Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL DE L’UTILISATEUR
OM-271973J/FRE 2023-03
Procédés
Chauffage par induction
Description
Refroidisseur Induction Grande Capacité
(24 Volts)
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
ProHeat
Refroidisseur Induction Grande Capacité CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme au système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Dangers relatifs au chauffage par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 2 DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Symboles et définitions divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-2 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-3 Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-4 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 4 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-2 Installation de la source sur le refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-3 Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-4 Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-5 Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-6 Installation de l’échangeur de chaleur externe en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION 5 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-3 Procédure de purge/rinçage du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-4 Sens de circulation avec un seul accessoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-5 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 7 LISTE DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit Référence
ProHeat 35, 400460V 907690
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction 301298
Directives du Conseil:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energyrelated products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes:
EN IEC 609741:2018/AI:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 609742:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
___________________________________________
Date de la déclaration
_____________________________________
David A. Werba
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
272703D
November 5, 2021
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration, when used exclusively with MILLER induction heating cables
and inductors, conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and
Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
ProHeat 35, 400460V 907690
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction 301298
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 609741:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 609742:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290552B
November 5, 2021
OM-271973 Page 1
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’é-
vite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers pos-
sibles sont montrés par les symboles joints ou sont expli-
qués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
F
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DAN-
GER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIE-
CES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-
dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au chauffage par induction
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers pos-
sibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résu-
mer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la posses-
sion d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de re-
connaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact de composants électriques peut provo-
quer des accidents mortels ou des brûlures gra-
ves. Le circuit électrique et les barres collectrices
ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonc-
tionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche.
Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière in-
correcte sont dangereux.
lNe pas toucher aux pièces électriques sous tension.
lProtéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidis-
sement pour éviter de les toucher par inadvertance.
lPorter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
lS’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
lD’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement hu-
mide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les
normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul !
lCouper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’ef-
fectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principa-
les normes de sécurité).
lN’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs
ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation.
lInstaller le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
lToujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconne-
xion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correcte-
ment mise à la terre.
lEn effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions.
lLes câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
lVérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé.
Le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil dénudé peut entraîner
la mort.
lL’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
lNe pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
lNe pas enrouler les câbles autour du corps.
lNe pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la
pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine.
lN’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
lPorter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
lS’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
lUtiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipe-
ment auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le chauffage à induction de certains matériaux,
adhésifs et flux génère des fumées et des gaz.
Leur inhalation peut être dangereuse pour votre
santé.
OM-271973 Page 2
lNe pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces
vapeurs.
lÀ l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de sou-
dage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
lSi la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
lLire et comprendre les fiches de données de sécurité et les ins-
tructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidisse-
ment, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
lTravailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz prove-
nant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau
d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger.
lNe pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opé-
rations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La cha-
leur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz
hautement toxiques et irritants.
lNe pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que
l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le
revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit
bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revê-
tements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent déga-
ger des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les
informations concernant la température dans les spécifications de
revêtement SDS.
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
lNe pas surchauffer les composants.
lAttention aux risques d’incendie: tenir un extinc-
teur à proximité.
lStocker des produits inflammables hors de la zone de travail.
lNe pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces
inflammables.
lNe pas utiliser l’appareil pour dégeler des tuyaux.
lNe pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
lNe pas couvrir les protections isolantes refroidies par air avec un
matériau pouvant entraîner leur surchauffe.
lNe pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
lUne fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
lUtiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
lLire et comprendre les fiches de données de sécurité et les ins-
tructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidisse-
ment, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
lPorter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifu-
ges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des panta-
lons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION
peut provoquer des brûlures.
lNe pas toucher des parties chaudes à mains nues.
lLaisser refroidir les composants ou équipements
avant de les manipuler.
lNe pas toucher ou manipuler les câbles/enroulements d’induction
durant l’opération à moins que l’équipement soit conçu à cet effet
comme indiqué dans le manuel d’utilisateur.
lTenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de
la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement.
lNe pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
lUtiliser l’anneau de levage uniquement pour soule-
ver l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
lUtilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
lEn utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
lTenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
lSuivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
lPorter des lunettes de sécurité à coques latérales
ou un écran facial.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
lS’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
lMaintenir fermés et verrouillés les portes, pan-
neaux, recouvrements et dispositifs de protection.
lLorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dis-
positifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
lRemettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’a-
limentation électrique.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
lLes porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
lLes porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
OM-271973 Page 3
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CHAUD ET LA VAPEUR peuvent
causer des brûlures.
