Hilti DX 9–ENP Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DX 9–ENP
English 1
Français 16
Español 31
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
16 Français
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Avertissement, risque de surfaces chaudes
Porter des gants de protection
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 17
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Pistolet de scellement DX 9–ENP
Génération 01
de série
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Cette documentation contient des remarques importantes pour une utilisation appropriée et en toute sécurité
du pistolet de scellement. Les risques résiduels pourront être évités en mettant en œuvre en pratique et en
respectant les consignes d'utilisation stipulées dans la présente documentation et sur le produit.
2.1.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi,
il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
Utilisation de cartouches
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité dans des outils Hilti, des dépôts de poudre non
brûlée pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement et de provoquer des blessures graves à
l'utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. Les cartouches doivent être, soit contrôlées de manière
incontestable par le constructeur conformément à la norme européenne EN 16264, soit porter la marque de
conformité CE.
Utiliser uniquement des cartouches Hilti ou des cartouches de qualité comparables qui sont homologuées
pour l'appareil.
Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel autorisé et qualifié, qui a été
spécialement instruit quant aux dangers liés à l'utilisation de l'appareil.
L'appareil doit seulement être utilisé par des personnes ayant suivi une formation spécifique à la sécurité
donnée par des spécialistes Hilti.
Sécurité des personnes
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
Utiliser l'appareil adapté. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement conformément
aux spécifications et dans un état technique irréprochable.
Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concentré.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange Hilti
d'origine ou de qualité équivalente.
Utiliser uniquement des éléments de fixation conçus et homologués pour l'appareil.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre personne.
Ne jamais appuyer l'appareil contre votre main ou contre une autre partie de votre corps (resp. contre
une partie du corps d'une autre personne).
Placer les éléments uniquement sur un support en acier de construction. Ne jamais essayer de placer
des éléments sur d'autres matériaux support tels que des matériaux support en fonte, en acier trempé,
cassant ou à ressort.
Actionner la détente uniquement lorsque l'appareil est en contact avec le matériau support et appuie
complètement.
Toujours tenir le pistolet de scellement perpendiculairement au matériau support lors de l'implantation,
pour éviter que l'élément de fixation ne dévie du matériau support.
Ne jamais refixer l'élément par un deuxième tir, car l'élément risque de se rompre.
Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
Toujours retirer les cartouches avant d'entamer les travaux de nettoyage, de maintenance et d'entretien.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
18 Français
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés déchargés (bande-chargeur de cartouches enlevée)
dans un endroit sec et fermé, qui soit inaccessible aux enfants.
Ne jamais appuyer l'appareil lorsque le cliquet est utilisé car il y a risque de blessures aux mains de
l'utilisateur.
Retirer avec précaution la bande-chargeur de cartouches de l'appareil. Ne jamais essayer de retirer de
force des cartouches de leur bande-chargeur ou de l'appareil.
Ne jamais démonter l'appareil lorsqu'il est très chaud ou, si cela ne peut pas être évité, porter des gants
de protection.
Conserver les cartouches non utilisées dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée
des enfants.
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent
pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Sécurité sur le lieu de travail
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser.
Porter des chaussures à semelle antidérapante.
Pendant l'utilisation, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection, un casque de protection, un casque antibruit et des gants de protection
appropriés.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le ranger sous clé avec les cartouches et toujours hors de portée des
enfants.
Veiller à ce qu'aucun enfant ni personne ne se tienne à proximité de l'espace de travail.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras). En cas de douleurs ou
de gêne, cesser d'utiliser l'appareil.
Avant de placer les éléments, s'assurer que personne ne se trouve derrière les tôles à fixer.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Écran
;
Touche Bluetooth
=
Touche de réinitialisation
%
Poignée
&
Guide d'entrée des cartouches
(
Molette de réglage de la puissance
)
Douille rotative
+
Bouche de canon (échangeable)
§
Embase
/
Bouton de déverrouillage du chargeur
:
Poignée de manutention
Chargeur
$
Touche de déclenchement
£
Ouverture de sortie pour cartouches
|
Cliquet
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un pistolet de scellement conçu pour implanter des éléments de fixation spéciaux pour
la fixation de plaques nervurées sur des poutres porteuses en acier.
