’anomalie sur l’écran
Mise en marche de l’appareil
An d’éviter la modication accidentelle des congurations, le
clavier se bloque automatiquement après un certain temps et
sur l’écran apparaît le message “keypad locked”.
Pour le réactiver, appuyer en même temps sur les touches
Menu et Up/Down pendant au moins 3 secondes.
Personnalisation et seléction de la langue
Il est possible de personnaliser le fonctionnement de votre
Smeg an de l’adapter aux différentes exigences d’utilisa-
tion, en recongurant les paramètres principaux (Setting)
ou en activant les fonctions sciales (Functions).
Les fonctions apparaissent sur l’écran principal en efeu-
rant la touche Menu .
Les touches Up/Down permettent le délement des fonc-
tions disponibles, sélectionnées en efeurant la touche En-
ter et sur l’écran appart létat actuel de la fonction.
Toujours moyennant les touches Up/Down , il est possible
de se déplacer à lintérieur de la fonction sélectionnée,
en l’activant ou en la désactivant en efeurant la touche
Enter .
Une fois conrmée la fonction, sur l’écran apparaîtra auto-
matiquement le menu principal pour choisir d’autres fonc-
tions.
Il est à tout moment possible de retourner au choix précé-
dent moyennant la touche Menu .
La langue des messages qui apparaissent sur lécran peut
être changée comme suit:
Entrer dans le menu en appuyant au me temps sur les
touches Menu et Enter , au moyen des touches Up/
Down choisir Settings (Réglages) et après conrmer avec
la touche Enter .
Ensuite choisir la fonction Language (Langue) et la langue
souhaitée.
Fonctions spéciales pouvant être
activées moyennant le Menu
Pour utiliser les fonctions spéciales, lectionner la touche
Menu
yennant la touche Up/Down
accéder au menu
en conrmant le choix
.
La fonction doit être activée au moins 24 heures avant l’in-
troduction dans le MultiZone d’aliments à température am-
biante ou quelques heures avant l’introduction d’aliments
déjà congelés qui ont subi une augmentation modérée de la
température. La fonction se désactive automatiquement à la
n de la période de fonctionnement programmée. Il est pos-
sible de programmer par avance l’activation de la fonction.
Après une interruption prolongée de courant, il est nécessaire
de réactiver la fonction.
Il est possible de programmer avec une avance allant de 1 à
12 heures.
Shopping MultiZone
Comment activer
Pour désactiver
Pour programmer par avance l’activation
La fonction (recommandée en cas d’absences prolongées
car elle permet une importante économie d’énergie) amène
la température du compartiment MultiZone à - 18°C (46.4°F)
si le compartiment est conguré comme Congélateur et à
+14°C (57.2°F) si le compartiment est conguré comme -
frigérateur. La fonction ne peut pas être activée si le com-
partiment est conguré comme Low Temp. La fonction reste
active même si se vérie une longue interruption du courant.
Comment activer
Pour désactiver au retour des vacances
Pour programmer la durée
Holiday MultiZone
La fonction peut être activée pour refroidir rapidement
des boissons, en les mettant à lintérieur du compartiment
Congélateur.
Il est possible de sélectionner une durée du temps de re-
froidissement allant de 1 à 45 minutes. Un signal sonore
avertira que la temrature optimale a été atteinte. Aps
avoir préle les boissons, désactiver le signal sonore en
efeurant la touche Alarm
.
Refr. Bouteilles
44
5
Functions Sabbath Mode
Sabbath Mode ON/OFF Sabbath Mode ON
Functions Sabbath Mode
Sabbath Mode ON/OFF Sabbath Mode OFF
5.3
Settings Default Setting
Enter to confirm
Settings DateSet Date
DATE: 01-01-2009
Settings DateShow Date
DATE: 01-01-2009 On
Settings DateShow Date
DATE: 01-01-2009 Off
Settings Multizone Options
Fridge Enter to confirm
Settings Multizone Options
FreshEnter to confirm
Settings Multizone Options
Freezer Enter to confirm
Settings Time Set Time
TIME: 01:01
Settings Time Set View
Set: 12
Settings Time Set View
Set: 24
Settings Time Show Time
TIME: 01:01 On
Settings Time Show Time
TIME: 01:01 Off
Congurations et Fonctions Spéciales
Cette fonction permet de respecter l’observance de cer-
taines règles religieuses qui demandent que l’appareil ne
soit pas affecté par l’ouverture des portes (le fonctionne-
ment thermostatique, l’éclairage intérieur et la fabrication
des glaçons ne sont pas opérationnels dans ce mode).
