Clatronic ME 3673 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
SpiralSchneider
Spiraalsnijder • Coupe-légumes à spirales • Dispositivo de corte en espiral
Dispositivo per taglio a spirale • Spiral cutting device • Krajalnica spiralna
Spirálvágó • Спиральный нож
ME 3673
ME3673_IM 24.04.17
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ......................................................Seite 8
Garantie .....................................................................Seite 9
Entsorgung .................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Verwijdering .............................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Élimination ..................................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 20
Datos técnicos.........................................................Página 24
Eliminación ..............................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................... Pagina 25
Dati tecnici ...............................................................Pagina 29
Smaltimento ............................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual ......................................................Page 30
Technical Data............................................................Page 34
Disposal......................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ....................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................Strona 39
Warunki gwarancji ....................................................Strona 39
Usuwanie .................................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .......................................Oldal 3
Használati utasítás .....................................................Oldal 41
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 45
Hulladékkezelés ......................................................... Oldal 46
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ...................................стр. 47
Технические данные .................................................. стр. 51


3  .....................................................................................   
55  .................................................................................................... 
52  ....................................................................................................... 
ME3673_IM 24.04.17
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
ME3673_IM 24.04.17
4
ME3673_IM 24.04.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Warten Sie bei jedem Herausnehmen des Schneidaufsatzes den
Stillstand des Motors ab.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
5
ME3673_IM 24.04.17
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Der Motorblock ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Schneidsätze sind an den Schneidächen sehr scharf! Beim
Einsetzen und Herausnehmen der Einsätze sowie bei der Rei-
nigung kommen Sie mit diesem Zubehör in Kontakt. Verwenden
Sie dieses Zubehör mit der nötigen Sorgfalt, um Verletzungen zu
vermeiden. Fassen Sie die Einsätze nur am Kunststoff an.
Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den
dazugehörigen Stopfer und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder
andere Gegenstände.
6
ME3673_IM 24.04.17
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Stopfer
2 Einfüllschacht
3 Schneideinsätze
a Einsatz zum grob Schneiden (55 mm)
b Einsatz zum mittleren Schneiden (10 mm)
c Einsatz zum fein Schneiden (5 mm)
4 Einsatzaufnahme
5 Schalter (Ein / Aus)
6 Motorblock
7 Staufach für Zubehör
8 Behälter
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Schneiden von festen Lebensmitteln
in „Spiralen“. (z. B.: Karotten, Kartoffeln, Zucchini, Rote
Beete, Schlangengurken, Äpfel, Rettich, Birnen, etc.)
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es ist nicht dafür geeignet weiche Lebensmittel wie z. B.
Bananen oder Auberginen zu zerkleinern.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Ihr Gerät eignet sich hervorragend für gesunde und leckere
Speisen. Ersetzen Sie Pasta ganz einfach durch knackiges
Gemüse. Vorteile: Mehr Nährstoffe, mehr Ballaststoffe und
mehr Energie! Außerdem schmeckt das Essen nicht nur gut,
sondern sieht auch noch ansprechend aus!
Schälen Sie z. B. Karotten vorher. Je ebener die Außen-
äche der Lebensmittel ist, desto besser ist das Ergebnis
der Endlos-Spiralen.
Füllen Sie das Schneidgut möglichst senkrecht in den
Einfüllschacht.
HINWEIS:
ACHTUNG! Die senkrechte Einführung hat erheblichen
Einuss auf das Ergebnis.
Gemüse-Nudeln lassen sich besser portionieren, wenn
sie nicht ganz so lang sind. Vermeiden Sie Endlos-Spira-
len indem Sie in regelmäßigen Abständen den Druck auf
den Stopfer reduzieren.
Schneidgut mit einem Durchmesser von > 60 mm können
nicht verarbeitet werden. Schneiden Sie das Schneidgut
an den Seiten ab, um es verarbeiten zu können.
Montage / Vorbereitungen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsäche.
2. Wählen Sie einen geeigneten Einsatz aus. Setzen Sie
diesen Einsatz in die Öffnung der Einsatzaufnahme ein.
Dieser muss hörbar einrasten.