3.3 Mauvaise utilisation possible
Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé dans un environnement présentant des risques d'incendie
ou d'explosion.
Le pistolet de scellement ne doit pas être utilisé avec d'autres cartouches et éléments de fixation que ceux
homologués pour le pistolet de scellement.
Les éléments de fixation ne doivent pas être implantés sur d'autres matériaux que de l'acier de construction,
en particulier pas dans de l'acier trempé, de l'acier poreux, de la fonte ou de l'acier à ressort.
3.4 Dispositifs de sécurité
Le pistolet de scellement offre une quintuple protection pour la sécurité de l'utilisateur de l'appareil et de
son environnement de travail.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 19
Principe du piston
L'énergie de la charge propulsive est transmise à un piston dont la masse, accélérée, enfonce l'élément de
fixation dans le matériau support.
Du fait du principe du piston, l'appareil est classé dans la catégorie "Low Velocity Tool". Environ 95 % de
l'énergie cinétique est contenue dans le piston. Comme le piston est arrêté dans toutes les circonstances à
la fin de chaque cycle de positionnement, l'excédent d'énergie reste dans l'appareil. Ce qui exclut quasiment
tous transpercements dangereux du matériau support à des vitesses de sortie des éléments de plus de 100
m/s, à condition que l'appareil soit correctement utilisé.
Sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute résulte de l’action combinée du mécanisme de mise
à feu et de la course d'implantation. Elle évite toute mise à feu intempestive si l’appareil vient à tomber sur
une surface dure, quel que soit l’angle de chute.
Sécurité de détente
La sécurité de détente évite toute percussion lorsque seule la détente est pressée. Pour qu’il y ait percussion,
il faut en plus que l’appareil prenne appui contre un support solide.
Sécurité d'appui
La sécurité d'appui nécessite d'exercer une force d'appui supérieure à 50 N pour que la percussion puisse se
produire. Par conséquent, le tir n'est possible que si l'appareil est complètement appuyé contre le matériau
support.
Sécurité de déclenchement
L'appareil est équipé d'une sécurité de déclenchement, qui empêche toute percussion inopinée si la détente
est pressée avant que l'appareil soit appuyé contre la surface de travail. L'appareil peut uniquement
correctement être appuyé et déclenché, lorsqu'il est d'abord fermement et ensuite seulement, sa détente
pressée.
3.5 Indicateur d'entretien
L'indicateur d'entretien intégré à la poignée se compose de l'afficheur ainsi que des touches Bluetooth et de
réinitialisation.
L'afficheur indique la température du pistolet de scellement afin d'éviter tout problème d'échauffement en
adaptant la vitesse de travail.
L'indicateur d'entretien affiche le compteur de tirs ainsi que, lorsque la valeur limite programmée est atteinte,
l'échéance de nettoyage resp. d'entretien de l'appareil.
Bluetooth permet de lire les données des tirs ainsi que d'autres données enregistrées dans l'indicateur de
maintenance (p. ex. le numéro de série de l'appareil, le nombre de tirs effectués ou la date du dernier
entretien de l'appareil) via l'App pour portable Hilti Connect.
Une fois le nettoyage effectué, le compteur de tirs peut être remis à zéro jusqu'à la prochaine échéance de
nettoyage à l'aide de la touche de réinitialisation.
L'affichage d'entretien ainsi que le compteur de tirs interne jusqu'à la prochaine échéance de nettoyage sont
réinitialisés par le S.A.V. Hilti une fois l'entretien de l'appareil effectué.
Un mode Démo peut être activé par le biais de l'App pour portable, qui présente à l'utilisateur les différents
messages de l'interface d'entretien dans l'intervalle de 48 tirs et ce, jusqu'à l'échéance d'entretien.
Le mode Démo peut à nouveau être désactivé par le biais de l'App pour portable. Au bout de 15 minutes, le
mode Démo est automatiquement désactivé.
Remarque
En mode Démo, l'afficheur ne reflète pas l'état actuel de l'appareil.