Mode Sabbath (Optional)
Comment activer
Pour désactiver
Comment activer
Pour désactiver
Pour programmer la durée
Congurations de base du Menu
Sélectionner la touche Menu et moyennant la touche
Up/Down
choisir .
Le compartiment Congélateur peut au cas fonctionner
comme compartiment Réfrigérateur ou comme compartiment
Low Temp et peut donc opérer avec les températures les plus
adéquates pour ces compartiments.
Options MultiZone
Comment choisir la fonction Réfrigérateur
Comment choisir la fonction Low Temp
Comme rétablir la fonction Congélateur
Cette fonction offre la possibilité de rétablir les réglages de
base congurées en usine en annulant toute modication ef-
fectuée par la suite.
Avec cette fonction il est possible de désactiver/activer
l’afchage de la date sur l’écran.
L’écran afchera la date comme dd:mm:yy
(jour:mois:année), le jour clignotera. Avec les touches Up/
Down
modier la conguration, conrmer avec Enter
pour passer à la conguration suivante; une fois conrmée
l’année, la date sera congurée.
Réglages de base
Pour rétablir les réglages de base
Montrer la date
Comment activer la date
Comment désactiver la date
Date
Régler la date
Comment congurer la date
ATTENTION: Si les paramètres de base sont restaures il faut réac-
tiver le choix de fonctionnement du compartiment MultiZone au
cas où il étét précédemment déni comme Frigo ou Fresco.
Cette fonction permet de choisir lafchage à 12 ou 24
heures.
Choisir 12/24
Comment congurer l’afchage à 12 h
Comment congurer l’afchage à 24 h
Avec cette fonction il est possible d’activer/désactiver
l’afchage permanent de l’heure.
Montrer le temps
Comment activer l’heure permanente
Comment désactiver l’heure permanente
L’écran afche l’heure et les minutes comme hh:mm et avec
hh: clignotant. Avec les touches Up/Down
peut être modi-
ée la conguration qui doit être conrmée moyennant la tou-
che Enter pour passer à la conguration suivante ; lors de la
conrmation des mm: l’heure sera congue. Cette fonction
permet de choisir l’afchage à 12 ou 24 heures.
Heure
Régler l’heure
Comment congurer l’heure
45
Settings Language italiano
Settings Language english
Settings Language français
Settings Language deutsch
Settings Language español
Settings Set ‘C
Settings Set ‘C/’F
Set ‘C/’F
Set ‘F
Settings ShowRoom Mode
ShowRoom Mode
On
Settings Off
Settings Child Lock
Child Lock
On
Settings Off
Showroom Mode
Child Lock
6-7
6.1
7.1
FR
Équipement interne
Cette fonction permet lafchage de la température en
degrés Centigrades ou en degrés Fahrenheit. En général,
l’appareil est congurée pour un afchage en degrés cen-
tigrades.
La fonction permet de choisir la langue dans laquelle sont vi-
sualisés les messages à l’écran.
Choisir °C/°F
Comment congurer en degrés Centigrades
Comment congurer en degrés Fahrenheit
Langue
italiano
inglese
francese
tedesco
spagnolo
Comment activer
Comment activer
Pour désactiver
Pour désactiver
Les étagères peuvent être facilement retirées pour le net-
toyage. Retirer les bouteilles, extraire complètement l’éta-
re, l’incliner vers le haut jusqu’à lirer les roulettes de
coulissement de leur logement et l’enlever.
Étagères pour Vins
Grand bac MultiZone
Équipement interne (positionnement,
réglage, retrait)
Il est simplement posé sur les coulisses de guidage.
pour retirer le bac, le soulever et l’extraire.
pour retirer le bac intérieur dévisser les tourillons de xa-
tion.
