De Dietrich DTE772F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FR - Table de cuisson
GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
GB - Cooking Hob
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di Cottura
INSTALAýA UŽIVATELSKÁ PěÍRUýKA
CZ - Varná deska
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
ES - Placa de cocción
GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
PT - Placa de cozinha
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU - FĘzĘlap
1
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une table DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils,
qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en
font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouvelle table DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre cuisine et
alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons
voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de
fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences
vis- à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre
écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de
ce livret).
Et retrouvez-nous aussi sur notre site www.dedietrich-electromenager.com sur
lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement à son
fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
FR
2
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS GENERAUX pag.4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR pag.5
Utilisation des bruleurs pag.5
Emploi de la plaque électrique pag.5
Nettoyage pag.6
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR pag.7
Montage de la table de cuisson pag.7
Fixation de la table de cuisson pag.7
Pièce d’installation pag.7
Branchement gaz pag.8
Branchement électrique pag.8
Remplacement des injecteurs pag.8
Réglage des brûleurs pag.8
Remplacement câble d’alimentation pag.9
MODÈLES pag.10
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES pag.11
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS pag.12
-
-
-
-
-
-
3
Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté
en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce
manuel est donné en même temps, de façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son
fonctionnement et prenne connaissance des avertissements correspondants.
Cet appareil appartient à la classe 3 et il a été conçu pour un usage uniquement domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes
dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de
l’appareil.
Cette appareil conforme aux directives:
EEC 90/396 (Gaz) EEC 89/336 (Compatibilité électromagnétique)
2006/95/CE (Basse tension) EEC 89/109 (Contact avec aliments)
L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en
vigueur.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Il faut donc veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas dans l’intention de jouer avec celui-ci.
Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à
proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroidi.
Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir
paragraphe “Installation”).
Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.
S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une
carence d’oxygène.
Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération
supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration
mécanique si celle-ci existe.
Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur
électrique (voir paragraphe “Installation”).
Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé
et exiger des pièces de rechange originales.
ATTENTION:
L’étiquette produit, avec le numéro de série, est placée au dessous de la table de cuisson.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AVERTISSEMENTS GENERAUX
4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type
de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément
aux normes en vigueur.
Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie du manuel réservée à
l’installateur.
UTILISATION DES BRULEURS
Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du
bouton indique à quel brûleur celui-ci correspond.
Allumage automatique avec soupape de
sécurité
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le bouton correspondant jusqu’à la position
de maximum (grande flamme, fig.1) et appuyer sur
le bouton.
Une fois l’allumage
obtenu, maintenir le
bouton appuyé pendant
environ 6 secondes.
Pour obtenir un
rendemen t optimal
sans gaspillage de gaz,
il est important que le
diamètre de la casserole
soit adapté au potentiel du brûleur (voir tableau
ciaprès), de façon à éviter que la flamme sorte du
fond de la casserole (fig.2).
Utiliser le débit maximal pour amener rapidement
à ébullition les liquides et le débit réduit pour
réchauffer les aliments ou pour maintenir
l’ébullition.
Toutes les positions de fonctionnement doivent être
choisies entre celles de maximum et de minimum
et jamais entre celle de maximum et le point de
fermeture.
Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de fermeture.
En cas d’absence d’énergie électrique, il est
possible d’allumer les brûleurs avec des allumettes
en positionnant le bouton sur le point d’allumage
(grande flamme, fig.1).
Brûleurs Puissance (W) Ø Casseroles
Auxiliaire 1000 10 - 14 cm
Semi-rapide 1750 16 - 18 cm
Rapide 3000 20 - 22 cm
Triple couronne 3800 24 - 26 cm
Avertissements
Contrôler toujours que les boutons sont sur la
position “fermé” (voir fig.1) quand l’appareil ne
fonctionne pas.
Si la flamme s’éteint accidentellement, après
quelques secondes, la soupape de sécurité
interrompt automatiquement l’arrivée du gaz.
Pour rétablir le fonctionnement, reporter le bouton
au point d’allumage (grande flamme, fig.1) et
appuyer sur le bouton.
Pendant la cuisson avec des graisses et des
huiles, faire particulièrement attention car
celles-ci, si elles sont surchauffées, peuvent
s’enflammer.
Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil
en fonction.
Il ne faut pas poser sur les brûleurs des casseroles
instables ou déformées afin d’éviter des accidents
de renversement ou de débordement.
S’assurer que les poignées des casseroles soient
positionnées correctement.