Les tirs sont aussi enregistrés en mode Démo de sorte que les positions du compteur correspondent
ainsi toujours aux valeurs réelles.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
20 Français
3.6 Indications d'affichage
Afficheur de l'indicateur d'entretien
@
Zone supérieure
;
Zone médiane
=
Zone inférieure
Affichages dans la partie supérieure de l'écran
Symbole Description
Le symbole Bluetooth apparaît lorsque la connexion Bluetooth est active.
Le symbole de tournevis apparaît lorsque l'entretien arrive à échéance.
Faire entretenir le pistolet de scellement exclusivement par le service après-vente Hilti.
Affichages dans la partie médiane de l'écran
Affichages Description
La température de l'appareil est indiquée dans la partie médiane de
l'écran.
La température de l'appareil est ici dans la plage normale.
La température de l'appareil est extrêmement élevée. Un signal
d'avertissement rend attentif au fait que le travail ne devrait pas être
interrompu à cette température de l'appareil, sans quoi il risque d'y
avoir percussion prématurée de la cartouches et les bandes-chargeurs
d'éléments risquent de fondre. Il est par conséquent recommandé,
avant d'interrompre le travail, de poursuivre le travail à faible cadence
le temps que la température de l'appareil se normalise.
Important :
Si le travail a été interrompu alors que le signal d'avertissement était
affiché, les bandes-chargeurs de cartouches et les bandes-chargeurs
d'éléments doivent être immédiatement sorties de l'appareil.
Affichage dans la partie inférieure de l'écran
Affichages Description
Sur le bord inférieur gauche, un graphique à barres de 1 à 7 segments
affiche l'intervalle restant jusqu'au prochain nettoyage de l'appareil.
Le nettoyage n'est donc pas encore nécessaire dans les prochains
temps.
Si les 7 segments sont affichés, le nettoyage doit se faire dans les
prochains temps.
Le nombre max. de tirs a été atteint, l'appareil doit être nettoyé.
Le carré noir sur le bord inférieur droit indique que le mode Démo est
actif. Dans ce cas, l'affichage ne renseigne pas sur l’état effectif de
l'appareil.
Le mode Démo peut être désactivé par le biais de l'App
Hilti Connect. Au bout de 15 minutes, le mode Démo est
automatiquement désactivé.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 21
3.7 Équipement livré
Pistolet de scellement, coffret, kit de nettoyage, grattoir, poussoir, spray Hilti, mode d'emploi.
Remarque
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou
en ligne sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques de l'appareil
DX 9-ENP
Poids
26,50 lb
(12,02 kg)
Dimensions (L × l × H)
38,6 in × 12,6 in × 7,4 in
(980 mm × 320 mm × 188 mm)
Capacité du chargeur
40 pointes /40 cartouches
Cartouches utilisables
Cartouches 6.8/18 M40 rouge, noir ou autres autorisées pour
l'appareil
Éléments de fixation utilisables
XENP 19
Épaisseur du support en acier
> 1/4″
Course d'implantation
3,5 in
(89 mm)
Pression d'appui
81 lb
f
(≥ 360 N)
Température de service ( température
ambiante)
5 122
(−15 50 ℃)
4.2 Valeurs d'émissions acoustiques
Les valeurs d'émissions sonores fournies ont été déterminées dans les conditions d'utilisation générales
suivantes :
Conditions essentielles à la mesure du bruit
Pistolet de scellement DX 9–ENP
Modèle Série
Calibre 8.6/18 noir
Réglage de puissance 4
Application Fixation sur plaque d'acier (dureté Brinell 610 N/mm
2
) avec
XENP19 L15MXR
Valeurs de bruit mesurées selon EN 15895
Niveau de pression acoustique d'émission (L
pA
)
103 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
113 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
2 dB(A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission (L
pC, peak
)
137 dB(C)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique de crête (K
pCpeak
)
2 dB(C)
4.3 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s².