Éclairage
An de permettre une vision interne optimale est prévue un
système à LED qui illumine directement différentes zones du
compartiment Réfrigérateur, des bacs Low Temp et du bac
Congélateur.
Sur certains modèles, est également prévu un système
d’éclairage externe situé à la base de l’appareil.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système d’éclaira-
ge, il est nécessaire de s’adresser exclusivement au service
d’assistance technique Smeg.
Une fois activé, la lumière du compartiment supérieur s’étein-
dra automatiquement au bout de 6 heures.
46
8-9
8.2
46
9.1
9.2
Cantina
Wine Cellar
MultiZone
8.1
Utilisation du compartiment MultiZone
Évidemment, les vins peuvent être conservés dans le
temps, si maintenus dans un lieu adéquat qui respecte les
conditions suivantes:
Temrature adéquate et sans grandes variations dans
le temps
Niveau d’humidité contrôlé
Protection de la lumière
Absence de bruits et de vibrations
Absence d’odeurs
Positionnement horizontal de la bouteille
Toutes ces conditions sont pleinement respectées dans le
Wine Cellar Smeg.
L’espace offert par les compartiments Wine Cellar et Can-
tina, qui peuvent être agrandis si cessaire en activant
également comme Wine Cellar le compartiment MultiZo-
ne, permet la conservation à trois difrentes températures
des meilleurs vins.
Les trois compartiments sont initialement réglés selon les
températures suivantes :
Compartiment Cantina
+1 C (53. F) - réglable de + C à +18° C (de 39.2° F à
64,4° F)
Compartiment Wine Cellar
+1 C (5 F) - glable de + C à +1 C (de 39.2° F à
64,4° F)
Grand bac MultiZone
-1 (0° F) - glable de -1 C à -22° C (de 5° F à -7,6° F)
(modalité Congélateur)
Pour transformer le compartiment MultiZone en espace
cave, accéder au Menu, le congurer comme réfrigéra-
teur et le régler avec une température comprise entre +
C et +8° C (de 39.2° F à 46.4° F).
Toutes les températures peuvent être modiées selon les
caracristiques des vins et des exigences personnelles, il
est toutefois important de maintenir la température la plus
constante possible dans le temps.
De rapides et grandes excursions thermiques peuvent en
effet déterminer une dilatation du liquide et une matura-
tion anticie du vin.
Il faut en outre éviter une température trop basse (en des-
sous de 4° C - 39.2° F ) qui pourrait déterminer la formation
de dépôts et endommager les qualités esthétiques du vin.
Tous les compartiments offrent des conditions optimales
et tiennent compte de toutes ces exigences. Le comparti-
ment Cantina, en particulier, est contrôlé thermostatique-
ment et de manière extrêmement raf et garantit un soin
et une attention maximum dans le temps des bouteilles de
haute qualité.
Indications générales
Température de conservation
Modèle avec Cantina et Wine Cellar
Utilisation du compartiment MultiZone
Le compartiment MultiZone, associé au compartiment
Wine Cellar et Cantina, permet une grande exibilité d’uti-
lisation de l’appareil.
Certaines de ces possibilités sont :
Modalité Congélateur
Liqueurs tels que vodka, gin, tequila, schnaps, limoncello
et les verres pour les servir
Réfrigération rapide de boissons, en activant la fonction
bottle cooler
Conservation d’élevées quantités de glace.
Modalité Réfrigérateur
Comme élargissement de la Wine Cellar ou de la Can-
tina
Pour la réfrigération de bière et soft drinks
Pour la conservation de plats froids et de snacks.
Modalité Low Temp
Pour la conservation de jambon, saumon,
préparations gourmet.
Il est évidemment possible d’utiliser le compartiment de
manière tout à fait traditionnelle. Pour cela sont fournies
des indications et des conseils qui permettront de conser-
ver au mieux dans le temps et en toute sécurité les ali-
ments.
47
9
9.3
FR
Temps de conservation
L’amélioration du vin dans le temps et sa durée en général dépen-
dent des caractéristiques de la variété et de la typologie d’apparte-
nance. Ci-dessous est indiqué la période optimale de conservation
et de vieillissement pour les différentes typologies dans les conditions
idéales de conservation offertes par votre appareil.