Einsatz zum grob Schneiden
Einsatz zum mittleren Schneiden
Einsatz zum fein Schneiden
3. Montieren Sie die Einsatzaufnahme durch eine Drehung
in Richtung „CLOSE“ in den Motorblock. Stellen Sie fest,
dass die Einsatzaufnahme fest im Motorblock arretiert ist.
4. Setzen Sie den Einfüllschacht auf das Motorgehäuse
und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn fest. Achten Sie
dabei auf die Führungsnasen. Der Einfüllschacht muss
hörbar einrasten.
HINWEIS:
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Wenn der Einfüllschacht nicht richtig einrastet, schaltet
das Gerät nicht ein.
5. Platzieren Sie den Behälter im Gerät.
Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel komplett von der Unterseite des
Gerätes ab.
Staufach
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Staufach.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
dazu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Kurzzeitbetrieb
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten und
lassen das Gerät dann 2 Minuten abkühlen.
7
ME3673_IM 24.04.17
Bedienung
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein.
2. Füllen Sie das Schneidgut möglichst senkrecht in den
Einfüllschacht.
WARNUNG:
Die Spitze des Stopfers ist scharfkantig. Verlet-
zungsgefahr!
Halten Sie niemals die Finger oder Werkzeuge in
den Einfüllschacht!
HINWEIS:
ACHTUNG! Die senkrechte Einführung hat erheblichen
Einuss auf das Ergebnis.
4. Ist der Behälter voll oder ihr Schneidgut verbraucht,
schalten Sie das Gerät am Schalter
aus.
5. Ziehen Sie den Stopfer aus dem Einfüllschacht.
HINWEIS:
Ein Reststück des Schneidguts bleibt am Stopfer
stecken.
Betrieb beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Rezeptvorschläge
Rohkostsalat
Zutaten für 4 Personen:
2 geschälte dicke Karotten
2 geschälte Petersilienwurzeln
1 Schlangengurke
1 geschälter Rettich
12 Orangenlets
8 Kirschtomaten
1 Banane
1 roter Apfel
4 EL Sauerrahm
½ TL frische Dillspitzen
2 EL gehackte Walnüsse
½ TL Chiliocken
Marinade:
6 EL weißer Balsamico
4 EL weißer Balsamicosirup
6 cl Apfelsaft
4 EL Olivenöl
Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Karotten, Rettich, Schlangengurke und Petersilienwurzeln
durch den Spiralschneider drehen und jeweils in eine
Schüssel geben. Über die Karotten etwas von der aus allen
Zutaten der Marinade gemischten Sauce geben. Walnüsse,
Apfelspalten und Curry zugeben und gut vermengen.
Spaghettigurken mit Sauerrahm, Dill, Salz und Pfeffer
vermengen und mit etwas Marinade abschmecken. Zu den
Petersilienwurzeln, Orangenlets und Chiliocken geben und
mit Marinade verfeinern.
Den Rettich ebenfalls mit Marinade marinieren und mit
Bananenscheiben garnieren. Die angemachten Salate
ca. 20 Minuten ziehen lassen und anschließend anrichten.
Kohlrabi-Apfelspiralen-Salat mit Ziegenkäse und
Cranberries
Zutaten für 2 Personen
Für den Salat:
1 mittelgroße Kohlrabi
1 grüner Apfel
60 g Ziegenkäse
2 EL Walnüsse
2 EL Cranberries
1 Handvoll Rucola
Für das Dressing:
2 EL Honig
2 EL Rotweinessig
3 EL Olivenöl
1 EL Dijon Senf
Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Für das Dressing alle Zutaten in eine Schüssel geben und
mit einem Schneebesen gut verrühren. Mit Salz und Pfeffer
abschmecken.
Für den Salat Rucola und Apfel waschen. Die Kohlrabi
schälen und die Enden glatt abschneiden. Kohlrabi und Apfel
mit dem Spiralschneider zu feinen Fäden verarbeiten und mit
dem Rucola vermengen.
Walnüsse grob hacken und den Ziegenkäse zerbröseln.