Quand on allume le brûleur, contrôler que la
flamme est régulière; abaisser toujours la flamme
ou l’éteindre avant d’enlever la casserole.
EMPLOI DE LA PLAQUE ÉLECTRIQUE
La plaque est commandée par un commutateur à
7 positions et son activation s’effectue en tournant
le bouton sur la position désirée.
Un voyant signale, en s’allumant, la mise sous
tension de la plaque.
A titre indicatif, un tableau avec les réglages de la
plaque est reporté ci-après.
Avertissements
Utiliser des casseroles ayant un fond plat et de
diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de
la plaque.
-
-
-
-
-
-
-
-
Fig.1
Fig.2
5
NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid
Parties émaillées
Les parties émaillées doivent être nettoyés avec
une éponge et de l’eau savonneuse ou avec un
détergent léger.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.
Eviter que les substances comme le jus de citron,
la tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le
lait restent pendant longtemps sur les surfaces
émaillées.
Parties en acier inoxydable et aluminium
Des taches peuvent se former sur l’acier inox s’il
reste longtemps en contact avec de l’eau calcaire
ou des détergents agressifs.
Il est conseillé de laver avec de l’eau savonneuse
et de sécher avec un chiffon doux.
Le brillant se garde en utilisant périodiquement des
produits chimiques spécifiques se trouvant dans le
commerce.
Brûleurs et grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le
nettoyage.
Les brûleurs doivent être nettoyés avec une
éponge et de l’eau savonneuse ou avec un
détergent léger, bien essuyés et remis parfaitement
dans leur siège.
Contrôler que les canaux de répartition des
flammes ne sont pas bouchés.
Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et
l’électrode d’allumage sont toujours bien propres
afin de garantir un fonctionnement optimal.
Les grilles peuvent être lavées en lave-vaisselle.
Robinets de gaz
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué
exclusivement par du personnel spécialisé.
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à
tourner ou ont un fonctionnement anormal,
appeler le Service d’Assistance.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
POSITION
BOUTON
INTENSITÉ
CHALEUR
TYPE DE CUISSON
0 Éteint
1 Faible
Pour mantenir les aliments chauds et pour réchauffer une
petite quantité de liquide.
2 Doux
Pour réchauffer une quantité moyenne de liquide; pour la
préparation de crèmes et sauces à longue cuisson.
3 Lent
Pour décongeler, pour cuir à l’étuvée, pour cuisson au-dessous
de la température d’ébullition.
4 Moyen
Cuisson à la température d’ébullition, rôtis, viandes délicates,
poisson.
5 Fort Pour rôtis, biftecks, pot-au-feu.
6Vif
Pour porter à l’ébullition une grande quantité de liquide, frire,
griller.
Ne jamais laisser la plaque allumée si elle est
vide.
Ne pas cuisiner les aliments directement sur la
plaque.
Eteindre la plaque quelques minutes avant la fin
de la cuisson.
Après l’utilisation, la plaque reste longtemps
chaude: ne pas poser dessus les mains ou des
objets.
-
-
-
-
Pour mieux la préserver, traiter la surface de la
plaque avec les produits spécifiques facilement
trouvables dans le commerce.
NB. Lors de sa première mise sous tension,
laisser la plaque allumée sur la position 1
pendant environ 30 minutes afin d’éliminer les
résidus.
-
6
INSTALLATION
Montage de la table de cuisson
L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des
meubles résistant à la chaleur.
Les parois des meubles doivent résister à une
température de 75°C en plus de la température
ambiante, conformément aux normes
européennes.
L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut
être installé avec une seule paroi latérale, à droite
ou à gauche de la table de cuisson.
Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux
inflammables comme des rideaux, des torchons,
etc..
Pratiquer une ouverture, dans le plateau du
meuble, des dimensions indiquées en fig.3, en
respectant une distance d’au moins 50 mm entre le
bord de l’appareil et
les parois voisines.
MODÈLE L (mm) P (mm)
DTE714X / W / F / B
DTE715X / W / F / B
DTE772X / W / F / B
DTG764X
DTG775X
560 480
DTE792X
DTG795X
860 480
En cas de présence d’une armoire murale au-
dessus de la table de cuisson, il faut prévoir une
distance minimale de 760 mm entre celle-ci et le
plan de travail. Il est conseillé d’isoler l’appareil du
meuble se trouvant audessous avec un séparateur
en laissant un espace de dépression d’au moins
10 mm (fig. 4).