Dans tous les cas, et en particulier pour les vins de haute qualité, suivre
les conseils offerts par le producteur de la bouteille.
TYPOLOGIE DU VIN TEMPÉRATURE DE CONSERVATION TEMPS DE CONSERVATION
Vins Nouveaux de 12°à 14° C 6 mois
Vins Mousseux doux de 8° à 10° C 1 an
Vins Rosés de 10° à 14° C 1 an
Vins Pétillants de 10° à 12° C 1 - 2 ans
Vins Blancs normaux de 10° à 14° C 1 - 2 ans
Vins Rouges légers de 12°à 14° C 2 ans
Vins Mousseux Secs de 8° à 10° C 2 ans
Vins Mousseux Classiques de 8° à 10° C 3 - 4 ans
Vins Blancs Vigoureux ou en Barrique de 8° à 12° C 3 - 5 ans
Vins Rouges normaux de 14° à 16° C 3 - 5 ans
Vins Rouges Vigoureux ou en Barrique de 14° à 18° C 7 - 10 ans
Vins de Paille ou Liquoreux de 16° à 18° C 10 - 15 ans
Conservation des Vins
48
10
Aliments frais Zone de conservation Temps
Viandes crues
Gros morceau Compartiment Low Temp 4 jours
Steaks, volaille et gibier Compartiment Low Temp 3 jours
Viande hachée Compartiment Low Temp 1-2 jours
Carpaccio Compartiment Low Temp tout de suite
Viandes cuites
Bouillies et rôties Compartiment Réfrigérateur 2 jours
Ragoût de viande Compartiment Réfrigérateur 6 jours
Poisson cru et cuit Compartiment Low Temp 2 jours
Soupes, soupe aux légumes et bouillon Compartiment Réfrigérateur 2 jours
Pâtes Compartiment Réfrigérateur 2 jours
Charcuterie ouverte Compartiment Réfrigérateur 3 jours
Fromages frais Compartiment Réfrigérateur 2-3 jours
Fromages secs bien protégés Compartiment Réfrigérateur quelques mois
Œufs (frais et non lavés) Compartiment Réfrigérateur 15 jours
Boîte ouverte Compartiment Réfrigérateur 2-3 jours
Légumes crus (dans des sachets perforés) Compartiment Réfrigérateur 3-6 jours
Aliments congelés Zone de conservation Temps
Viandes de bœuf, d’agneau et de chevreau Compartiment Congélateur (steaks) 6-12 mois
Viandes de bœuf, d’agneau et de chevreau Compartiment Congélateur
(viandes avec os)
4-6 mois
Viande de bœuf hachée Compartiment Congélateur 1-2 mois
Viandes de porc Compartiment Congélateur (sans os) 4-6 mois
Viandes de porc Compartiment Congélateur (avec os) 2-3 mois
Viande de porc hachée Compartiment Congélateur 1-2 mois
Restes de viande Compartiment Congélateur 2-3 mois
Poule et dinde entiers Compartiment Congélateur 8-12 mois
Oie, canard et pintade Compartiment Congélateur 4-8 mois
Poisson Compartiment Congélateur 1-2 mois
Crustacés Compartiment Congélateur 2-3 mois
Aliments cuits Compartiment Congélateur 1-2 mois
Légumes Compartiment Congélateur 8-12 mois
Fruits Compartiment Congélateur 6-12 mois
Gâteaux et tartes Compartiment Congélateur 2-3 mois
Temps recommandés pour la conservation des aliments
49
11
11.1
11.2
11.3
FR
Entretien et Nettoyage
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du condenseur
Nettoyage interne
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le chiffon
en microfibres et la petite éponge prévue à cet effet qui
se trouvent dans le kit fourni avec l’appareil. Pour passer
le chiffon et la petite éponge, suivre toujours le sens du
satinage de l’acier.
De temps en temps, pour rétablir le brillant de l’acier, pas-
ser le chiffon en microfibre légèrement humidifié.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les parties en alumi-
nium, telles que, par exemple, les poignées et les profils
des clayettes en verre. Veiller à ce que ne soient pas bou-
ces les ouvertures de ventilation de l’appareil ou dans
la structure à encastrement.