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
22 Français
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
5.1.1 Définir la position des éléments de fixation
Pour éviter des ratés de tir, procédez comme suit :
Lors de la pose de la plaque nervurée sur la poutre porteuse en acier, marquer avec un feutre résistant à
l'eau la zone dans laquelle les éléments de fixation peuvent être implantés.
Remarque
Procéder ainsi pour chacune des plaques nervurées. Il ne suffit pas de repérer le début et la fin de la
poutre et de tracer ensuite une ligne droite, car la structure porteuse peut présenter des courbures.
5.1.2 Contrôle de la disponibilité du pistolet de scellement
Remarque
Ce contrôle doit toujours être effectué directement avant l'utilisation du pistolet de scellement ainsi
qu'après le remontage de l'appareil après le nettoyage ou le contrôle régulier du piston et de la butée
de piston.
@
Butée
;
Tige d'éjection
=
Éjecteur
%
Bouche de canon
1. Vérifier que le pistolet de scellement ne présente
pas de dommages visibles en particulier sur les
composants représentés dans l'illustration.
Résultat
Présence de dommages visibles
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
2. S'assurer qu'aucune bande-chargeur de cartouches ni bande-chargeur d'éléments ne se trouve dans
l'appareil.
3. Comprimer l'appareil autant que nécessaire pour sentir une nette résistance et vérifier la position de la
tige d'éjection.
Résultat 1 / 2
La tige d'éjection n'a pas été abaissée, le ressort sur la tige d'éjection n'est pas comprimé.
L'appareil n'a détecté aucune pointe et ne peut par conséquent pas être comprimé. L'appareil travaille
correctement.
Résultat 2 / 2
La tige d'éjection est complètement abaissée, le ressort sur la tige d'éjection est comprimé, un clic se
fait entendre lors de l'actionnement des touches de déclenchement.
L'éjecteur est éventuellement bloqué. Nettoyer à nouveau l'appareil et réitérer le contrôle. Si le problème
devrait persister, faire réparer l'appareil par le S;A.V. Hilti.
4. Détendre l'appareil.
5. Charger les bandes-chargeurs d'éléments Page 23, mais sans aucune bande-chargeur de car-
touches.
6. Comprimer à nouveau l'appareil et vérifier si un clic se fait entendre lors de l'actionnement des touches
de déclenchement.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 23
Résultat 1 / 3
L'appareil ne peut pas être complètement comprimé, un déclenchement n'est pas possible.
S'assurer que la douille rotative est bien fermée. Le cas échéant, tourner la douille rotative vers la
gauche jusqu'en butée.
Vérifier la position de l'éjecteur. Si l'éjecteur n'est pas nettement poussé vers la gauche, faire réparer
l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Résultat 2 / 3
L'appareil peut être complètement comprimé (le ressort sur la tige d'éjection complètement comprimé),
un clic se fait entendre lors de l'actionnement des touches de déclenchement.
La détection d'élément de fixation de l'appareil fonctionne bien, l'appareil peut être utilisé.
Résultat 3 / 3
L'appareil peut être complètement comprimé (le ressort sur la tige d'éjection complètement comprimé),
mais aucun clic ne se fait entendre lorsque les touches de déclenchement sont actionnées.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
5.1.3 Chargement des bandes-chargeurs d'éléments 2
1. Guider les 4 bandes-chargeurs d'éléments par le haut dans le chargeur.
Matériau
Éléments de fixation
XENP 19
2. Enfoncer la dernière bande-chargeur à fond jusqu'à ras du chargeur.
5.1.4 Chargement des bandes-chargeurs de cartouches 3
1. Introduire la bande-chargeur de cartouches par le haut dans le guide d'entrée des cartouches.
Matériau
Cartouche 6.8/18 M40 rouge, noir ou autre autorisée pour l'appareil (voir les recommandations rela-
tives aux cartouches dans les instructions du mode d'emploi de l'élément de fixation)
2. Pousser la bande-chargeur de cartouches dans le guide d'entrée des cartouches jusqu'à ce qu'elle soit
à fleur avec le bord supérieur du guide d'entrée des cartouches.
5.1.5 Ouverture de la douille rotative 4
Tourner la douille rotative jusqu'en butée. Si nécessaire, s'aider d'un grattoir ou d'un autre outil.