En cas
d’encastrement
sur une base
avec four, il
faudra s’assurer
que l’installation
réponde aux
normes de sécurité
en vigueur. I faudra
en particulier veiller à ce que le câble électrique et
le tuyau d’alimentation soient placés de façon à
ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les parties
chaudes de l’enveloppe du four. De plus, en cas
d’installation au-dessus d’un four encastré sans
ventilation de refroidissement, il faudra prévoir,
pour obtenir une aération adéquate, des prises
d’air avec entrée par le bas d’au moins 200 m
2
et
sortie dans la partie supérieure d’au moins 60 cm
2
.
Fixation de la table de cuisson
Chaque table de cuisson est accompagnée d’un
joint spécial. De plus, une série de crochets à
utiliser pour la fixation de la table est également
fournie.
Pour l’installation, procéder de la façon suivante:
Enlever les grilles et les brûleurs de la table de
cuisson.
Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S
le long du bord externe du verre (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
Insérer et positionner la table de cuisson dans
l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer
avec les vis des crochets de fixation C (fig. 6).
Pièce d’installation
Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif
d’évacuation des produits de la combustion, il
-
-
-
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
AVERTISSEMENT IMPORTANT
LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE
RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL
QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES
AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT DU NON-RESPECT DE CES
DISPOSITIONS.
Fig.3
Fig.4
7
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
est donc nécessaire d’évacuer les fumées vers
l’extérieur en utilisant une hotte ou un ventilateur
électrique qui soit mis en marche à chaque fois
que l’on utilise l’appareil.
La pièce où est installé l’appareil doit avoir un
afflux d’air naturel pour la combustion régulière
du gaz et pour la ventilation de la pièce; le volume
d’air nécessaire ne doit pas être inférieur à 20 m
3
.
L’afflux d’air doit s’effectuer par une ouverture
permanente pratiquée sur les murs de la pièce et
communicante avec l’extérieur.
La ventilation peut également provenir d’une pièce
contiguë, dans ce cas respecter les normes en
vigueur à ce sujet.
Les ouvertures doivent avoir une section minimale
de 200 cm
2
.
Branchement gaz
S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type
de gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette
placée sous l’appareil. Opérer conformément
aux instructions reportées au paragraphe
“transformations gaz et réglages” pour l’éventuelle
adaptation à des gaz différents.
L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz
en utilisant des tubes métalliques rigides ou avec
des tuyaux flexibles en acier à paroi continue
conformes aux
normes en
vigueur.
Certains modèles
sont équipés
de systèmes
cylindriques A et
coniques B pour
le raccordement au gaz (fig. 7). Sélectionnez le
type adéquat pour un raccordement optimal.
Le raccordement ne doit pas provoquer de
sollicitations à la rampe de gaz.
Une fois l’installation terminée, contrôler
l’étanchéité des raccordements avec une
solution savonneuse.
Branchement électrique
Le branchement au réseau électrique doit être
exécuté par du personnel qualifié conformément
aux normes en vigueur.
La tension de l’installation électrique doit
correspondre à celle indiquée sur l’étiquette
située sous l’appareil. Vérifier que l’installation
est équipée d’un branchement à la terre efficace
conformément aux normes et aux dispositions de
loi. La mise à la terre est obligatoire.
Si l’appareil est sans fiche, appliquer au câble
d’alimentation une fiche normalisée.
Il est possible d’effectuer directement le
branchement au réseau électrique en interposant
un interrupteur omnipolaire ayant une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES
Remplacement des injecteurs
Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent
de celui disponible, il faut
remplacer les injecteurs
des brûleurs.
Le choix des injecteurs
à remplacer doit être
fait selon le tableau
“caractéristiques
techniques” annexé.
Procéder ensuite de la manière suivante:
Enlever les grilles et les brûleurs.
Avec une clé droite L, dévisser la injecteur U
(fig.8) et la remplacer par la injecteurs adéquate.
Bloquer énergiquement la injecteurs.
Réglage des brûleurs
Le réglage du minimum doit toujours être correct
et la flamme doit toujours rester allumée même en
cas de passage rapide de la position de maximum
à celle de minimum.
Si ce n’est pas le cas, il faut régler le minimum de
la manière suivante:
Allumer le brûleur;
Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum
(petite flamme);
Enlever le bouton de la tige du robinet;
Introduire un tournevis à pointe plate C dans le
trou du panneau de commandes (fig. 9) et tourner
la vis by-pass V (fig. 9/A) jusqu’au réglage correct
du minimum.
Fig.9 Fig.9/A
Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G30, la
vis by-pass doit être complètement vissée.