Suivre scrupuleusement les instructions taillées qui se trouvent
dans el kit fourni et n’utiliser en aucun cas des produits abrasifs
ou talliques car ceux-ci pourraient rayer et endommager de
manière permanente la nition satinée de l’appareil. Avant d’ef-
fectuer toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil du
réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Ne pas mettre d’eau bouillante sur les parties froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur dans le lave-vaisselle
car celle-ci pourrait s’endommager ou se déformer de ma-
nière irréparable.
Laver les parties internes et les parties amovibles avec une
solution d’eau tiède, très peu de détergent à vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispositifs méca-
niques ou dautres moyens pour accérer le processus de
dégivrage.
Les ailettes du condenseur sont tranchantes, utiliser des pro-
tections adéquates pour les mains et les bras pour nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
Ne pas utiliser d’eau sur les parties électriques, sur les lumières et
sur les panneaux de contrôle.
Selon le modèle, une grille de ventilation est située au des-
sus ou au dessous de lélectronager.Un filtre à mousse
est placé derrière la grille afin de protéger le système de
ventilation de la poussière (série Freestanding)
Pour le nettoyer, utilisez un aspirateur avec une brosse
douce à la pleine puissance, en balayant le long des
ouvertures.
Si la quantité de poussière est importante, la grille de ven-
tilation peut être enlevée pour permettre un nettoyage
plus profond du filtre.
Vérifiez aussi la condition du condensateur ailetté et net-
toyez-le si nécessaire.
Procédez comme suit:
Éteignez l’électroménager en appuyant sur le bouton
Unit du panel de contrôle principal pour 3s environ.
Pour les modèles avec ventilation à la base, dévissez les
vis de la grille et enlevez-la. Pour les modèles avec venti-
lation au sommet, enlevez la grille, qui est emboîtée par
des crochets, en tirant vers vous.
Parfois vous aurez besoin de libérer la grille des crochets
en faisant levier sur le sommet.
Utilisez un tournevis à lame et, pour éviter d’endomma-
ger ou dégratigner la grille, enveloppez la lame avec du
ruban protecteur
nettoyez en profondeur la grille et le filtre à mousse en
utilisant un aspirateur à brosse douce.
Attendez 30 minutes environ, jusqu’à ce que le conden-
sateur ailetté se refroidi à température ambiante.
Nettoyez-le à fond en évitant de l’endommager.
Réallumez l’électroménager en appuyant sur le bouton
Unit sur le panel de contrôle principal.
50
12.1
12
Les portes sont restées ouvertes longtemps ?
Les portes ne se ferment par parfaitement ?
Si les portes ne se ferment pas parfaitement, contacter
l’installateur.
En cas de formation de givre ou de glace, due à des ouver-
tures fréquentes et prolongées des portes, désactiver pen-
dant un certain temps la fonction Low Temp en appuyant
sur le bouton correspondant du panneau de commande.
Attendre que le givre ou la glace fondent, extraire le bac
et essuyer les parois et le fond du compartiment.
Nettoyer entièrement l’appareil en suivant les instructions.
Couvrir hermétiquement tous les aliments. Ne pas conser-
ver des manière prolongée les aliments.
L’appareil a été conçu pour en permettre la fermeture
hermétique. Lorsque la porte est fermée, il est possible que
se vérie une situation de vide: dans ce cas, il est néces-
saire d’attendre quelques secondes pour que la pression
se rééquilibre, avant d’ouvrir la porte.
Le Réfrigérateur ou Congélateur présente du givre ou de
la glace
Apparition de mauvaises odeurs à l’intérieur
La porte s’ouvre avec difculté
En cas d’anomalies de fonctionnement de l’appareil, uti-
liser ce guide avant d’appeler le service d’assistance: ce-
lui-ci aidera à résoudre personnellement le problème ou
fournira dimportantes informations à transférer au service
d’assistance an d’assurer un service plus rapide et ef-
cace.