Salate auf zwei Tellern anrichten. Das Dressing darüber
geben und mit den Walnüssen, Ziegenkäse und Cranberries
anrichten.
Süßkartoffel Pommes-Spiralen
Zutaten für 2 Personen:
1 große Süßkartoffel
2 EL Olivenöl
Salz
50 g Sour Cream
Zubereitung:
Backofen auf 210 °C vorheizen. Backblech mit Backpapier
auslegen.
Süßkartoffel mit dem Spiralschneider zu dünnen Spiralen
drehen. Dabei den Messereinsatz mit den feineren Klingen
verwenden.
Süßkartoffelspiralen mit Olivenöl und Salz vermischen. Auf
dem Backblech verteilen und im heißen Ofen ca. 25 Minuten
knusprig backen. Kurz abkühlen lassen und zusammen mit
Sour Cream servieren.
Weitere Rezepte nden Sie im Internet oder in Rezept-
büchern.
8
ME3673_IM 24.04.17
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Den Motorblock auf keinen Fall in Wasser tauchen. Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Schneidächen der Einsätze sind scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr! Fassen Sie die Einsätze nur am Kunststoff an.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
HINWEIS:
Farbrückstände von Gemüse (z. B. Karotten) entfernen Sie
am besten mit einem Tuch und Speiseöl.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Benutzung.
Zubehör
1. Drehen Sie den Einfüllschacht gegen den Uhrzeigersinn
ab.
2. Entnehmen Sie die Einsatzaufnahme, indem Sie diese in
Richtung „OPEN“ drehen und nach oben herausziehen.
3. Entnehmen Sie den
Einsatz aus der Einsatz-
aufnahme, indem Sie auf
die Verriegelung drücken.
(Siehe nebenstehende
Abbildung)
4. Die Klingen können zur
besseren Reinigung aus
den Einsätzen genommen
werden.
5. Sie können das Zubehör in einem warmen Spülbad
reinigen und anschließend trocknen.
Gehäuse
1. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
2. Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Das Netzkabel können Sie an der Unterseite des Gerätes
aufwickeln.
Verstauen Sie das Zubehör im Staufach.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung auf-
zubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .........................................................................ME 3673
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................80 W
Schutzklasse: ..........................................................................
Kurzzeitbetrieb: ......................................................... 2 Minuten
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,80 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ME 3673 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
9
ME3673_IM 24.04.17
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
ME3673_IM 24.04.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal
aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken
en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potenti-
aal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING: Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het
Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk,
de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als
u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de
gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waar-
voor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het te-
gen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdom-
pelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat
niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmid-
dellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit
(aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken be-
vestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de ka-
mer. Haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op
beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het
geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings-
materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten
hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
de accessoires of verbindingsstukken, die tijdens het gebruik
bewegen, te verwisselen.
Wacht a.u.b. tot de motor volledig gestopt is voordat u de
snij-accessoires verwijdert.
Probeer de veiligheidsmechanismen niet te manipuleren!
11
ME3673_IM 24.04.17
WAARSCHUWING:
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Het motorblok is niet bedoeld om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het schoonmaken. U wordt verzocht de instruc-
ties die wij voor u in het hoofdstuk “Reiniging” hebben onderge-
bracht, te raadplegen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De bladen van snij-accessoires zijn zeer scherp. Bij het plaatsen
en verwijderen van de inzetstukken en tijdens het reinigen komt u
in contact met deze accessoires. Gebruik deze accessoires met
de nodige voorzichtigheid om letsel te voorkomen. Hanteer alleen
het plastic van de inzetstukken.
Gebruik uitsluitend de stamper om het voedsel in het apparaat te
drukken en nooit uw vingers, een vork of andere voorwerpen.
12
ME3673_IM 24.04.17
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Stamper
2 Vulhals
3 Snij-hulpstukken
a Hulpstuk voor grof snijden (55 mm)
b Hulpstuk voor gemiddelde grootte (10 mm)
c Hulpstuk voor jn snijden (5 mm)
4 Inzetstukhouder
5 Schakelaar (Aan / uit)
6 Motorblok
7 Opbergruimte voor accessoires
8 Container
Beoogd gebruik
Dit apparaat kan gebruikt worden om hard voedsel in
“spiralen” te snijden (bijv. wortels, aardappels, courgettes,
rode bieten, komkommers, appels, radijsjes, peren, etc.)