-
-
-
-
-
-
-
Fig.7
Fig.8
V
8
ENTRETIEN
Remplacement câble d’alimentation
En cas de remplacement du câble d’alimentation,
il faut utiliser un
câble conforme
aux normes du
type H05VV-F
ou H05RR-F de
section 3x0,75
mm
2
pour table
de cuisson à gaz
ou section 3 x 1 mm
2
pour table de cuisson mixte
avec 1 plaque électrique (1500 W).
Le branchement au bornier doit être effectué
comme indiqué en fig. 10:
câble L marron (phase)
câble N bleu (neutre)
câble
vert-jaune (terre)
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Fig.10
9
1 Brûleur rapide de 3000 W
2 Brûleur semi-rapide de 1750 W
3 Brûleur auxiliaire de 1000 W
4 Brûleur triple couronne de 3800 W
5 Plaque électrique Ø 145 mm 1500 W
8 Bouton commande brûleur
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODÈLES
10
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
BRULEURS
GAZ
PRESSION
DE
SERVICE
DEBIT
DIAMÈTRE
INJECTEUR
DIAMÈTRE
BY PASS
ROBINET
DEBITS
CALORIFIQUES
(W)
DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDE
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMI-RAPIDE
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUXILIAIRE
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLE
COURONNE
G30 / G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le logo « poubelle barrée » fi gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de
vie, cet appareil doit être, non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais
aussi remis à un centre de récupération pour équipements électriques et électroniques ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.
Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de
récupération prévues à cet effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière
de déchets.
Une collecte sélective adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et
à l’élimination compatible sur le plan environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur
l’environnement et la santé et facilite le recyclage des matériaux dont le produit est constitué.
Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser au service local chargé
de l’élimination des déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté.
Les producteurs et les importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de
l’élimination compatible sur le plan environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système
collectif.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes
les modifi cations qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de
sécurité.
11
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, mentionnez la référence complète de votre
appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque signalétique
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées
d’origine.
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque : informations, conseils, les points de
vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques,
suggestions, propositions auxquelles nous vous
répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 04
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
2
TABLE OF CONTENTS
GENERAL NOTICE pag.4
INSTRUCTION FOR THE USER pag.5
Using the burners pag.5
Electric plate use pag.5
Cleaning pag.6
INSTRUCTION FOR THE INSTALLER pag.7
Installing the top pag.7
Fastening the top pag.7
Installation room pag.7
Gas connection pag.8
Electric connection pag.8
Replacing the nozzles pag.8
Adjusting the burners pag.8
Replacing the power supply cable pag.9
MODEL pag.10
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES pag.11
AFTER SALES SERVICE pag.12
-
-
-
-
-
-
9
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODEL
1 Rapid burner 3000 W
2 Semi-rapid burner 1750 W
3 Auxiliary burner 1000 W
4 Triple ring burner 3800 W
5 Electric plate 1500 W
8 Control knob for burner
10
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
BURNERS
GAS
NORMAL
PRESSURE
NOMINAL
RATE
INJECTOR
DIAMETER
TAPE BY
PASS
DIAMETER
NOMINAL
HEAT INPUT
(W)
DESCRIPTION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1
RAPID
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2
SEMI-RAPID
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3
AUXILIARY
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLE
CROWN
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due
to misprints or clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider
necessary in its own products, without effecting the essential characteristics of functionality and
safety.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance
must be disposed of separately from other domestic refuse at the end of its useful life.
It must therefore be delivered to a waste recycling centre specifically for electric and
electronic equipment or returned to the retailer at the moment of purchase of a new
equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its
useful life, Failure to do so may result in a fine, as provided for by laws governing waste disposal.
Differential collection of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly
disposal helps reduce possible negative effects on the environment and health, and also enables the
materials making up the product to be recycled.
For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal Solid
Waste disposal centre or the shop where the product was purchased.
Producers and importers are responsible for fulfilling their obligations as regards recycling, treatment and
environmentally friendly disposal by directly or indirectly participating in the collection system.