Les problèmes de fonctionnement sont en général indi-
qués sur l’écran. Les problèmes qui ne peuvent pas être
résolus par l’usager sont signalés moyennant un code de
panne et le message “Call Service”
L’appareil est branché au réseau d’alimentation électri-
que ?
Le courant arrive à la prise d’alimentation ?
la touche Unit
est activée ?
le condenseur est propre ?
L’écran signale un code de panne ?
La température est réglé correctement ?
Le condenseur est propre ?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts longtemps ?
Ont été récemment introduites de grandes quantités d’ali-
ments ?
Durant les chaudes joures et avec des temratures élevées
dans la pièce, il est normal que le compresseur fonctionne de
manière prolone.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts longtemps ?
Ont été récemment introduites de grandes quantités d’ali-
ments ?
Le condenseur est propre ?
Contrôler que les portes soient bien fermées et que les ali-
ments ou les récipients n’empêchent pas leur parfaite fer-
meture.
Il est normal que soient perçus des bruits liés au fonction-
nement des ventilateurs ou des compresseurs ou durant la
phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en fonction du
positionnement de l’appareil et de l’espace environnant.
Si le climat est très humide, l’apparition dun peu de
condensation est normale. L’ouverture de la porte ou des
bacs de manière prolongée peut contribuer à la formation
de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes soient toujours
parfaitement fermées.
Message “Call Service”
L’appareil ne fonctionne pas
Les températures internes sont plus hautes que la normale
L’appareil fonctionne pendant une longue riode de
temps
Perception de bruits étranges
De la condensation se forme à l’intérieur et à lexrieur
Guide des solutions aux problèmes
Guide des solutions aux probmes
51
12
12.2
FR
Guide des solutions aux probmes
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran Description de l’Anomalie
Power Failure Interruption prolongée de l’énergie électrique
l’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les températures enregistrées
les plus chaudes
Door open Porte ouverte
le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte
Drawer open Grand bac ouvert
le message apparaît après une minute d’ouverture du grand bac
Cellar too warm Compartiment Wine Cellar trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Cellar too cold Compartiment Wine Cellar trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Cantina too warm Compartiment Cantina trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Cantina too cold Compartiment Cantina trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Fridge too warm Compartiment MultiZone (modalité Réfrigérateur) trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Fridge too cold Compartiment MultiZone (modalité Réfrigérateur) trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Low Temp too warm Compartiment MultiZone (modalité Low Temp) trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Low Temp too cold Compartiment MultiZone (modalité Low Temp) trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Freezer too warm Compartiment MultiZone (modalité Congélateur) trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Freezer too cold Compartiment MultiZone (modalité Congélateur) trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Error Code... Code de panne
s’adresser au Service Après-Vente
52
13
13.1
Plan du Menu
Functions
Shopping MultiZone
Shopping ON/OFF
Vacation ON/OFF
Shopping MultiZone Off
Vacation MultiZone Off
Bottle Cooler Off
Bottle Cooler On
Set Cooling Time
Sabbath Mode Off
Shopping MultiZone On
Vacation MultiZone On
Shopping Time
Vacation Time
Cooler ON/OFF
Sabbath Mode On
Set Hours: 1
Set Days: 1
Set Time: 20 min
Vacation MultiZone
Bottle Cooler
Set Sabbath Mode
FUNCTIONS
53
13
13.2
FR
Settings
Plan du Menu
SETTINGS
Multiz Options
Default Setting
Freezer
Fresh
Enter to Conrm
DATE: 01-01-2009 On
TIME: 01:01 On
Set: 24
Set Date
Set Time
italiano
français
english
ON
ON
Set °C
DATE: 01-01-2009 Off
TIME: 01:01 Off
Set: 12
Fridge
Show Date
Set View
Show Time
deutsch
español
OFF
OFF
Set °F
DATE: 01-01-2009
TIME: 01:01
Date
Time
Language
Child Lock
Showroom Mode
Set °C/°F
NOTICE D’INSTALLATION
IMPORTANT
Les dimensions entre parentheses sont en pouces.
Les poids entre parenthèses sont en livres.
Les temperatures entre parentheses sont en °F.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Smeg WF366RDX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à