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen
voor dit doel worden gebruikt.
Het kan niet gebruikt worden voor zacht voedsel zoals
bananen of aubergines.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
veroorzaakt door onjuist en onbedoeld gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of
schade wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken.
Breng het apparaat terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals
beschreven onder “Reiniging”.
Opmerkingen voor het gebruik
Dit apparaat is perfect voor het maken van gezonde en
smaakvolle maaltijden. Vervang pasta door knapperige
groenten. Voordelen: Meer voedingstoffen, meer vezels en
meer energie! Uw eten smaakt niet allen goed, het ziet er ook
nog eens geweldig uit!
Schrap de wortelen voor gebruik van het apparaat. Hoe
gladder de buitenkant van het voedsel is, hoe beter het
geschikt is voor het maken van ononderbroken spiralen.
Plaats het voedsel zo rechtop mogelijk in de vulmond.
OPMERKING:
LET OP! Het verticaal inbrengen heeft vrij veel invloed
op het resultaat.
Aparte porties groentepasta kunnen beter klaargemaakt
worden als de noedels niet te lang zijn. Vermijd te lan-
ge spiralen door af en toe de druk op de aandrukker te
verminderen.
Voedsel met een diameter van meer dan 60 mm kan niet
verwerkt worden. Snijd het voedsel aan de zijkanten bij
voor het met dit apparaat te verwerken.
Montage / Voorbereidingen
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Selecteer het gewenste hulpstuk. Plaats dit hulpstuk in
de opening van de inzetstukhouder. Dit onderdeel dient
hoorbaar op zijn plaats te klikken.
Hulpstuk voor grof snijden
Hulpstuk voor gemiddelde grootte
Hulpstuk voor jn snijden
3. Plaats de centraalhouder in de motor door deze in de
richting van “CLOSE” te draaien. Vergewis u ervan dat de
centraalhouder is vastgeklikt in de motor.
4. Monteer de vulmond op de motorbehuizing en draai deze
rechtsom vast. Let op de geleidepennen. De vulmond
dient hoorbaar op zijn plaats te klikken.
OPMERKING:
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Als de vulmond niet hoorbaar op zijn plaats klikt, dan
kan het apparaat niet worden ingeschakeld.
5. Plaats de container in het apparaat.
Netsnoer
Rol het netsnoer uit het onderste gedeelte geheel uit.
Opbergruimte
Haal de accessoires uit de bergruimte.
Elektrische aansluiting
1. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt
of het beschikbare voltage overeenkomt met dat van het
apparaat. U vindt deze informatie op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd
geaard stopcontact.
Korte duur gebruik
Korte duur gebruik: Gebruik het toestel niet langer dan
2 minuten achter elkaar en laat het dan 2 minuten afkoelen.
13
ME3673_IM 24.04.17
Gebruik
1. Zet het apparaat aan met de knop.
2. Plaats het voedsel zo rechtop mogelijk in de vulmond.
WAARSCHUWING:
De punt van de aandrukker heeft scherpe randen.
Gevaar voor verwondingen!
Steek nooit uw vingers of eetgerei in de vulhals!
OPMERKING:
LET OP! Het verticaal inbrengen heeft vrij veel invloed
op het resultaat.
3. Als de container vol is, of uw voedsel is op, schakel dan
het apparaat uit met de
knop.
4. Trek de aandrukker uit de vulmond.
OPMERKING:
Er blijft nog een beetje voedsel aan de aandrukker
zitten.
Einde van de werking
Trek de stekker uit het stopcontact.