Remarque
Permet l'accès au cliquet si le pistolet de scellement est coincé.
5.1.6 Fermeture de la douille rotative 5
Tourner la douille rotative jusqu'en butée. Si nécessaire, s'aider d'un grattoir ou d'un autre outil.
Remarque
Si la douille rotative n'est pas complètement fermée, le pistolet de scellement ne peut pas être
complètement pressé et n'est par conséquent pas fonctionnel.
5.2 Maniement
5.2.1 Tir d'éléments de fixation 6
ATTENTION
Risque de blessures ! Si l'appareil est extrêmement chaud (voir l'indicateur d'entretien), il y a risque
de mise à feu des cartouches sous l'effet de la chaleur et de projections d'éclats de matériau.
Retirer immédiatement les cartouches hors de l'appareil en cas d'interruption du travail.
S'il n'est pas possible de retirer les cartouches hors de l'appareil, arrêter immédiatement l'appareil
et veiller à ce que toutes les personnes respectent une distance de sécurité de 3 m de l'appareil
jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température soit complètement à gauche.
1. Appuyer l'appareil perpendiculairement à la surface de travail.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
24 Français
2. Actionner les touches de déclenchement sur la poignée.
L'élément de fixation est tiré.
Impossible de déclencher un tir.
Vérifier s'il y a encore suffisamment d'éléments disponibles dans le chargeur.
Remarque
S'il y a moins de 15 éléments de fixation dans le chargeur, ceux-ci ne sont pas entraînés.
Si tel est le cas, le chargeur doit être rempli avec d'autres bandes-chargeurs d'éléments.
3. Placer l'appareil à l'endroit le prochain élément de fixation doit être implanté et répéter les étapes de
travail décrites. Ce faisant, tenir compte des indicateurs sur l'afficheur. Page 20
Remarque
Au début des travaux, contrôler l'enfoncement de la pointe directement après les premiers tirs
puis à intervalles réguliers pour pouvoir régler correctement la puissance de l'appareil et garantir
des tirs corrects.
5.2.2 Contrôle de l'enfoncement de la pointe
1. Vérifier l'enfoncement de la pointe à l'aide du calibre de contrôle.
Résultat 1 / 3
L'enfoncement de la pointe est dans la plage
prescrite.
La puissance de l'appareil est correctement réglée.
Le contrôle est terminé.
Résultat 2 / 3
L'enfoncement de la pointe est trop élevé.
Augmenter la puissance en réglant la molette de
réglage sur une puissance plus élevée.
Si la molette de réglage de la puissance est déjà
réglée sur le maximum, mettre en place un type
de cartouche plus résistant si disponible.
Résultat 3 / 3
L'enfoncement de la pointe est trop faible.
Réduire la puissance en réglant la molette de
réglage sur une puissance plus faible.
Si la molette de réglage de la puissance est déjà
réglée sur le minimum, mettre en place un type
de cartouche plus faible si disponible.
2. Poser un autre élément.
3. Répéter les étapes de travail décrites précédemment jusqu'à atteindre l'enfoncement adéquat de la
pointe.
5.2.3 Réglage de la puissance
@
Molette de réglage de la puissance
;
Affichage de la puissance réglée
Tourner la molette de réglage de la puissance selon
la puissance souhaitée.
Le réglage actuel de la puissance est affiché.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 25
5.2.4 Retrait des cartouches hors de l'appareil 7
1. Appuyer aussi loin que possible sur la bande-chargeur de cartouches dans le sens de l'avance.
2. Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'ouverture de retrait de la cartouche.
5.2.5 Retrait des éléments de fixation hors de l'appareil 8
Remarque
Les éléments de fixation peuvent généralement rester dans l'appareil, il n'est pas nécessaire de les
retirer par ex. à la fin du travail.
1. S'assurer que les cartouches ont été préalablement retirées de l'appareil. Page 25
2. Poser l'appareil sur la poignée.
3. Appuyer sur le cran rouge à l'entrée du chargeur et laisser glisser la bande de pointes hors du chargeur.
4. Si la bande de pointes ne dépasse pas de l'embase, appuyer sur la butée et répéter l'opération jusqu'à
ce que la bande de pointes sorte de l'appareil.