Si le liquide de refroidissement est en surchauffe,
un boyau pourrait se sectionner.
lNe jamais débrancher les deux extrémités du tuyau lorsque l’ap-
pareil est installé sur une pièce de travail chaude.
lSi le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laisser une ex-
trémité du tuyau branchée pour permettre au liquide de refroidis-
sement chaud de revenir au refroidisseur et dépressuriser.
lPour éviter tout risque de dommage, retirer le tuyau de la pièce de
travail chaude.
lEffectuer une inspection visuelle des boyaux, cordons et câbles
avant chaque utilisation. Ne pas utiliser des boyaux, cordons ou
câbles endommagés.
lLaissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
lLiquide de refroidissement sous haute pression.
lLibérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
lEn cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
lPrévoir une période de refroidissement.
lRéduire le courant de sortie ou le facteur de mar-
che avant de recommencer le chauffage.
lRespecter le cycle opératoire nominal.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
lÉtablir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
lUtiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
lNe pas utiliser d’équipement à induction pour char-
ger les batteries ou une batterie d’appoint pour dé-
marrer des véhicules, sauf si celui-ci est doté
d’une caractéristique de charge de batterie conçue à cette fin.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de
provoquer des interférences.
lLe rayonnement haute fréquence (HF) peut provo-
quer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
lDemander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
lL’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
lSi le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
lEffectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
lMaintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
lLire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
lN’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
lEffectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malforma-
tions ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
IHOM_fre 2022–01
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant is-
su d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le
soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opéra-
tions de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique
(CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques
OM-271973 Page 4
produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation indivi-
duelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent ap-
pliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câ-
bles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Pour des informations supplémentaires relatives au chauffage par in-
duction et à l'exposition aux champs électriques et magnétiques
(CEM), se reporter au communiqué suivant:
https://www. millerwelds. com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/
bulletins/bulletin-on-induction-heating-and-emf-exposure.pdf
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procé-
dures précédentes.
OM-271973 Page 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
F
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces
symboles.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et élec-
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
pour de plus amples informations.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owner’s Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
WireFeed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformé-
ment aux méthodes prescrites pour assurer la protection de
l’environnement.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
sur l’appareil.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
OM-
?Do not weld on drums or any closed containers.
Safe64 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe66 2012 06
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
Safe67 2012 06
?V
3Safe68 2012 06
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe69 2012 06
Close door before turning on unit.
Read the Owner’s Manual before working on this machine.
Safe70 2012 06
Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other
major equipment for welding safety information.
Safe71 2012 06
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
around the welding circuit and welding equipment.
Safe72 2012 06
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe73 2017 04
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de
la torche.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux.
OM-271973 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
F
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Courant alternatif
Tension
d’alimentation
Dispositif de circula-
tion avec pompe de
liquide de
refroidissement
Volts
Entrée du liquide de
refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Branchement au
secteur
Terre de protection
(terre)
Niveau de
protection
Courant primaire
Hertz
Marche
Arrêt
Tension primaire
Monophasé
Tension de charge
normale ou tension
de charge
Courant nominal
Refroidissement
Puissance de refroi-
dissement nominale
(refroidisseurs)
Pression maximale
nominale
(refroidisseurs)
OM-271973 Page 7
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent
guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
Alimentation d’entrée
Dimension hors tout
Poids
Moteur de pompe Soufflante Réservoir de liquide de
refroidissement − vide Réservoir de liquide de
refroidissement − plein
24 Volts CC commutés 24 Volts CC
Longueur (A) : 30 po
(762 mm)
Largeur (B) : 21−1/4 po
(540 mm)
Hauteur (C) : 12−3/4 po
(324 mm)
105 lb
(48 kg) 122 lb
(55 kg)
3-3. Caractéristiques du refroidisseur
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Utilisez un refroidisseur à faible conductivité 043810.
Le refroidisseur 043810 protège jusqu’à -37°F (-38°C) et résiste à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation d’un autre refroidisseur que ceux préconisés annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le refroidisseur
(pompe, radiateur, etc.).
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
OM-271973 Page 8
C. Informations sur l’écoconception de l’UE
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et élec-
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
pour de plus amples informations.