Recepten
Rauwe groentesalade
Ingrediënten voor 4 personen:
2 geschrapte, dikke wortelen
2 st. geschrapte wortelpeterselie
1 komkommer
1 geschrapte radij
12 sinaasappelschijfjes
8 cherrytomaten
1 banaan
1 rode appel
4 eetlepels sour cream
½ eetlepel verse dille
2 eetlepels gehakte walnoten
½ eetlepel gedroogde chillivlokken
Marinade:
6 eetlepels witte balsamicoazijn
4 eetlepels witte balsamicosiroop
6 cl heldere appelsap
4 eetlepels olijfolie
Zout, peper
Bereiding:
Verwerk de wortels, radij, komkommer en wortelpeterselie
met de spiraalsnijder en houd ze apart. Doe wat van de saus
gemaakt van alle ingredriënten voor de marinade op de
wortels. Voeg walnoten, appelschijfjes en kerrie toe. Goed
mengen.
Meng de komkommerspaghetti met sour cream, dille zout
en peper. Kruid het geheel met wat van de marinade. Voeg
de sinaasappelschijfjes en gedroogde chillivlokken bij de
wortelpeterselie en voeg wat marinade toe.
Doe ook wat van de marinade op de radijs en garneer met
schijfjes banaan. Laat deze salade ongever 20 minuten staan
en doe het daarna in schaaltjes.
Koolrabi- en appelspiralensalade met geitenkaas en
cranberries
Ingrediënten voor 2 personen:
Voor de salade:
1 middelgrote koolrabi
1 groene appel
60 gram geitenkaas
2 eetlepels gehakte walnoten
2 eetlepels cranberries
1 handvol rucola
Voor de dressing:
2 eetlepels honing
2 eetlepels rode wijnazijn
3 eetlepels olijfolie
1 eetlepel Dijon mosterd
Zout, peper
Bereiding:
Meng voor de dressing alle ingrediënten in een kom en mix
ze met een garde. Afwerken met peper en zout.
Was de rucola en de appel voor de salade. Schil de koolrabi
en snij de einden eraf. Verwerk de koolrabi en de appel met
de spiraalsnijder in smalle spiralen en meng met de rucola.
Hak de walnoten grof en verkruimel de geitenkaas.
Doe de salade op twee borden. Giet de dressing over de
salade en leg de walnoten, geitenkaas en cranberries er op.
Frietspiralen van zoete aardappel
Ingrediënten voor 2 personen:
1 grote zoete aardappel
2 eetlepels olijfolie
Zout
50 gram sour cream
Bereiding:
Verwarm de oven voor op 210 °C en doe bakpapier op een
bakplaat.
Verwerk de zoete aardappelen met de spiraalsnijder en maak
dunne spiralen. Gebruik de snij-hulpstuk met het jne mes.
Meng de spiralen van de zoete aardapelen met olijfolie en
zout. Spreid ze uit op de bakplaat en bak ze ong. 25 minuten
in de oven, tot ze knapperig zijn. Laat kort afkoelen en
serveer met de sour cream.
Raadpleeg andere receptenboeken of het internet voor
meer recepten.
14
ME3673_IM 24.04.17
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
Het motorblok nooit in water onderdompelen. Dit kan elektrische
schokken of brand veroorzaken.
De snijvlakken van de inzetstukken zijn scherp. U kunt zich ver-
wonden! Hanteer alleen het plastic van de inzetstukken.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen.
OPMERKING:
Kleurresten van groenten (bijv. worteltjes) worden het best
verwijderd met een doek en bakolie.
Het apparaat na elk gebruik onmiddellijk schoonmaken.
Accessoires
1. Voor het verwijderen draait u de vulmond linksom.
2. Verwijder de centraalhouder door deze in de richting van
“OPEN” te draaien, en trek hem er naar boven uit.
3. Verwijder het hulpstuk uit
de centraalhouder door
een druk op de blokkeer-
knop. (Zie de afbeelding
rechts.)
4. Voor het eenvoudig
schoonmaken kunnen de
messen uit de hulpstuk-
ken worden verwijderd.
5. U kunt de accessoires afspoelen in een kom met warm
water en afdrogen.
Behuizing
1. Reinig de behuizing met een vochtige doek.
2. Verwijder achtergebleven water met een droge doek.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven.
U kunt het netsnoer oprollen onderin het apparaat.
Berg de accessoires op in de bergruimte.