5. Retirer la bande de pointes de l'appareil au niveau de la butée enfoncée.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Contrôle et remplacement éventuel du piston et de la butée de piston 9
Remarque
Une erreur de tir peut coincer le piston dans la butée de piston. Lorsque le piston et la butée de piston
sont fermement coincés ensemble, ces composants ont atteint la fin de leur durée de vie. Dans cet
état, un réarmement est impossible.
La vérification du piston et de la butée de piston doit être effectuée à intervalles réguliers, au moins
une fois par jour.
1. Démonter l'embase. Page 25
2. Retirer le piston du guide-piston.
3. De plus, retirer également la butée de piston (éventuellement à l'aide du piston) de l'embase.
4. Vérifier si le piston et la butée de piston sont endommagés. Vérifier que le piston n'est pas déformé en le
roulant sur une surface lisse.
Remarque
N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune manipulation sur le piston.
Tenir compte des critères d'usure des principaux composants dans le chapitre Nettoyage et
entretien. Page 27
Résultat
Présence de salissures, piston tordu et/ou piston avec butée de piston coincés
Remplacer le piston et la butée de piston par paire.
5. Tirer le cliquet et le maintenir fermement. Introduire ensuite le piston jusqu'à ce que la pointe du piston
ne dépasse plus du bord de l'appareil et relâcher le cliquet.
6. Insérer la butée de piston comme il convient (caoutchouc vers l'avant) dans l'embase.
7. Monter l'embase. Page 26
6.2 Démontage de l'embase 10
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Il y a risque de mise à feu des cartouches.
S'assurer que toutes les cartouches ont été retirées de l'appareil avant de procéder aux tâches
suivantes sur l'appareil.
DANGER
Risque de brûlures ! Lors de l'utilisation de l'appareil, les composants risquent de devenir brûlants.
Porter impérativement des gants de protection si des opérations d'entretien doivent être effectuées
sur l'appareil sans avoir laissé l'appareil refroidir au préalable.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
26 Français
1. Poser l'appareil sur la poignée.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du chargeur (touche rouge) sur le chargeur et laisser glisser le
chargeur vers le bas.
3. Tourner l'embase dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le raccord s'ouvre.
4. Retirer l'embase.
6.3 Montage de l'embase 11
1. S'assurer que la butée de piston a été introduite correctement dans l'embase, et que le guide-piston et
le piston sont correctement en place dans l'appareil.
2. Appuyer l'embase contre le filetage.
3. Tourner l'embase dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
4. Tourner l'embase dans l'autre sens jusqu'à la position de sortie au-dessus du chargeur.
5. Pousser le chargeur en arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans l'embase.
6.4 Nettoyage du pistolet de scellement 12
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Il y a risque de mise à feu des cartouches.
S'assurer que toutes les cartouches ont été retirées de l'appareil avant de procéder aux tâches
suivantes sur l'appareil.
DANGER
Risque de brûlures ! Lors de l'utilisation de l'appareil, les composants risquent de devenir brûlants.
Porter impérativement des gants de protection si des opérations d'entretien doivent être effectuées
sur l'appareil sans avoir laissé l'appareil refroidir au préalable.
1. Démonter l'embase. Page 25
2. Tirer le cliquet vers l'extérieur et le maintenir fermement. Sortir le piston du guide-piston puis relâcher le
cliquet.
3. Sortir la butée de piston de l'embase. Le cas échéant, faire sortir la butée de piston à l'aide du piston
hors de l'embase.
4. Tirer le cliquet vers l'extérieur et le maintenir fermement. Tirer le guide-piston vers le haut de l'appareil
puis relâcher le cliquet.
5. Nettoyer les faces intérieures de l'appareil. Mettre ensuite l'appareil sur la tête et tapoter contre l'appareil
pour faire ressortir les saletés.
6. Nettoyer les surfaces du guide-piston (voir zone marquée) à l'aide de la grande brosse métallique
accessoire.