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant Matière première critique
Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légè-
res, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium
Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
OM-271973 Page 9
D. Température pour le fonctionnement en climat froid du système de chauffage par induction pour
roulements Miller ProHeat 35
ProHeat Refroidisseur Bobine d’induction Câbles de chauffage
°C °F Stockage Fonctionne-
ment Stockage Fonctionne-
ment Stockage Fonctionne-
ment Stockage Fonctionne-
ment
60 140 Rende-
ments
réduits
au−dessus
de
40°C
Rendements
réduits
au−dessus
de
40°C
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
55 131 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
50 122 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
45 113 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
40 104 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
35 95 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
30 86 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
25 77 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
20 68 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
15 59 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
10 50 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
5 41 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
0 32 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-5 23 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-10 14 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-15 5 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Alimenter
fréquemment
le système
pour
maintenir
la
température
du liquide de
refroidisse-
ment
au dessus de
−10°C
(14°F).
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Alimenter
fréquemment
le système
pour
maintenir
la
température
du liquide de
refroidisse-
ment
au dessus de
−10°C
(14°F).
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Alimenter
fréquemment
le système
pour
maintenir
la
température
du liquide de
refroidisse-
ment
au dessus de
−10°C
(14°F).
-20 -4 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-25 -13 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Stocker
dans un en-
droit sec
Stocker
dans un en-
droit sec
Stocker
dans un en-
droit sec
-30 -22 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-35 -31 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-40 -40 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Non recommandé
Avec qualifications
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Fonctionnement normal avec liquide de refroidissement
AVIS – La bobine d’induction Rolling Miller ProHeat 35 est conçue pour fonctionner dans des températures allant de −10°C à 60°C (14°F à 140°
F). Pour un fonctionnement dans des températures allant de −40°C à -10°C (−40°F à 14°F), veuillez prendre les précautions suivantes pour évi-
ter d’endommager votre équipement :
lConnectez les conduites du liquide de refroidissement à la bobine d’induction Rolling une fois qu’elle est sèche, ou lorsque la température
ambiante est au dessus de −20°C (−4°F).
lUtilisez le refroidisseur de système à induction ProHeat 35 Heavy Duty uniquement aux températures comprises entre −10°C et 40°C (14°F
et 104°F) pendant le fonctionnement de la bobine d’induction Rolling/ des conduites du liquide de refroidissement.
lUtilisez toujours un liquide de refroidissement Miller (numéro de pièce Miller : 043810).
lLe liquide de refroidissement doit couler de façon continue à travers la bobine d’induction Rolling/ les conduites du liquide de refroidisse-
ment, et de la puissance doit être appliquée à la bobine d’induction Rolling/ aux conduites du liquide de refroidissement à des intervalles ré-
guliers pour maintenir la température du liquide de refroidissement à au moins −10°C (14°F).
lConservez la bobine d’induction Rolling/ les conduites du liquide de refroidissement dans un endroit sec. Séchez l’unité en utilisant de l’air
comprimé à une pression maximale de 40 psi (2,75 bar) pour souffler le liquide de refroidissement hors de la bobine d’induction Rolling et
du câble d’alimentation.
lStockez le refroidisseur de système à induction ProHeat 35 Heavy Duty à une température comprise entre −20°C et 55°C (−4°F et 131°F).
F
Le liquide de refroidissement ne pourra commencer à couler qu’à partir de −10C (14°F).
AVIS – Pour un stockage plus froid, le refroidisseur doit être conservé dans un endroit sec. Séchez l’unité en utilisant de l’air comprimé à une
pression maximale de 40 psi (2,75 bar) pour souffler le liquide de refroidissement hors des conduites du liquide de refroidissement, des cuves
de filtre, de la pompe, de l’indicateur de flux, et de l’échangeur thermique.
F
Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 40C (104F) est 0,625.
OM-271973 Page 10
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
Ne pas déplacer ou faire fonction-
ner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
OM-271973 Page 11
4-2. Installation de la source sur le refroidisseur
272546-B
1
2
3
4
5
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/8 po
Arrêter et déconnecter l’alimenta-
tion électrique de la source.
1 Source de courant
2 Anneau de levage
3 Faisceau de connexion du refroidisseur
4 Refroidisseur
5 Vis 0.250-20 (8)
Déposer les vis du capot latéral droit, retirer
la cosse de mise à la masse du ventilateur
et enlever le capot.
Retirer l’obturateur de l’embase de la
source.