Wij raden aan om het apparaat in de oorspronkelijke ver-
pakking te bewaren wanneer u het voor een langere tijd
niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plek, buiten bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:..........................................................................ME 3673
Voeding: ............................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Stroomverbruik: .................................................................80 W
Veiligheidsklasse: ....................................................................
Korte duur gebruik: ...................................................2 minuten
Nettogewicht: .........................................................ong. 1,80 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische appara-
ten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
15
ME3673_IM 24.04.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon
distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dom-
mages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Notes générales
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et
le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si
possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre
le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et
pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à
une utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles
des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immé-
diatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous ins-
tallez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en
cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et
débranchez-le systématiquement (tirez sur la che et non
sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez
la pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
N’utilisez que les composantes originales.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur por-
tée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de
cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal-
lages danger d’étouffement !
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Éteignez l’appareil et débranchez l’alimentation avant de changer
un accessoire ou une xation en mouvement pendant utilisation.
Veuillez attendre l’arrêt complet du moteur pour enlever les
accessoires de coupe.
Ne manipulez aucun mécanisme de sécurité !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
16
ME3673_IM 24.04.17
AVERTISSEMENT :
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé-
nécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques
encourus.
Le bloc moteur n’est pas destiné à être plongé dans l’eau pour
le nettoyer. Veuillez respecter les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre « Nettoyage ».
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Les lames des accessoires de coupe sont très tranchantes !
Lorsque vous installez et retirez les accessoires et pendant le net-
toyage, vous toucherez ces accessoires. Utilisez ces accessoires
avec l’attention requise pour éviter toute blessure. Ne touchez
que la surface plastique des accessoires.
Utilisez toujours uniquement le poussoir pour appuyer sur les ali-
ments et non vos doigts, une fourchette ou d’autres objets.
Liste des différents éléments de
commande / Livraison
1 Poussoir
2 Tube de remplissage
3 Accessoires de coupe
a Accessoire pour le découpage grossier (55 mm)
b Accessoire pour le découpage moyen (10 mm)
c Accessoire pour le découpage n (5 mm)
4 Support à accessoires
5 Interrupteur (Allumer / Éteindre)
6 Bloc-moteur
7 Compartiment de rangement pour les accessoires
8 Récipient
Usage prévu
Cet appareil peut être utilisé pour couper des aliments solides
en « spirales » (p. ex. carottes, pommes de terre, courgettes,
betteraves rouges, concombres, pommes, radis, poires, etc.).
Il est uniquement conçu pour cet usage et devra uniquement
être utilisé dans ce but précis.
Il ne peut servir à découper des aliments mous tels que les
bananes ou les aubergines.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications
inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet
appareil pour un usage commercial.
17
ME3673_IM 24.04.17
Son utilisation à toute autre n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des
dommages matériels et corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés à une
utilisation incorrecte et non voulue.
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que
les papiers, les matières de remplissage, les colliers de
serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en cas de
dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiate-
ment au détaillant.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents
sur l’appareil comme décrit dans « Nettoyage ».
Notes d’utilisation
Votre nouvel appareil est idéal pour la préparation de plats
sains et goûteux. Remplacez simplement les pâtes par des
légumes croquants. Avantages : Davantage d’éléments
nutritifs, de bres et d’énergie ! Vos aliments n’auront
pas uniquement un bon goût, mais ils seront également
appétissants !
Veuillez éplucher les carottes avant d’utiliser l’appareil.
Plus les aliments seront lisses, plus les spirales continues
seront parfaites.
Placez les aliments aussi droits que possible dans le tube
de remplissage.
NOTE :
ATTENTION ! L’insertion à la verticale agit considéra-
blement sur le résultat.
Les portions individuelles de nouilles à base de légumes
peuvent être mieux préparées si les nouilles ne sont pas
trop longues. Évitez les spirales continues en diminuant
régulièrement la pression appliquée sur le poussoir.
N’utilisez pas les aliments d’un diamètre supérieur à
60 mm. Veuillez rogner les aliments pour pouvoir les
utiliser.