7. À l'aide du petit écouvillon, nettoyer le logement de la cartouche ainsi que les orifices se trouvant à côté
et prévus pour la broche d'ajustement.
8. Nettoyer le canal à cartouche avec l'écouvillon fin.
9. Lubrifier l'élément mobile du guide de bande de pointes avec le spray Hilti.
Remarque
Si un autre lubrifiant est utilisé, il y a risque d'endommager les pièces en caoutchouc, en particulier
la butée de piston. De plus, d'autres lubrifiants risquent de se mélanger avec les poussières
résiduelles et provoquer ainsi des dépôts.
10. Insérer par le haut de l'appareil le guide-piston jusqu'à ce que le cliquet se verrouille.
11. Tirer le cliquet et le maintenir fermement. Introduire ensuite le piston jusqu'à ce que la pointe du piston
ne dépasse plus du bord de l'appareil et relâcher le cliquet.
12. Insérer la butée de piston comme il convient (caoutchouc vers l'avant) dans l'embase.
13. Monter l'embase. Page 26
14. Appuyer au moins 1 seconde sur la touche de réinitialisation pour remettre le compteur de tirs à zéro
jusqu'à la prochaine échéance de nettoyage.
15. Vérifier que le pistolet de scellement est prêt à être utilisé. Page 22
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 27
6.5 Critères d'usure des principaux composants
Remarque
Les dommages sur les composants de l'appareil qu'il suffit de remplacer, comme par exemple des
pièces cassées, ne sont pas énumérés dans les tableaux suivants.
Critères d'usure du piston et de la butée de piston
État Illustration à titre d'exemple Remarque
État neuf
Usé
Remarque
Toujours remplacer le
piston et la butée de
piston ensemble.
Des débris de matériau sont res-
tés à la pointe du piston.
Le piston est enfoncé de 3 mm ou
plus dans la butée de piston.
Critères d'usure de la bouche de canon
État Illustration à titre d'exemple Remarque
État neuf
Usé
Faire remplacer par le
S.A.V. Hilti
Matériau fragmenté.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
28 Français
7 Guide de dépannage
7.1 Dépannage après défaut ou absence de mise à feu
Appuyer l'appareil contre la surface de travail et déclencher un tir.
Il n'y a pas de mise à feu de la cartouche.
Enlever l'appareil de la surface de travail. Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre
personne.
Déplacer manuellement d'une cartouche la bande-chargeur de cartouches du côté de l'amenée
des cartouches ou retirer manuellement une cartouche de la bande-chargeur de cartouches du
côté de l'orifice de sortie des cartouches.
Continuer d'utiliser les cartouches qui restent dans la bande-chargeur. Une fois la bande-chargeur
terminée, la retirer de telle sorte qu'elle ne puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
7.2 Défaillance en cas d'appareil bloqué
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ! En cas de maniement non conforme, il y a risque de mise à feu des cartouches.
Ne jamais essayer de retirer avec force des cartouches ou des bandes-chargeurs de cartouches.
1. Comprimer l'appareil de quelques millimètres et ouvrir la douille rotative Page 23.
Le cliquet est alors accessible et donne la possibilité d'ouvrir l'appareil.
2. Retirer les cartouches hors de l'appareil. Page 25
3. Contrôler le piston et la butée de piston et les remplacer au besoin. Page 25
4. Nettoyer le pistolet de scellement. Page 26
5. Fermer la douille rotative. Page 23
7.3 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
La cartouche n'est pas trans-
portée
Bande de cartouches endomma-
gée
Remplacer la bande-chargeur
de cartouches. Ne pas essayer
d'enlever les cartouches resp. la
bande-chargeur de cartouches
avec force.
Appareil endommagé Contacter le S.A.V. Hilti.
Impossible de retirer
la bande-chargeur de
cartouches
Appareil endommagé Contacter le S.A.V. Hilti.
L'appareil ne s'allume pas Raté (percussion) Remédier à la défaillance.
Page 28
La bande-chargeur de cartouches
est vide
Retirer la bande de cartouches
de l'appareil.