Localiser et détacher le faisceau de conne-
xion du refroidisseur de l’intérieur de la
source et le passer par le trou dans l’em-
base. Installer le passe fil dans le trou.
Utiliser l’anneau de levage pour suspendre
la source au−dessus du refroidisseur et met-
tre en place le connecteur dans la prise situé
dans le capot du haut du refroidisseur.
Lors de la descente de la source sur
le refroidisseur, garder les mains et
doigts à l’écart des endroits qui ris-
quent de provoquer un écrasement.
Faire descendre lentement la source sur le
refroidisseur en s’assurant que le faisceau
de connexion ne se coince pas entre l’em-
base de la source et le refroidisseur.
Installer les 8 vis fournies pour fixer la
source sur le refroidisseur.
Remettre la connexion de mise à la masse
du ventilateur et installer le capot latéral
droit.
OM-271973 Page 12
4-3. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur
272547-A
6
5
3
2
2
1
4
1 Ensemble source de courant/
refroidisseur
2 Tuyau de refroidissement
3 Raccord de sortie du liquide de
refroidissement
4 Raccord d’entrée du liquide de
refroidissement
5 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
F
Les raccords des tuyaux ont un file-
tage pas à gauche.
Raccordez les tuyaux de liquide de refroidis-
sement aux raccords sur le refroidisseur.
Voir Remplissage du réservoir comme in-
diqué dans la section 3-3. Maintenez le
niveau de liquide de refroidissement au bas
du col de remplissage.
6 Indicateur/sonde de circulation du
liquide.
L’indicateur/sonde de circulation tourne pour
indiquer que le liquide circule dans le circuit
de refroidissement. Si le débit du liquide est
inférieur à 0.25gal/min (1.14L/min), la sortie
de la source de puissance sera coupée.
OM-271973 Page 13
4-4. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance
Lo
Vers
refroidisseur
272548-A
4
4
5
3
2
3
5
1
1 Ensemble source de courant/
refroidisseur
2 Raccordement de sortie simple refroidie
par liquide
3 Câble de puissance refroidi par liquide
4 Bouchon de protection
5 Tuyau de refroidissement
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon pro-
tecteur sur la sortie #2 de la source.
Connecter en appuyant suffisamment fort le
raccord rapide de chaque tuyau aux rac-
cords rapides mâles du câble de puissance.
Pour enlever les raccords, agripper la bague
noire et l’écarter du raccord mâle du câble
de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
F
Les raccords rapides ont des obtura-
teurs à ressort qui ferment lorsqu’ils
sont déconnectés du câble de puis-
sance pour minimiser les fuites de
liquide.
OM-271973 Page 14
4-5. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance
Vers
refroidisseur
272549-A
1
2
3
4
5
3
4
4
4
5
3
3
1 Ensemble source de courant/
refroidisseur
2 Connexions de sortie double refroidie
par liquide
3 Câble de puissance refroidi par liquide
Les câbles doivent être de même longueur :
3 m, 7,6 m ou 15,2 m.
4 Tuyau de refroidissement
5 Double câble de puissance refroidi
liquide
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon pro-
tecteur sur la sortie #2 de la source.
Les tuyaux de refroidissement entre les câ-
bles de puissance et le refroidisseur doivent
être reliés en série pour le fonctionnement à
double câble de puissance. Raccorder le
tuyau de refroidissement pour double câble
de puissance entre câble de puissance #1
et câble de sortie #2 en appuyant suffisam-
ment fort les raccords rapides sur les rac-
cords mâles des câbles de puissance.
Connecter en appuyant suffisamment fort le
raccord rapide de chaque tuyau venant du
refroidisseur aux raccords rapides mâles li-
bres du câble de puissance.
Pour enlever les raccords, agripper la bague
noire et l’écarter du raccord mâle du câble
de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
F
Les raccords rapides ont des obtura-
teurs à ressort qui ferment lorsqu’ils
sont déconnectés du câble de puis-
sance pour minimiser les fuites de
liquide.
F
Les câbles de puissance doivent être
de même longueur, 30ft (9,1m, 50ft
(15,2m), 80 ft (24,2m) ou 140ft
(42,7m).
F
La longueur totale des câbles de puis-
sance et câbles d’extension ne peut
dépasser 360ft (110m). La longueur
du câble d’extension doit être compté
double car il y a le conducteur aller et
le conducteur retour.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à