Montage / Préparations
1. Placez l’appareil sur une surface de travail plate.
2. Sélectionnez un accessoire approprié. Insérez cet
accessoire dans l’ouverture du support à accessoires. Il
doit s’emboîter en émettant un déclic.
Accessoire pour le découpage grossier
Accessoire pour le découpage moyen
Accessoire pour le découpage n
3. Montez le support à accessoires sur le moteur en le
tournant dans le sens « CLOSE ». Veuillez vous assurer
que le support à accessoires est verrouillé dans le moteur.
4. Fixez le tube de remplissage sur le boîtier du moteur et
verrouillez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Faites attention aux broches de guidage. Le tube de
remplissage doit s’emboîter en émettant un déclic.
NOTE :
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. Si le
tube de remplissage ne s‘emboîte pas en émettant un
déclic, l‘appareil ne s‘allume pas.
5. Placez le récipient dans l’appareil.
Cordon électrique
Déroulez complètement le cordon d’alimentation situé au bas
de l’appareil.
Compartiment de rangement
Sortez les accessoires du compartiment de rangement.
Connexion électrique
1. Avant de brancher la che sur la prise, vériez que la
tension du système que vous souhaitez utiliser, corres-
pond à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur la tension sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et correc-
tement installée.
Fonctionnement à court-terme
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 minutes et
laissez-le refroidir pendant 2 minutes.
Fonctionnement
1. Allumez l’appareil à l’aide du bouton .
2. Placez les aliments aussi droits que possible dans le tube
de remplissage.
AVERTISSEMENT :
Les bords de l’extrémité du poussoir sont tran-
chants. Risque de blessures !
Ne mettez jamais vos doigts ou des outils dans le
tube de remplissage !
NOTE :
ATTENTION ! L’insertion à la verticale agit considéra-
blement sur le résultat.
3. Si le récipient est rempli ou que vos aliments ont tous été
utilisés, éteignez l’appareil avec le bouton
.
4. Retirez le poussoir du tube de remplissage.
NOTE :
Quelques aliments resteront sur le poussoir.
Fin de fonctionnement
Débranchez la che de la prise.
18
ME3673_IM 24.04.17
Recettes
Salade de crudités
Ingrédients pour 4 personnes :
2 grosses carottes épluchées
2 racines de persil épluchées
1 concombre
1 radis épluché
12 tranches d’orange
8 tomates cerises
1 banane
1 pomme rouge
4 c. à s. de crème aigre
½ c. à s. de pointes d’aneth fraîches
2 c. à s. de noix hachées
½ c. à s. de ocons de piment
Marinade :
6 c. à s. de vinaigre balsamique blanc
4 c. à s. de sirop balsamique
6 ml de jus de pomme
4 c. à s. d’huile d’olive
Sel, poivre
Préparation :
Coupez les carottes, le radis, le concombre et les racines de
persil à l’aide du coupe-légumes en spirales et répartissez-les
dans plusieurs bols. Versez en petite quantité la sauce
préparée avec tous les ingrédients de la marinade sur les
carottes. Ajoutez les noix, les tranches de pomme et le curry.
Remuez bien.
Mélangez les spaghetti de concombre avec la crème aigre,
l’aneth, le sel et le poivre. Assaisonnez avec une partie de la
marinade. Ajoutez les racines de persil, les tranches d’orange
et les ocons de piment et agrémentez de marinade.
Faites également mariner le radis dans la marinade et garnis-
sez de tranches de banane. Laissez les préparations reposer
pendant environ 20 minutes, puis disposez.
Salade de spirales de pomme et de chou-rave avec
fromage de chèvre et canneberge
Ingrédients pour 2 personnes :
Pour la salade :
1 chou-rave de taille moyenne
1 pomme verte
60 g de fromage de chèvre
2 c. à s. de noix hachées
2 c. à s. de canneberges
1 poignée de roquette
Pour la sauce :
2 c. à s. de miel
2 c. à s. de vinaigre de vin rouge
3 c. à s. d’huile d’olive
1 c. à s. de moutarde de Dijon
Sel, poivre
Préparation :
Pour préparer la sauce, mettez tous les ingrédients dans un
bol et mélangez bien à l’aide d’un fouet. Assaisonnez avec le
sel et le poivre.