Mettre en place une nouvelle
bande-chargeur de cartouches.
Moins de 15 éléments dans l'appa-
reil
Recharger de nouvelles bandes-
chargeurs d'éléments.
Appareil pas suffisamment com-
primé
Comprimer à nouveau l'appareil
puis déclencher un tir.
Dispositif d'avance défaillant Vérifier la mobilité des bandes-
chargeurs d'éléments.
Éliminer les bandes-chargeurs
d'éléments endommagées
resp. les bandes-chargeurs
d'éléments comportant des
éléments endommagés.
Appareil fortement encrassé Nettoyer l'appareil.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
Français 29
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne s'allume pas Cartouches inappropriées Contacter le S.A.V. Hilti.
Ne pas essayer d'enlever les
cartouches resp. la bande-
chargeur de cartouches avec
force.
Appareil endommagé Contacter le S.A.V. Hilti.
Enfoncement trop faible de
l'élément
Élément tiré à côté du support Repérer la position du bord du
support et répéter le tir.
Puissance trop élevée Réduire la puissance (réglage
de puissance) resp. utiliser,
dans la mesure du possible, des
cartouches plus faibles.
Piston usé Remplacer le piston et la butée
de piston par paire.
Piston erroné mis en place Utiliser la combinaison piston /
élément adéquate.
Enfoncement trop important
de l'élément
Élément trop proche du bord du
support
Repérer la position du bord du
support et répéter le tir.
Puissance trop faible Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance) resp.
utiliser, dans la mesure du
possible, des cartouches plus
fortes.
Appareil fortement encrassé Nettoyer l'appareil.
Le piston est cassé Remplacer le piston et la butée
de piston par paire.
Appareil endommagé Contacter le S.A.V. Hilti.
Ruptures par cisaillement Élément tiré à côté de la poutre Repérer l'emplacement de la
poutre et procéder à un nouveau
tir en conséquence.
Épaisseur du matériau support
et/ou résistance du matériau éle-
vée
Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance) resp.
utiliser, dans la mesure du
possible, des cartouches plus
fortes.
Absence de détente de l'ap-
pareil
Le piston coince dans la butée de
piston
Tourner la douille rotative et
remplacer le piston et la butée
de piston par paire. Page 25
Appareil fortement encrassé Nettoyer l'appareil.
Le guide-piston est trop encrassé Si nécessaire, tourner la douille
rotative, démonter l'embase
Page 25 et nettoyer le guide-
piston Page 26.
Aucun élément n'est tiré Piston non monté Introduire le piston dans l'appa-
reil.
Le piston est cassé Remplacer le piston et la butée
de piston par paire.
Canon très encrassé Nettoyer l'embase et ses
pièces rapportées à l'aide
de écouvillons prévus à aide
des brosses prévues à cet effet.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
30 Français
Défaillance Causes possibles Solution
Aucun élément n'est tiré Éléments coincés dans le canon Enlever les éléments coincés.
Éviter les ruptures par cisaille-
ment. Éviter de tirer à côté du
support, le cas échéant pour
les prochains tirs, mieux repérer
l'emplacement du support.
Impossible de visser complè-
tement l'embase
Butée de piston introduite à l'en-
vers
Dévisser l'embase, mettre la
butée de piston correctement
en place et revisser l'embase.
Guide-piston encrassé derrière le
filetage de montage
Nettoyer le guide-piston.
Lubrifier le filetage de montage.
Impossible de comprimer
complètement l'appareil
Douille rotative pas complètement
fermée
Fermer la douille rotative.
Page 23
Détecteur de clous bloqué Nettoyer l'embase et enlever
les corps étrangers éventuels.
Veiller à ce que le guide de
bandes-chargeur soit suffisam-
ment lubrifié avec le spray Hilti.
Dispositif de détection d'élément
de fixation endommagé
Vérifier le bon fonctionnement
du dispositif de détection d'élé-
ment de fixation en contrôlant
la disponibilité de l'appareil
Page 22.
8 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
9 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Printed: 28.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5359691 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hilti DX 9–ENP Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à