2
SOMMARIO
AVVERTENZE GENERALI pag.4
INSTRUZIONI PER L’UTENTE pag.5
Uso dei bruciatori pag.5
Uso della piastra elettrica pag.5
Pulizia pag.6
INSTRUZIONI PER L’INSTALLATORE pag.7
Montaggio del piano pag.7
Fissaggio del piano pag.7
Locale d’installazione pag.7
Collegamento gas pag.8
Collegamento elettrico pag.8
Sostituzione ugelli pag.8
Regolazione bruciatori pag.8
Sostituzione cavo alimentazione pag.9
MODELLI pag.10
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE pag.11
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA pag.12
-
-
-
-
-
-
9
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore tripla corona di 3800 W
5 Piastra elettrica Ø 145 1500 W
8 Manopola comando bruciatore
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODELLI
10
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTO
PORTATA
TERMICA (W)
DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMIRAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUSILIARIO
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLA
CORONA
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fi ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifi uti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fi ne vita alle appropriate strutture di raccolta,
pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifi uti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifi uti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
2
OBSAH
OBECNÁ UPOZORNċ str. 4
POKYNY PRO UŽIVATELE str. 5
Používání hoĜákĤ str. 5
Používání elektrické plotýnky str. 5
ýištČ str. 6
POKYNY PRO INSTALATÉRA str. 7
Montáž desky str. 7
UpevnČdesky str. 7
Místnost pro instalaci str. 7
PĜipojení plynu str. 8
Elektrické pĜipojení str. 8
VýmČna trysek str. 8
SeĜízení hoĜákĤ str. 8
VýmČna napájecího kabelu str. 9
MODELY str. 10
TABULKA TECHNICKÝCH PARAMETRģ str. 11
SLUŽBA TECHNICKÉ POMOCI str. 12
-
-
-
-
-
-
5
POKYNY PRO UŽIVATELE
Poznámka: PĜi prvním zapnutí nechte desku
zapnutou v poloze 1 pĜibližnČ po dobu 30 minut,
aby se odstranily zbytky oleje þi vlhkosti.
POLOHA
OVLÁDACÍHO
KNOFLÍKU
INTENZITA TEPLA TYP VAěENÍ
0 Vypnuto
1 Slabá
Pro udržování teploty pokrmĤ a ohĜívání malého objemu
kapalin.
2 Mírná
Pro ohĜívání stĜedního objemu kapalin; pĜíprava krémĤ a
omáþek s dlouhým vaĜením.
3 Pomalá
Pro rozmrazování, pĜípravu dušených pokrmĤ, vaĜení pod
teplotou v bodu varu.
4StĜední VaĜení pĜi teplotČ v bodu varu, peþenČ, jemné maso, ryby.
5 Silná Pro peþenČ, bifteky, vaĜené hovČzí maso.
6 Prudká
Pro pĜivedení do varu velkého objemu kapaliny, pro smažení,
grilování.
ýIŠTċ
PĜed veškerými operacemi spotĜebiþ odpojte od
sítČ elektrického napájení.
Doporuþujeme pracovat se studeným spotĜebiþem.
Smaltované þásti
Smaltované þásti je tĜeba mýt houbiþkou a
mýdlovou vodou þi lehkým þisticím prostĜedkem.
Nepoužívejte abrazivní þi leptavé pĜípravky.
Dbejte na to, aby látky jako citronová, rajþatová
šĢáva, slaná voda, ocet, káva a mléko nezĤstávaly
dlouho na smaltovaném povrchu.
ýásti z ušlechtilé oceli a hliníku
Na ušlechtilé oceli se mohou vytvoĜit skvrny, pokud
zĤstane dlouhou dobu ve styku s vápenatou vodou
þi agresivními þisticími prostĜedky.
Povrchy z ušlechtilé oceli doporuþujeme omýt
mýdlovou vodou a osušit jemnou látkou.
Lesku dosáhnete pravidelným používáním
vhodných chemických pĜípravkĤ, které jsou bČžnČ
v prodeji.
HoĜáky a rošty
Pro usnadnČþištČní mohou být tyto þásti sejmuty.
HoĜáky je tĜeba mýt pomocí houbiþky a mýdlové
vody þi lehkým þisticím prostĜedkem; poté je dobĜe
osušte a ĜádnČ vložte zpČt do jejich drážek.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpány kanálky
rozdČlovaþĤ plamenĤ.
Aby bylo zaruþeno optimální fungování, vždy
ovČĜte, zda jsou sonda bezpeþnostního ventilu a
zapalovací elektroda ĜádnČþisté.
Rošty je možné mýt v myþce nádobí.
Plynové kohoutky
PĜípadné promazání kohoutkĤ musí být provedeno
výhradnČ odborným personálem.
Pokud by došlo ke ztuhnutí þi funkþním
poruchám plynových kohoutkĤ, zavolejte
servisní službu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

De Dietrich DTE772F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à