Lavez la roquette et la pomme réservées à la salade.
Épluchez le chou-rave et découpez les extrémités. Coupez le
chou-rave et la pomme à l’aide du coupe-légumes en spirales
an d’obtenir des bandes nes et mélangez avec la roquette.
Hachez grossièrement les noix et émiettez le fromage de
chèvre.
Déposez la salade dans deux assiettes. Versez la sauce sur
la salade et garnissez de noix, de fromage de chèvre et de
canneberges.
Spirales de frites à base de patate douce
Ingrédients pour 2 personnes :
1 grosse patate douce
2 c. à s. d’huile d’olive
Sel
50 g de crème aigre
Préparation :
Préchauffez le four à 210 °C et recouvrez la plaque de
cuisson d’un papier sulfurisé.
Coupez la patate douce à l’aide du coupe-légumes en
spirales pour réaliser des spirales nes. Utilisez l’accessoire
de coupe qui dispose de lames plus nes.
Mélangez les spirales de patate douce avec l’huile d’olive et
le sel. Étalez sur la plaque de cuisson et faites cuire au four
pendant environ 25 minutes jusqu’à ce que la préparation soit
croustillante. Laissez légèrement refroidir et servez le tout
accompagné de crème aigre.
Consultez d’autres recettes du livre ou Internet pour
découvrir plus de recettes.
19
ME3673_IM 24.04.17
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours le cordon électrique avant de nettoyer.
Ne plongez jamais le bloc-moteur dans l’eau. Cela pourrait causer
un choc électrique ou un incendie.
Les surfaces coupantes des accessoires sont tranchantes.
Risque de blessures ! Touchez toujours la surface en plastique
des accessoires.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses à récurer ou autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de détergents de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
NOTE :
Les résidus colorés de légumes (p. ex. de carottes)
s’enlèvent plus facilement avec un tissu imbibé d’huile de
cuisson.
Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation.
Accessoires
1. Pour ouvrir, tournez le tube de remplissage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Enlevez le support à accessoires en le tournant dans le
sens « OPEN » et retirez-le vers le haut.
3. Retirez l’accessoire du
support en appuyant sur
le bouton de verrouillage.
(Voir l’image de droite)
4. Pour un nettoyage facile,
les lames peuvent s’enle-
ver des accessoires.
5. Vous pouvez rincer les
accessoires dans un bol
d’eau chaude, puis séchez-les.
Boîtier
1. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide.
2. Enlevez toute eau résiduelle à l’aide d’un tissu sec.
Stockage
Nettoyez l’appareil tel qu’il est décrit ci-dessus.
Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour de
l’appareil.
Rangez les accessoires du compartiment de rangement.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine si vous n’allez pas l’utiliser pendant
de longues durées.
Conservez toujours cet appareil dans un endroit bien aéré
et hors de portée des enfants.
Données techniques
Modèle : ......................................................................ME 3673
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation électrique : ...............................................80 W
Classe de protection : .............................................................
Fonctionnement à court-terme : ............................... 2 minutes
Poids net : .........................................................environ 1,80 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de « Poubelle à roulettes »
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
20
ME3673_IM 24.04.17
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant
claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar
accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial
de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Notas generales
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de
garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje
original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el disposi-
tivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo
particular. Este aparato no está diseñado para uso
comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la
luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos
bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispo-
sitivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, o cuando conecte acceso-
rios, durante la limpieza o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamien-
to. Apague siempre el dispositivo cuando salga de la
habitación. Desenchufe el dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
Use exclusivamente piezas originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
AVISO:
No deje que los niños pequeños jueguen con los
plásticos, debido al riesgo de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Desconecte el aparato y desenchufe de la red antes de cambiar
los accesorios o piezas que se mueven durante el funcionamiento.
Espere a que el motor se haya detenido por completo antes de
retirar los accesorios de corte.
No manipule ninguno de los mecanismos de seguridad!
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Clatronic ME 3673 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur